Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
In the circumstances we can't grant you any extra discount.
Содержание книги
- We are looking forward to hearing from you soon.
- Промышленность, индустрия, отрасль промышленности промышленность, производящая средства производства
- E.g. On the basis of this agreement we can sign contracts with foreign firms.
- С нетерпением ожидаем получения от Вас последнего каталога
- Продавец возражает против этих базисных условий, так как ему удобнее доставить товар в Гуль.
- What is a specialized exhibition? Give examples.
- What is said about the goods?
- In reply to your enquiry of the 3rd of December for our Tractors LTZ-145 we are happy to inform you that we can make you a firm offer subject to your acceptance until the 25th of December.
- What does the choice of media for advertising depend on?
- A register - список, журнал записей
- А надо ли стремиться продавать машины в Америке, за тридевять земель, когда предложения внутри страны отстает от спроса.
- E.g. The Sellers are to deliver the goods in the manner customary at the port.
- Продаваться содействие сбыту отдел сбыта
- Prp.to reply to smb., smth. Syn.to answer (Colloq)
- Подлежащий оплате при импорте товара
- Before the auction begins, the lots are inspected by future buyers and then sold to the highest bidder.
- Г. Does your firm (association) carry on trade with foreign countries direct or though middlemen?
- The KAMAZ complex has become a joint-stock association (society) since 1990.
- W.comb. to carry on trade to carry on business to carry on a conversation to carry on with one's work (negotiation)
- Экспедитор, экспедиторская фирма
- W.comb. manufactured goods (products)
- To sell the goods from stock -to have the goods in stock -
- W. comb, to remain unsold the remaining sum it remains to be seen
- W. comb, in lots Syn.a cargo
- What kinds of Charter Parties do you know?
- In the circumstances we can't grant you any extra discount.
- С to be continued in Lesson 6)
- XVIII. Прочитайте и обсудите следующий текст: Lloyd's (text 5 с)
- Words you may need to discuss the text: 1. 1.an underwriter - страховщик
- Refer (referred, referring) v.
- Fully. Prp.to compensate smb. for smth.
- Для доставки товара продавец или покупатель фрахтует суда.
- Delivery the volume of business the volume of trade in terms of volume
- They arranged that they would be picked up in the afternoon at 12.30 to be in time for the meeting on the firm's premises at one o'clock.
- The form of payment to be used, i.e. in dollars, pounds sterling or other currency, is a matter for arrangement between the counterparts.
- When is payment on an open account practical?
- Напишите 15 предложений с герундиальным оборотом из упражнения III, раздел (с предлогами with, without, on, of)
- This method of payment is advantageous to us in many respects.
- Не хотите ли вы спросить или сказать еще что-нибудь.
- Raw materials have risen steeply since our original quotation, and
- E.g. The Sellers are at their own expense to furnish the Buyers with a clean negotiable Bill of Lading for the agreed port of destination. 6. negotiate v.
- Чек чек на предъявителя ордерный чек
- Подтвержденный безотзывный аккредитив
- W.comb. a freight charge free of charge
- Право и собственность на товар
- E.g. The General Conditions of Sale are endorsed both by .the Buyers and the Sellers.
- Авансовый платеж внести аванс заплатить авансом предоставить аванс предусмотреть аванс
- Horns'. We want you to pay for the first shipment in advance
- Г latter must be lower than the former since it only includes the
- Аднее 25 Мая 10) продолжать переговоры после перерыва на обед
XI. Выполните следующие задания:
а) Воспроизведите телекс No 2528 от индийской фирмы "Индкар- риерз" в ответ на наш телекс № 4153, в. котором сообщается, что они благодарны за прейскурант и каталог на прицепы, и что их вполне устраивает такая высокая грузоподъемность. Если бы они могли осуществлять платеж в кредит, они заказали бы у нас 100 или более грузовиков марки КамАЗ-5320 с прицепами.
б) Воспроизведите в письменном виде телекс № 3149 от 20 января, полученный вами от английской фирмы через две недели после пробного заказа, в котором сообщается, что, к сожалению, фир ма не может использовать наши самосвалы, поскольку они слишком тяжелы для дорог Англии и даже Шотландии. Если в будущем мы сможем значительно облегчить (to make smth. much lighter) наши самосвалы, английская фирма с удовольствием снова испробует их на своих дорогах и, если сочтет их пригод ными, закажет у нас необходимое количество самосвалов и при цепов.
в) Воспроизведите телекс № 5861 от 25 марта, написанный канадской фирмой "Road Building Co. Inc" с сообщением, что г- н М. Роджерс видел наши самосвалы марки КамАЗ-55103 на международной выставке в Брно, Чехо-Словакйя, и из реклам ной литературы, полученной им на выставке, М. Роджерс узнал все необходимые данные и полагает, что эти самосвалы могут быть использованы для строительства дорог в Канаде. Поэтому он хотел бы знать наши цены фоб Мурманск или сиф Монреаль или Квебек, а также условия платежа и поставки для размеще ния у нас пробного заказа. Если наши самосвалы удовлетворят требованиям его фирмы, он надеется, мы установим хорошие де ловые отношения.
XII. Напишите ответные телексы:
а) В дополнение к нашему телексу № 4153 а в ответ на индийский телекс № 2528 сообщите, телексом № 4154, что по вашему мнению будет к взаимной выгоде обеих сторон, если индийская фирма изыщет возможность поставить в нашу страну через В/О
"Продинторг" или "Союзплодоимпррт" чай, фрукты и др. традиционные товары на сумму равную 50 % стоимости поставки грузовиков марки КамАЗ-5«з20 с прицепами, а остальные 50 % могут быть оплачены в кредит сроком на 3 месяца. Сообщите также, что вы высылаете типовой контракт для изучения и что приглашаете представителей индийской фирмы приехать в Москву или в Набережные Челны для обсуждения других условий и подписания контракта.
б) Ответьте телексом "Nte 4202 на телекс № 5861 от 25 марта канадской фирме "Road Building Co. Inc", выразив уверенность, что самосвалы марки КамАЗ-55103 вполне подойдут для строительства дорог в Канаде, поскольку они используются в нашей стране в таких же условиях. Поэтому вы предлагаете г-ну М. Роджерсу два самосвала в аренду сроком на два месяца вместо размещения пробного заказа. Арендная плата - 15 % стоимости самосвалов в месяц. По истечении этого срока фирма либо возвращает самосвалы за свой счет, либо оплачивает за вычетом арендной платы их полную стоимость. Арендная плата вносится авансом (in advance). Кроме того, фирма должна выслать гарантию какого-либо крупного канадского банка, а также застраховать самосвалы за свой счет с тем, чтобы завод КамАЗ мог получить их полную стоимость в случае необходимости. Выразите надежду, что работа самосвалов удовлетворит требованиям фирмы и у вас она сможет покрывать все ваши потребности в строительной технике.
|