Fairs and exhibitions — no fair or exhibition — 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Fairs and exhibitions — no fair or exhibition —



7. on a profit or loss basis — (= on a cost accounting principle -

еще в двадцатых годах,

в середине двадцатых годов.

Некоторые советские предприятия перешли в экспериментальном по­рядке на хозрасчет в середине вось­мидесятых годов.

ярмарки и выставки

ни ярмарки, ни выставки


 

на основе хозрасчета с учетом стоимости, т.е. на принци­пе хозрасчета, на хозрасчете)

 

Часто говорят четыре “С”: самостоятельность, самофинансирование, самоокупаемость, самоуправление, что соответствует по-английски: independence, self-financing, self-supporting (=self-sufficiency), self-running.

Now there are over 2,000 enterprises working on a profit or lossbasis.

В настоящее время существует бо­лее 2000 предприятий, работающих на хозрасчете.

Text IB. AN ENQUIRY

Liverpool, 1st Dec, 1990

V/O Stankoimport, Foreign Trade Association, 34/65 ul. Obrucheva, MOSCOW 117839, USSR.

Dear Sirs,

We owe your address to the Soviet Trade Delegation, London.

We would like you to send us your quotation for Heavy Presses1 PB1339 that you exhibited at the Leipzig autumn fair this year.

Please quote your prices both c.Lf. Hull and f.o.b. Claipeda.

Also3', we would be pleased to have the latest catalogues and price-lists of your hydraulic presses for the coming year.

We hope it will be our first, but not the last deal with you.

 

We are looking forward to hearing from you soon.

J. Hudson

 

Production Manager "Brown & Co. LTD"


 


Notes on the text:

1. Названия товаров (Heavy Presses) и коммерческих документов (счет,
коносамент и др.) в английской деловой корреспонденции (письмах)
принято писать с заглавной буквы.

2. c.i.f. (= cost, insurance, freight) - стоимость, страхование, фрахт
f.o.b. (= free on board) - свободно на борту судна

Это наиболее распространенные во внешней торговле базисные усло­вия поставки. Подробнее см. текст „Базисные условия поставки" стр....

3. Also,в начале предложения also имеет значение „кроме того" и
обычно отделяется запятой. Синонимичными выражениями являются:
in addition, besides (в добавление, кроме того).

УПРАЖНЕНИЯ

L Прочтите текст 1А и найдите эквиваленты следующих словосочетаний: 1. центр интеграционных процессов. 2. один из важных факторов эконо­мического развития 3. еще в 20-х годах 4. начала торговать с 5. кроме Министерства внешних экономических связей 6. образованное путем слияния 7. хорошая реклама наших достижений 8. международное разде­ление и кооперация труда 9. в рамках ОМЭС 10. более 145 стран 11. более 2000 предприятий 12. как в промышленности, так и в сельском хозяй­стве 13. получают много запросов на наш товар 14. имеют право непо­средственного выхода на рынки других стран (торговать напрямую) 15. работающие на основе хозрасчета 16. нет практически ни одной ярмар­ки или выставки, в которой не участвовала бы наша страна.

И. Прочтите текст 1А и ответьте на следующие вопросы:

1. What is one of the major factors in economic development of any country?

2. When did the young Soviet Republic start doing business with capitalist
countries?

3. How can you characterize the Soviet Union now from the point of view of
international economic activities?

4. Does the Soviet Union take part in international fairs and exhibitions?
And why?

5. What do our foreign trade associations do during fairs and exhibitions com­
mercially?

6. How many countries do we do business with?

7. Who has the right to do business with foreign firms nowadays?

8. What is the main principle of work of all our enterprises now?

9. What do the Four "C'es" stand for and mean?


III. Прочтите текст IB и найдите эквиваленты следующих словосочетаний:

1. с нетерпением ждем от Вас скорого ответа 2. которые Вы демонстри­ровали 3. мы обязаны за Ваш адрес Торгпредству СССР 4. на осенней ярмарке в Лейпциге 5. мы хотели бы, чтобы Вы выслали нам 6. кроме того 7. просим Вас назначить свои цены 8. мы хотели бы иметь 9. как на условиях сиф порт Гуль, так и на условиях фоб порт Клайпеда 10. на следующий год 11. наша первая, яо не последняя сделка 12. выражаем надежду, что это будет 13. заведующий производственным отделом.

IV. Задайте своему коллеге следующие вопросы по тексту 1В и получите на них
ответы:

1. Find out if we have done business with the firm before.

2. Find out where they have learned about our association from.

3. Ask your colleagues what they are asking us to send them.

4. Ask him (her) in what way they want to make us interested.

5. Find out if your colleague thinks that we are going to send them our quota­
tion.

6. Ask him (her) why they think so.

7. Ask them why in their opinion the company want us to quote them both
c.i.f. and f.o.b. prices.

V. Переведите следующие словосочетания, изучив словарь урока 1:

а) начали развивать промышленность 2. начали рекламировать свои то­
вары в этом журнале 3. начали осваивать новые рынки 4. стали участ­-
вовать в ярмарках и выставках 5. начали торговать без посредников
(напрямую) 6. начали назначать (котировать) более высокие цены
7. начали заключать сделки на условиях сиф (на условиях фоб).

б) 1. образованная путем слияния двух мелких фирм 2. разрекламировать
чл. путем демонстрации на ярмарке 3. достигнуть путем участия в
международном разделении труда 4. достигнуть посредством работы
на хозрасчетной основе 5. заключать сделки путем котирования более
низких цен

в) 1. осваивать новые рынки 2. начали торговать с этой фирмой еще в пя­тидесятые годы 3. в середине семидесятых 4. более 10 предложений
5. более 1.000.000 посетителей (2) 6. кроме крупных экономических
преимуществ 7. кроме важных достижений в развитии сельского
хозяйства 8. Совет Экономической Взаимопомощи, образованный еще
в конце сороковых годов 9. обязаны фирме Браун и Сыновья за полу­чение Вашего адреса (2) 10. на пловдивской выставке весной этого
года 11. просим Вас указать (котировать) Ваши крайние (самые низ­
кие) цены 12. хотели бы, чтобы Вы выслали нам Ваше предложение
на... 13. были бы рады получить последние каталоги на Ваши автома­шины 14. иметь прейскурант Ваших новых моделей на будущий год
15. с нетерпением ожидаем получения последнего каталога Вашей
новой машины 16. план социально-экономического развития Совет­ского Союза 17. принимать участие в ежегодных международных яр­
марках и выставках 18. знать конъюнктуру рынка 19. к взаимной
выгоде обеих стран 20. производство потребительских товаров 21. пу-


 




тем участия в международном разделении труда 22. в рамках какой экономической ассоциации 23. воспользоваться создавшимся положе­нием 24. путем рекламы нашей новой машины в прессе и по телевиде­нию 25. экспортная торговля и связанные с ней операции (деятельность) 26. послать запрос на новую модель 27. продавать полуфабрикаты по­мимо готовых изделий 28. иметь деловые связи со многими разви­вающимися странами 29. на базе этого торгового соглашения 30. сде­лать (послать) предложение нескольким машиностроительным фир­мам 31. заключать сделки на гидравлические прессы 32. путем назна­чения цены на условиях сиф 33. путем посылки каталогов и прейску­рантов на наши товары 34. развивать отрасли промышленности, произ­водящие средства производства (2) 35. правовая система Великобри­тании 36. заинтересованные стороны договорились 37. достижения некоторых отраслей промышленности 38. индекс цен на товары мас­сового потребления 39. договаривающиеся стороны 40. быть призна­тельным фирме за адрес производителей таких машин 41. индексы промышленного производства развивающихся стран 42. индекс опто­вых цен отраслей промышленности, производящих предметы шир­потреба.

VL Составьте вопросы, используя словосочетания из упр. V а) по данной модели:

Model: When did they start sending us their quotations?

VII. Проведите вопросно-ответную работу по следующей модели, используя в от­
ветах словосочетания из упр. V б) и в) (1, 17, 18, 24, 30, 32, 33):

Model: "In what way did they form this company?"

"They formed this company by merging two small firms a couple of years ago."

(possible questions)

1. In what way do they advertise their goods?

2. In what way have they increased the number of deals concluded?

3. In what way have they achieved much success?

4. How have they achieved these results?

5. How have they increased their trade turnover?

6. In what way do they start new trade relations?

7. In what way do they always have competitive prices?

8. In what way are you going to find out competitive prices of your machines?

9. How did the firm manage to sell so many of your new machines?

10. How did your manage to interest the company in our goods?

11. How do you inform your potentional buyers of your goods?

VIII. Передайте следующий диалог на английском языке и после его проверки инсце­
нируйте его в аудитории:

А. — Все знают, что торговля является одним из основных факторов эко­номического развития любой страны включая Советский Союз. Вы знаете, когда Советский Союз начал торговать с капиталистическими странами?


В. - Мне кажется, еще в двадцатые годы.

A. — Какая страна была первым торговым партнером Советской Респуб-

лики?

B. — По моему Англия была одним из (среди) первых партнеров. Мы

послали туда нашу торговую делегацию в 1921 году.

A. — Не поэтому ли (Isn't it because of that) наше торговое представитель-

ство в Лондоне называется „Торговой Делегацией"?

B. — Да вы правы. Знаете ли вы, что означает участие в междунардном

разделении труда?

A. — Да, это означает, что различные страны специализируются (specialize)

в производстве различных товаров в соответствии со (in accordance with) своими экономическими условиями, а затем развивают тор­говлю друг с другом. А вы знаете, в каких ярмарках и выставках в настоящее время принимает участие наша страна?

B. — Нет практически ни одной ярмарки и выставки, в которых наша

страна не участвует.

A. - А почему все страны заинтересованы (to be interested in doing) прини-

мать в них участие? Как по-вашему?

B. — Это очень просто. Это хорошая реклама своих товаров и достижений

как в промышленности, так и в сельском хозяйстве. Кроме того там (на них) внешнеторговые фирмы и отделы часто получают запросы на свои товары и заключают сделки.

A. — Вы знаете, сколько стран являются нашими торговыми партнерами?

B. — Да, более 145чстран. А вы читали, сколько министерств и других

ведомственных учреждений имеют сейчас право непосредственного выхода на внешний рынок?

A. — Мне кажется более 22 министерств и свыше 2000 предприятий и их

число (number) все растет.

B. — И я читал, что внешнеторговые экспортно-импортные отделы, кото-

рые имеются в этих министерствах и на этих предприятиях, рабо­тают на хозрасчете, как и сами предприятия.

A. — Да, я знаю об этом. И это выгодно как государству, так и самим

предприятиям. Интересно (I wonder), каковы будут результаты этой работы.

B. — Мне тоже хотелось бы посмотреть достижения как в социально-эко-

номическом развитии внутри (в) страны, так и во внешнеэкономи­ческих связях. IX. Ответьте на следующие вопросы:

1. What countries do we do business with?

2. What organizations do most of trade and other business with other countries
of the world now? What organization was engaged in doing business with
developing countries in the past?

3. Why were the Ministry of Foreign Trade and the State Committee of Fo­
reign Economic Relations merged?

4. What were the members of the CMEA?

5. What are the new forms of trade* with East European countries?

6. Who has the right to trade with other countries including well-developed


 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 304; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.143.17.127 (0.022 с.)