Подлежащий оплате при импорте товара
Содержание книги
- Fairs and exhibitions — no fair or exhibition —
- We are looking forward to hearing from you soon.
- Промышленность, индустрия, отрасль промышленности промышленность, производящая средства производства
- E.g. On the basis of this agreement we can sign contracts with foreign firms.
- С нетерпением ожидаем получения от Вас последнего каталога
- Продавец возражает против этих базисных условий, так как ему удобнее доставить товар в Гуль.
- What is a specialized exhibition? Give examples.
- What is said about the goods?
- In reply to your enquiry of the 3rd of December for our Tractors LTZ-145 we are happy to inform you that we can make you a firm offer subject to your acceptance until the 25th of December.
- What does the choice of media for advertising depend on?
- A register - список, журнал записей
- А надо ли стремиться продавать машины в Америке, за тридевять земель, когда предложения внутри страны отстает от спроса.
- E.g. The Sellers are to deliver the goods in the manner customary at the port.
- Продаваться содействие сбыту отдел сбыта
- Prp.to reply to smb., smth. Syn.to answer (Colloq)
- Подлежащий оплате при импорте товара
- Before the auction begins, the lots are inspected by future buyers and then sold to the highest bidder.
- Г. Does your firm (association) carry on trade with foreign countries direct or though middlemen?
- The KAMAZ complex has become a joint-stock association (society) since 1990.
- W.comb. to carry on trade to carry on business to carry on a conversation to carry on with one's work (negotiation)
- Экспедитор, экспедиторская фирма
- W.comb. manufactured goods (products)
- To sell the goods from stock -to have the goods in stock -
- W. comb, to remain unsold the remaining sum it remains to be seen
- W. comb, in lots Syn.a cargo
- What kinds of Charter Parties do you know?
- In the circumstances we can't grant you any extra discount.
- С to be continued in Lesson 6)
- XVIII. Прочитайте и обсудите следующий текст: Lloyd's (text 5 с)
- Words you may need to discuss the text: 1. 1.an underwriter - страховщик
- Refer (referred, referring) v.
- Fully. Prp.to compensate smb. for smth.
- Для доставки товара продавец или покупатель фрахтует суда.
- Delivery the volume of business the volume of trade in terms of volume
- They arranged that they would be picked up in the afternoon at 12.30 to be in time for the meeting on the firm's premises at one o'clock.
- The form of payment to be used, i.e. in dollars, pounds sterling or other currency, is a matter for arrangement between the counterparts.
- When is payment on an open account practical?
- Напишите 15 предложений с герундиальным оборотом из упражнения III, раздел (с предлогами with, without, on, of)
- This method of payment is advantageous to us in many respects.
- Не хотите ли вы спросить или сказать еще что-нибудь.
- Raw materials have risen steeply since our original quotation, and
- E.g. The Sellers are at their own expense to furnish the Buyers with a clean negotiable Bill of Lading for the agreed port of destination. 6. negotiate v.
- Чек чек на предъявителя ордерный чек
- Подтвержденный безотзывный аккредитив
- W.comb. a freight charge free of charge
- Право и собственность на товар
- E.g. The General Conditions of Sale are endorsed both by .the Buyers and the Sellers.
- Авансовый платеж внести аванс заплатить авансом предоставить аванс предусмотреть аванс
- Horns'. We want you to pay for the first shipment in advance
- Г latter must be lower than the former since it only includes the
Наличные (деньги) наличными не иметь денег
наличными против документов различные виды платежа наличными:
Наличными без скидки немедленная оплата наличными выплата всей суммы до поставки товара
оплата при доставке товара оплата товара только после получения товара наличными при выдаче заказа
Вплоть до
До настоящего времени
До сегодняшнего дня
2. на уровне, в соответствии с соответствовать образцу соответствовать стандарту процент, проценты
скидка в 5 %. пятипроцентная скидка
Сколько процентов это составляет?
Процент, процентное отношение большой (малый) процент
Большой процент экспорта
Процент стоимости проданных товаров
рассчитывать (считать) как процент чего-либо
E.g. What percentage of the value of the contract is to be paid in advance?
Number n.
W.comb. a number of points
A large (small) number of
Smth.
The number of points to
Be discussed
To handle the export of a
Number of various
Consumer goods e.g. No. 1, Case No. 5
Nos. (PI.), Cases Nos. 3
A 4
Operation n.
W.comb. a checking operation to be in operation
E.g. The Sellers guarantee the high quality and normal operation of the goods sold.
W.comb. to put into operation the operation and maintenance instructions
The performance of machine was excellent.
|
Syn.running, performance
Pointout v.
80. point n.
Syn.a matter, a question
Embody v.
Hesitate v.
10-336
Сколько процентов стоимости контракта должно быть оплачено авансом?
Число, количество
ряд (несколько) вопросов большое (малое) число чего-либо
количество вопросов, подлежащих обсуждению заниматься экспортом ряда различных потребительских товаров
Номер
№ 1, ящик № 5' №№(мн.ч.),ящики№№ Зи 4
1. операция, действие контрольная операция быть в действии
2. работа, эксплуатация Продавец гарантирует высокое качество и нормальную работу проданного товара.
Вводить в эксплуатацию инструкции по эксплуатации и уходу работа
Указывать, показывать, обращать внимание
Вопрос, дело, пункт, момент дело, вопрос
воплощать (в себе), включать, содержать
Колебаться, стесняться
LESSON 4
Text 4 A: Methods of Foreign Trade
Text 4 B: Commodity Exchanges, Auctions, Tenders
Grammar Revision: 1. Passive Infinitive
Text 4 C: Agents and Distributors
Text 4 D: KAMAZ
TEXT 4 A. METHODS OF FOREIGN TRADE
Foreign trade in the Soviet Union may successfully be carried on direct between Soviet enterprises and foreign firms and indirect through middlemen:
1) through associations (objedinenijes) and firms of the Ministry of Foreign Economic Relations
|