ТОП 10:

Инфопедия — категория Спорт: 42 Страница

Материала по категории - Спорт на сайте Инфопедия всего: 15314 страниц.

Спорт - 42 Страница

Индуктивный и дедуктивный методы Глава 17. ОСНОВЫ СПОРТИВНОЙ ТРЕНИРОВКИ ЮНЫХ ГИМНАСТОВ Углубленная специализированная тренировка гимнастов 13—16 лет Путь к высокому спортивному мастерству Виды и характеристика соревнований ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ, ПЕДАГОГА-ТРЕНЕРА Советы по проведению логопедических занятий Замерзшая в «плену оцепенения» Восемьдесят лет в поисках дома Не откладывай «возвращение домой» Обличая корни сиротского сердца Так близко и, в то же время, так далеко Наши поиски безопасной бухты. Иисус получил благоволение Своего небесного Отца Иисус перенёс «сухой сезон» в пустыне Иисус получил Свое наследие через страдание послушания Мотив, стоящий за христианским образом жизни Ощущение Божьего присутствия Простите своих родителей за то, что они не были в состоянии являть вам любовь Отца, не искажая ее Попросите своих родителей простить вас за то, что вы причинили им боль и разочаровали их Сфокусируй свою жизнь на том, чтобы быть сыном или дочерью Предоставляя врагу ключи от парадной двери Тебе, возможно, потребуется искать прощения у тех, кто находится во власти Разоблачение сиротского сердца Ежедневно отрекаться от ложных верований и скрытой лжи сиротского мышления Начните сеять в свое наследство Служение «возмещения ущерба». Тема «Дикие животные жарких стран» На засіданні Виконавчого Комітету Листопада 2016 року (четвер) Юніори та юніорки 16-17 років Учасники змагань у розділі «Показовий виступ» ЦЕ ПОЛОЖЕННЯ Є ОФІЦІЙНИМ ВИКЛИКОМ НА ЗМАГАННЯ ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В РАЗВИТИИ Спортсменов-профессионалов можно разделить на три группы. СТРУКТУРА СОРЕВНОВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. КЛАССИФИКАЦИЯ СОРЕВНОВАНИЙ В ИЗБРАННОМ ВИДЕ СПОРТА Тренировка – это воспитание через спорт. ПРИНЦИПЫ СПОРТИВНОЙ ТРЕНИРОВКИ Принцип волнообразности динамики тренировочных нагрузок Принцип углубленной специализации, индивидуализации Характеристика метода обучения двигательному действию по частям Характеристика переменнго метода спортивной тренировки Характеристика повторного метода спортивной тренировки Характеристика интервального метода спортивной тренировки Характеристика сореновательного метода спортивной тренировки Характеристика кругового метода спортивной тренировки Сила. Силовые способности, средства и методы их развития Упражнения с преодолением веса собственного тела Быстрота. Скоростные способности, средства и методы их развития Ловкость как физическое качество, классификация и Выносливость, ее виды, средства и методы развития Гибкость, ее виды, средства и методы развития ТЕХНИКА ФИЗИЧЕСКИХ УПРАЖНЕНИЙ III этап – Совершенствование приема в условиях близких к игровым Критерии психологической готовности. Закономерности становления спортивной формы. Восстановительные микроциклы (разгрузочные). Подготовительный Соревновательный Переходный Жас ерекшеліктеріне байланысты икемділікті дамыту Мектептегі сыныптан тыс спорт, ПОНЯТИЯ ТЕОРИИ И МЕТОДИКИ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ Техника физического упражнения /двигательного действия/. М е т о д ы строго регламентированного упражнения. М е т о д ы использования средств наглядного воздействия. ПОНЯТИЯ ТЕОРИИ И МЕТОДИКИ СПОРТА Чешихина В.В., Кулаков В.Н., Филимонова С.Н. Система физического воспитания Основные средства и методы спортивной тренировки Учебно-тренировочные занятия (тренировочные уроки) Здоровье - ведущий фактор безопасности нации Основные факторы здорового образа жизни Физические упражнения и система дыхания Физическая культура и нейроэндокринная система Особенности занятий для девушек Основы гигиены массовой физической культуры Упражнения специальной направленности Цели, задачи и формы организации врачебного контроля Показатели развития физических качеств Характеристика легкоатлетических упражнений Техника способов передвижения на лыжах Создание национальных систем гимнастики Характеристика гимнастики, ее виды и разновидности Страховка и помощь в гимнастике Отечественные легкоатлеты - победители олимпийских игр Измерение особенностей телосложения I. Put the following sentences into plural. Выпишите существительные, которые употребляются только во множественном числе (25 существительных). З історії української мови в Придністров’ї Основні норми правильної вимови звуків Прислів'я та народні прикмети Порівняльні особливості букв в українському й російському алфавітах Тема 2. Позначення м’якості приголосних на письмі Тема 3. Вживання м'якого знака Найпоширеніші випадки чергування приголосних звуків Відомий український поет-лірик Найвідоміший український поет, письменник, художник Народні прислів’я, приказки про Тараса Шевченка Український поет, прозаїк, літературний критик, фольклорист, драматург, публіцист. Правопис префіксів пре-, при-, прі-, пере- Легенда «Як мати рушничком стала» Тема 9. Правопис складних слів Тема 10. Правопис слів іншомовного походження Тема 1. Самостійні частини мови. Іменник Правопис іменників чоловічого роду ІІ відміни Відмінювання прикметників твердої групи Відмінювання присвійних займенників Тема 7. Службові частини мови Тема 1. Лексичне значення слова Доведіть, що наведені слова належать до однозначних. Відомий український поет, перекладач, фольклорист, мовознавець Тема 1. Загальне уявлення про спілкування й мовлення Культура мови, думки, почуттів Тексты для чтения и перевода. Erziehung, Bildung und Betreuung Musik in der Kindererziehung Das Bildungssystem in der Bundesrepublik Deutschland Geistige Entwicklung des Grundschulkindes Presse, Rundfunk und Fernsehen Das Bildungswesen in Deutschland Грамматические тесты и упражнения I. Употребите имена существительные, стоящие в скобках, в соответствующем падеже. Артикль определенный и неопределенный Место возвратного местоимения sich в предложении Список основных сильных глаголов ОПИСАНИЕ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ БАЗЫ ДАННЫХ. Нормализация концептуальной модели Понятие нормальной формы отношений. Proofread the following sentences for errors in capitalization. Single out nouns in the list of words below and in each noun underline the suffix that indicates the word is a noun. Translate into Russian and then back into English. Pay attention to the use of countable and uncountable nouns. Learn the irregular plurals of the following nouns. Read the following sentences and remember the invariable singular nouns that take a singular verb. Translate into English the phrases using the possessive case where possible. UNIT 2 POSITION OF ADJECTIVES UNIT 4 COMPARISON OF ADJECTIVES Read the forms of the adjectives and work out the rules of their spelling in the comparative and superlative degrees. Translate into English placing the adverbs in their right place. Put the correct form of the adverb. Translate into English placing the adverbs in their right place, explain your choice and then check your answers. Name adverbs that semantically correspond to the following adjectives. Complete the following sentences by choosing the correct word in brackets. Fill in the gaps in the following sentences by using either what or which. Use personal pronouns instead of the italic nouns. Put a demonstrative pronoun in each of the blank spaces. Fill in the gaps translating the pronouns. Make up sentences with reflexive pronouns. Translate the sentences into English. Put questions to the words in bold type. Add relative clauses to the main sentence. Change the given sentences into negative sentences and questions. Fill in the blanks with the appropriate form of other or another. Choose the most suitable word in brackets. The use of the indefinite article a/an The use of the ZERO ARTICLE (no article) Fill each gap with one suitable collective noun from the table. Mind the articles. Complete these sentences with a/an where necessary. Put in the definite article where necessary. The Use of Articles with Other Proper Names Translate from Russian into English. Retell the story. Translate from Russian into English. Reproduce the dialogue. Put in the missing prepositions of time where necessary. Translate into English using different types of prepositions. UNIT 1 MEANING, USE AND CLASSIFICATION ON TIME/ IN TIME AT THE END/ IN THE END BEFORE AFTER DURING WHILE AGO Complete the news item about the British runner Stan Crowe. Put in the missing prepositions. BEHIND IN FRONT OF (PLACE) (4) Fill in the correct prepositions. Put in the right preposition where necessary. Complete the sentences with the correct preposition. Complete the sentences using the words in the box. In one sentence two answers are possible. Complete the sentences using the words in the box Put in the correct preposition. Put in the correct preposition after the verb. Complete the sentences with the correct prepositions. Translate into English. Use different types of prepositions. Unit 1 Numerals. Meaning and Use The reading of 0 (nought, zero, nil, o, love) Example of a spoken calculation IN ENGLISH NO PREPOSITION MUST BE USED COMPONENTS OF THE AUTOMOBILE THE EARLY DAYS OF AN AUTOMOBILE COOLING AND LUBRICATION OF ENGINES TEXTS FOR SUPPLEMENTARY READING Some specifications of Diesel-class Automobiles Mechanical and electronic injection ПОЛНЫЕ ПРАВИЛА ИГРЫ В АМЕРИКАНСКИЙ ФУТБОЛ Раздел 2. МЯЧ: ЖИВОЙ, МЕРТВЫЙ, СВОБОДНЫЙ Раздел 14. ПРЫЖОК НОГАМИ ВПЕРЕД Раздел 18. ВТОРЖЕНИЕ И ОФСАЙД Раздел 29. ЧАСОВЫЕ УСТРОЙСТВА Раздел 1. МЯЧ В ИГРЕ – МЕРТВЫЙ МЯЧ Раздел 2. ДАУН И ВЛАДЕНИЕ МЯЧОМ ПОСЛЕ ШТРАФА Раздел 4. ВОЗМОЖНОСТЬ ПОЙМАТЬ МЯЧ, ВЫБИТЫЙ УДАРОМ Раздел 2. БЕСКОНТАКТНЫЕ ФОЛЫ Правило 9. ПОВЕДЕНИЕ ИГРОКОВ И ДРУГИХ ЛИЦ, НА КОТОРЫХ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ДЕЙСТВИЕ ДАННЫХ ПРАВИЛ Фолы после трайдауна и до последующего кик-оффа Организационные условия реализации программы Define the forms given in bold type and say what they express: 1) facts, 2) commands and requests, 3) non-facts. The Use of the Oblique Moods in Simple Sentences Translate the sentences with implied condition into English using the forms of the Conditional Mood. Complete the following sentences, using the Conditional Mood (present or past) and the words in brackets. Open the brackets, using the correct form of the Oblique Mood. Express your wishes and regrets about yourself and your family. Types of Condition in English Choose the sentence which expresses the same idea. These sentences are about an old man’s regrets as he looks back on his life. Make sentences of unreal condition. Make adverbial clauses of purpose Translate into English, using the Suppositional and the Subjunctive I Mood. Define the type of the subordinate clause. THE CHARACTERISTIC TRAITS OF THE VERBALS In translating the Objective Infinitive Construction into Ukrainian we nearly always use a subordinate clause. The tense distinctions of the gerund, like those of the participles and the infinitive, are not absolute but relative. Generally Used as a Predicative Functions of the (Half)-Gerundial Constructions The characteristics of the gerund and the verbal noun Paraphrase the parts in bold type, using gerundial phrases. Mind the prepositions. The Voice Distinctions of the Participle The Nominative Absolute Participial Construction The Prepositional Absolute Construction Use the Participles in the appropriate form instead o the infinitive in brackets. Complete the following, using the correct form of a verbal (Gerund, Participle or Infinitive). Phrases which are divisible both syntactically and semantically Ways of expressing the subject Structural classification of the predicate The compound verbal predicate Conjunctions connecting two or more homogeneous subjects Types of connection between an apposition and its headword Semantic characteristics of the adverbial modifier The adverbial of cause (reason) Independent elements of the sentence The grammatical function of word order The linking function of word order The complex sentence with a predicative clause The complex sentence with an object clause The complex sentence with an adverbial clause of time The complex sentence with an adverbial clause of manner The complex sentence with an adverbial clause of concession The complex sentence with an adverbial clause of result (consequence) Absolute (or indendent) subordinate clauses SOME SPECIAL DIFFICULTIES OF ANALYSIS Archaic Forms of the Auxiliaries Das ist mein kleiner Bruder George. Peppa und ihre Familie gehen schwimmen. Пособие по анализу футбольного матча: Системный подход для улучшения качества игры Введение в анализ футбольного матча Природа и происхождение анализа матча Вычленение существенной информации Компьютерные программы на службе анализа матчей Системы распознавания игроков Главные формы презентации информации, касающейся анализа матчей Установление обратной связи с командой в ходе анализа матча Профилактика неудач при проведении анализа матча Что анализ матча может рассказать об успешности стратегии и тактики в футболе Последовательное движение вперед Общий анализ игры команды (количественный и качественный) Косые, поперечные положения плода Тактика ведения родов при тазовом предлежании Двуяйцовые (дизиготные, братские) У котрому слові однакова кількість букв і звуків? У котрому рядку всі іменники належать до четвертої відміни?
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 |

 

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 54.236.59.154 (0.021 с.)