ТОП 10:

Напишите 15 предложений с герундиальным оборотом из упражнения III, раздел (с предлогами with, without, on, of)



VI. Переведите следующие предложения и дайте свои примеры с выделенными словами:

1. а) Вы все согласны с этим планом? б) Почему Вы не согласны с
его мнением?

2. а) какое количество потребительских товаров вам требуется?
б) какую сумму они требуют у вас?

3. а) сертификат качества подтверждает, что ваш товар высокого
качества.

б) Вы уже послали телекс с подтверждением нашего телефонно­
го разговора?

в) Просим вас подтвердить получение нашего счета,

4. а) Плата за хранение товара возросла, б) Наши расходы за хра­
нение товара в этом месяце возросли.

5. а) Какие еще фирмы предлагают нам такое оборудование?
б) какие еще изменения вы предлагаете?

6. а) Их предложение изменить конструкцию машины нас не
устраивает, б) Их предложение послепродажных услуг нас
очень устраивает.


 





 


VII. Составьте предложения, употребляя сослагательное наклоне­
ние, по следующим моделям:

Model A I

I suggest (insist, agree) that we should meet (meet) again to discuss the terms of payment.

Model В

I wish we had discussed the terms of delivery during our last meeting.

Model С

I wish you could arrange our visit to your factory one of these days.

Model D

I wish we were signing the contract already.

Model E

I wish you would quote a lower price, (-a request)

Model F

It looks as if we were never coming to an end with today's discussions.

Model G

It looks as if they had finally agreed about all outstanding points.

VIII. Переведите следующие предложения, обращая внимание на форму глаголов-
сказуемых в придаточных дополнительных и сравнения:

1. Кто настаивает на том, чтобы условия платежа были изменены?

2. Почему вы не согласны, чтобы контракт предусматривал платеж
по открытому счету?

3. Они предлагают, чтобы аккредитив был оборотным?

4. Вам хотелось бы, чтобы мы приступили сразу же к делу или по­
сле кофе?

5. Жаль, что выставленная вами тратта не переводная.

6. Жаль, что инкассовая форма расчетов занимает так много вре­
мени и между поставкой товара и их оплатой такой большой
разрыв. u,i

7. Жаль, что фирма не согласилась с ценой на условиях сиф Гуль.

8. Жаль, что аккредитивная форма расчетов более дорогая, чем
расчеты переводами, так как она удобна для экспортеров. Она
гарантирует и ускоряет платежи.

9. Кто предлагает, чтобы контрактом предусматривался платеж пе­
реводом вместо аккредитивной формы расчета?

10. Вы согласны, чтобы платеж осуществлялся траттами со сроком
платежа через 30, 60 и 90 дней?


 

11. Жаль, что мы не индоссировали тратту. Мы получили бы деньги
для закупки оборудования, не дожидаясь поставки товара.

12. Жаль, что они не произвели учет нашей тратты. Мы получили
бы кредит.

13. Почему они выглядят так, как будто не удовлетворены перего­
ворами?

14. Почему они выглядят так, как1 будто не ожидали, что складские
расходы будут такими большими:

IX. Составьте предложения по следующим моделям:

Model A

Have all the points been agreed on yet?

Model В

Could you meet us half-way and increase the discount?

Model С

No alternation can be made in the design of the machine without the
Buyers' consent. ________

Model D

We would like you to establish a confirmed letter of credit in our
favour. ______________ ______________

Model E

After-sales services are granted free of charge for six months.

Model F

The goods are to be loaded at your expense.________________

Model G

The contract will be signed in due time and in due form._________________

Model H

When will the draft be due?______________ ____________________ __

Is the award final and binding upon us, too? __________________

Model J

We have obtained the loan with interest at 7 % annually.


 


202



                       
   
 
   
 
   
 
 
   
   
 

ан. -
Кар. -Шан. -Кар. - Шан. -Кар. -
Кар. Шан. Кар. Шан.
Кар. Шан.
Кар. - Шан. Кар. Шан. Кар. Шан. Нэбу Кар. Дым. Шан. Нэбу

Model К







Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 35.172.236.135 (0.008 с.)