Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
What is said about the goods?Содержание книги
Поиск на нашем сайте
4. How do the Sellers try to persuade the Buyers to place their trial What terms of payment are offered? Why is a discount granted for cash payment? Do you think we shall place a trial order with them? Why? IX. Пошлите следующий телекс на английском языке: Вниманию м-ра клариса кас письма рт 07.01.90 сообщаем о нашем пробном заказе на 200 кг кофе по прейскурантной цене сиф Клайпеда поставка январь февраль точка высылаем контракт авиапочтой С приветом Котов Фра к 411329 сплим сс X. Суммируйте все, что касается данной сделки (по письму, беседе и телексу). XI. (Ответьте на следующие вопросы) Проведите дискуссию по следующим вопро 1. Have you ever taken part in a fair or exhibition? When was it? In 2. Does your association (enterprise) often participate in fairs and 3. When was the last fair or exhibition that your association (en 4. What fairs and exhibitions is your association (enterprise) planning 5. Who is responsible for arranging your participation in them? How is 6. Has your association (enterprise) ever sent out free offers r When What is a reference list? When and whv is it sent? When do you make firm offers? Describe some of them7 XII. Суммируйте проведенную беседу по двум разделам: 1. Участие в проведении выставок и ярмарок представителями вашей группы 2. Использование инициативных и твердых предложений в практической работе ваших фирм и предприятий. • XIII. Переведите следующие словосочетания и давайте свои примеры с выделенными 1. а) обсудить количество заказанного товара по телефону и сообщить фирме письмом соответственно б) увеличить заказ на модель 3 и модель 5 на 3 и 2 соответственно 2. а) приемлемые условия поставки и платежа б) из-за плохих условий хранения в) остальные условия заказа 3. а) в течение 7 дней с даты нашего заказа б) в течение 15 дней после получения вами наших инструкций в) в течение недели с сегодняшнего дня г) в течение 20 дней после того, как вы поставите товар 4. а) в срок, предусмотренный соглашением б) провести приемку оборудования в срок в) чтобы прибыть в аэропорт в срок (вовремя) XIV. Составьте предложения по следующим моделям: Model A We are in the market for engineering goods. Model В We are interested in placing a trial order with your company.________ Model С Are you going to order the machines from a German company?______
arrange a visit to our factory if required. Model E Are these goods subject to a discount? Model F As stated above your engineering goods (products) are of interest to us. Model G Are you interested in the market conditions in our country?__________ XV. Выполните следующее задание: От имени фирмы "Станкоротор" внешнеторгового объединения "Станкоимпорт напишите инициативное предложение на поставку электрооборудования, предназначенного для деревообрабатывающих станков (timber-processing machine tools). Укажите, что оборудование может быть поставлено немедленно по получении заказа по прейскурантным ценам (как на условиях сиф, так и на условиях фоб), платеж наличными или в кредит по договоренности, прилагается прейскурант и каталог электрооборудования и форма заказа с Общими Условиями экспортной продажи на обратной стороне (overleaf) на 6 страницах. XVI. Выполните следующие задания: а) Вас спросили, какое предложение вы получили от фирмы "Wilcox Co. Ltd", воспроизведите в письменном виде это предложение, указав, что срок его подтверждения две недели с даты письма, что это предложение на навигационное (navigation) оборудование, что цена, условия платежа и базисные условия по договоренности, но, судя по полученному последнему прейскуранту, цены вполне разумные. Письмо подписано 5 декабря г-ном Уилкоксом, заведующим отделом сбыта.
8-336 б) Из Торгпредства СССР позвоните г-ну Уилкоксу и после в) Суммируйте суть данных выше заданий, обосновав (указав XVII. Выполните следующие задания: а) Пошлите телексом запрос шведской фирме "Staiger". на имя б) Воспроизведите ответный телекс шведской фирмы "Staiger" на в) Изложите содержание запроса и предложения шведской фирмы VOCABULARY TO LESSON 2
привлекать обращать на себя (привлекать) чье-л. внимание чем-л. привлекательный, заманчивый товар, предложенный по заманчивым ценам визит, посещение посещение Лондона нанести визит куда-л., посетить что-л. e.g. We look forward to your visit to Moscow. 4. visitor n. 5. buyer n. W.comb. to be a regular (potential) buyer e.g. A regular Soviet buyer can ask for a discount on the basis of a special agreement. 6. seller n. 7. sell (sold, sold) v. W.comb. to sell badly to sell well e.g. We cannot offer you the goods since all the quantities available have been sold. Fruit sells at a higher price at the.beginning of the season. 8. selling n. W.comb. a selling order a selling price 9. chance n. W.comb. to have no chance to do smth. to lose (lost, lost) a chance by chance 10. product n. W.comb. finished products Food products gross national product (GNP) e.g
The firm's products are advertised in the press and on T.V. 11. promote v. W.comb. to. promote a new commercial product
to promote goods to new markets to promote business relations
12. launch v, W.comb. to launch a new business enterprise Мы с нетерпением ждем Вашего посещения Москвы посетитель покупатель быть постоянным (потенциальным) покупателем На основе специального соглашения постоянный советский покупатель может попросить предоставить ему скидку,
продавец продавать(ся) плохо продаваться, иметь плохой сбыт легко продаваться, иметь хороший сбыт Мы не можем предложить вам этот товар, поскольку все имевшиеся количества уже проданы. В начале сезона фрукты продаются по более высокой цене. Продажа поручение продать продажная цена удобный случай, возможность, шанс не иметь возможности сделать что-л. упустить случай (возможность) случайно продукт, товар, изделие, фабрикат готовые изделия продовольственные товары совокупный общественный продукт Товары этой фирмы рекламируются в прессе и по телевидению. способствовать, содействовать, поощрять, внедрять рекламировать новый коммерческий товар внедрять товары на новые рынки содействовать развитию деловых отношений
пускать в ход, начинать, запускать, выпускать проявить новую деловую инициативу (начать новое дело)
I
to establish a new market 21. require v. Syn.to need W.comb. the documents required the goods required us) if required e.g. The matter requires further consideration. We require the goods for prompt delivery. 22. requirement n. W.comb. to meet the requirements of smb. to cover the requirements of smb. 23. offer n. W.comb. an offer to do smth. an offer of money (help) an offer for some goods a firm offer a free offer (- voluntary offer, an offer without obligation/engagement/) a counter offer to make (accept, consider, cancel, turn down, decline, withdraw) an offer e.g. Thank you for your offer of help (* for your offer to help me). We have to inform you that unfortunately we are unable to make you an offer. 24. offer v, W.comb. to offer smb. smth.: the goods, help, advice, money, compensation, a cup of coffee, a cigarette, etc. e.g. to offer an apology We offered them our help, but they refused it. установить новый рынок требовать, настаивать на,требоваться нуждаться в чем-л. требующиеся вам документы если необходимо, в случае надобности Этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения. Нам требуется этот товар с немедленной поставкой, требование, нужда, потребность удовлетворять (отвечать) требованиям (по качеству) удовлетворять (покрывать) потребности (по количеству) предложение, оферта предложение (услуг) сделать что-л. предложение денег (помощи) предложение каких-л. товаров твердое предложение свободное (простое) предложение (-инициативное предложение, предложение без обязательств) встречное предложение, контрпредложение, контроферта сделать (принять, рассмотреть, аннулировать, отклонить, отозвать) предложение Благодарю за ваше предложение помощи (за ваше предложение помощи мне). Сообщаем Вам, что к сожалению не сможем сделать Вам предложение. предлагать, вызваться что-то сделать предлагать кому-л.что-л.: товар, помощь, совет, деньги, возмещение, чашку кофе, сигарету и т.д. извиняться Мы предложили им нашу помощь, но они отказались от нее.
35. accordingly adv.
Our customers agreed to accept the price, and we informed the Suppliers accordingly. The prices of Model A and Model В have increased by 10 and 15 per cent respectively. chemical a. W.comb. chemical engineering e.g. We are indepted for your Engineering". 37. chemicals n. e.g. We learn that you handle the exports of a number of chemicals. 38. chemistry n. 39. build (built, built) v. 40. building n. e.g. Building is his trade. 41. machinebuilding n. W.comb. machinebuilding industry (engineering industry) a machinebuilding works (- an engineering works) 42. chamber n. W.comb. the USSR Chamber of Commerce and Industry 43. responsible a. Gr.to be responsible for smth.
to hold responsible smth.
соответственно, щим образом Заказчик согласился принять эту цену, и мы поставили поставщика в известность об этом соответственно (т.е. в соответствии с вышеизложенной договоренностью, в соответствии с вышеизложенным). Цены за модель А и за модель В увеличились на 10 и 15 % соответственно, (т.е. по отношению к каждому в отдельности из упомянутых ранее предметов) химический химическое машиностроение Мы обязаны за Ваш адрес последнему номеру журнала "Химическое машиностроение". химикаты Мы узнали, что Вы занимаетесь экспортом ряда химикатов. химия строить, сооружать, создавать здание, постройка, строение, сооружение, строительство Строительство - его профессия, машиностроение машиностроение, техника (инженерно-) строительное искусство машиностроительная промышленность (машиностроительная промышленность) машиностроительный завод (машиностроительный завод) палата Всесоюзная торгово-промышленная палата ответственный отвечать за что-л., нести ответственность за что-л. считать кого-л. ответственным за что-либо e.g. Who is responsible for this contract? 44. responsibility n. W.comb. to accept responsibility to instructions rests with the shipping agents. 45. arrange v. W.comb. to arrange a visit to a factory to arrange a showroom Syn.to make arrangements 46. like n. W.comb. and the like TO TEXT 2 В 47. statement n. 48. state v. W.comb. tobe expressly stated as stated above a telex stating the quantity loaded Syn.to specify e.g. In every contract of sale there is a clause where the price is expressly stated. 49. remedy n.
e.g.Your only remedy is to go to law. 50. step n. W.comb. to take steps to do smth. e.g. What's the next step? 51. contract n. W.comp. a contract of sale a standard contract to make (conclude, sign) Кто ведет этот контракт? ответственность, обязанность принимать на себя ответственность нести ответственность Обязанность за получение отгру обеспечивать устраивать посещение завода открывать демзал договариваться, согласовывать, принимать меры нечто подобное, похожее и тому подобное, и им подобные заявление, сообщение указывать, заявлять, сообщать, излагать, констатировать, утверждать
быть указанным точно (ясно, специально) как указано выше телекс с указанием погруженного количества отмечать, указывать, специально упоминать В каждом договоре купли-продажи есть пункт, в котором точно указывается цена товара, средство, возмещение, исправление У вас единственное средство получить возмещение - это обратиться в суд. шаг, мера, поступок принимать меры, предпринимать шаги Что будем делать дальше? (Каковы наши дальнейшие шаги?) договор, контракт договор купли-продажи, контракт типовой договор (контракт) заключать (подписывать) a contract a contract for the sale of equipment under Contract No 35 52 contract v. W.comb. a contracting party 53. include v. 54. description n. 55. describe v. Prp. to describe to smb. e.g Can you describe to them our machine? 56. quality n. W.comb. regular production quality a certificate of quality e.g. We would like to have an idea of the quality of your goods and snail be obliged if you supply us with your pattern book. 57. quantity n. Prp. in the quantity of in quantity e.g. Please let us know the quantity of the chemicals you are interested in. 58. detail h.
59.discount n. W.comb. a cash discount (a discount for cash payment) a quantity discount to give (allow, grant) a discount e.g. The Buyers are usually granted a discount for cash payment. e.g. You will be allowed a 5 per cent discount on (off) the price. 60. grant v. W.comb. to grant a credit to grant a discount to grant a request 61. term n. W.comb. terms of payment credit terms договор (контракт) контракт на продажу оборудования
по контракту No 35 заключать договор (контракт) договаривающаяся сторона включать, заключать (содержать) в себе описание, изображение описывать, изображать, характеризовать описывать кому-л.
Вы можете описать им нашу машину? качество, свойство, род, сорт, класс
обычный сорт товара сертификат качества Мы хотели бы получить представление о качестве Вашего товара и будем благодарны, если Вы снабдите нас Вашим буклетом с образцами, количество, размер, величина в количестве в большом количестве Просим Вас сообщить нам, какое количество химикатов Вас интересует. подробность, деталь подробно, детально скидка скидка за оплату наличными скидка за покупку большого количества товара предоставить скидку
Покупателю обычно предоставляется скидка за платеж наличными.
Вам предоставят пятипроцентную скидку с цены. предоставлять, давать, жаловать, давать согласие на что-л. предоставлять кредит давать скидку удовлетворять просьбу условие условия платежа кредитные условия
terms of delivery условия поставки, базисные ус- ловия on f.o.b.(c.i.f., etc.) terms а условиях фоб (сиф и др.) ___________________ Compare:________________________ условия платежа условия поставки, базисные условия BUT: вовремя (в ожидаемое или надлежащее время), в срок,gtf в срок, предусмотренный контрактом . Remember: - срок поставки (- период време - срок поставки (- число, дата
conditions of storage (storage conditions) conditions of transportation general conditions technical conditions All other terms and conditions are as per Contract Form enclosed. 62. payment n. W.comb. payment on credit cash payment (payment in cash) to make (effect) payment terms of payment to allow credit payment e.g. Credit for 5 months may be allowed. A discount may be granted for cash payment. 63. delivery n. W.comb. the terms of delivery the time of delivery the delivery dates the date of delivery 64. deliver v. 65. time n. W.comb. the reasonable time the delivery time - the time of delivery the time of shipment at the present time up to the present time the time of maturity in time (for smth.: for the train, for the lesson) условия хранения условия транспортировки общие условия технические условия Остальные условия согласно прилагаемой форме контракта. платеж, уплата, плата платеж в кредит платеж наличными, наличный платеж осуществлять (производить) платеж условия платежа разрешать платеж в кредит Может быть разрешен кредит на 5 месяцев.
Может быть предоставлена скидка за наличный платеж поставка, сдача условия поставки, базисные условия срок поставки (в период времени) сроки поставки (в даты поставки) срок поставки, дата поставки поставлять, сдавать, доставлять время, срок разумное время срок поставки срок отгрузки в настоящее время до настоящего времени срок оплаты векселя (тратты) вовремя (к чему-л.: к поезду, к уроку, т.е. не опоздать), в срок e.g. Unfortunately we are unable at the present time to offer you the goods required. W.comb. in good time in due time in two months' time 66. customer n. e.g. We are contacting our factory on the question raised by our customers (clients). 67. regular a. W.comb. regular buyers (customer) regular exporters at regular intervals 68. force v. e.g. They were forced to reject the goods. 69. voluntary a. W.comb. a voluntary offer Syn.a free offer an offer without obligation 70. obligation n. W.comb. an offer without obligation Syn.a free offer (without engagement) 71. oblige v. Gr. to be obliged to do smth. to be obliged to smb. for smth. Syn.to be grateful to smb. for smth. К сожалению в настоящее время мы не можем предложить Вам нужный Вам товар в надлежащее время, в свое время своевременно через два месяца покупатель, клиент, заказчик клиент Мы связываемся с нашим заводом по вопросу, поднятому нашим заказчиком. правильный, регулярный, равномерный постоянный покупатель (заказчик) постоянный экспортер через равные промежутки времени
заставлять, принуждать Они были вынуждены отказаться от товара, добровольный инициативное предложение свободное (простое) предложение предложение без обязательства обязательство предложение без обязательства свободное предложение (инициативное предложение) обязывать, связывать обязательством быть обязанным сделать что-л. считать своим долгом сделать что-л. быть благодарным (признательным) кому-л. за что-л.
72. indication n. 73. indicate v. Syn. to state. e.g. What does this term indicate? 74. subject to a.; adv. Gr. to be subject to a discount W.comb. to be subject to the goods being unsold (-to be subject to prior sale) e.g. We offer you the goods subject to prior sale. The offer is made subject to the goods being unsold. We make this offer firm subject to your acceptance (confirmation) within 10 days of date of letter. The Buyer buy the goods subject to General Conditions of Sale. 75. available a. e.g. The Sellers could not offer the goods because all the quantities available had been sold out. Gr. to be available W.comb. to be available for sale 76. enclose v. Prp. to enclose with a letter Syn.to attach to a letter e.g We are sending you our letter enclosing reference lists as requested. 77. enclosure n. (Enc.) (End-ус 78. supply v. Prp. to supply smb. with smth. указание, обозначение указывать, обозначать (число, количество) Что обозначает это условие?
1. подлежащий, подчиненный 2. подлежать скидке при усло быть действительным лишь в том случае, если товар не будет продан до получения ответа (в свободных офертах)
Мы предлагаем Вам товар на тот случай, если он не будет продан. Предложение делается на тот случай, если товар не будет продан до получения от Вас ответа. Мы делаем это предложение твердо при условии Вашего подтверждения в течение 10 дней с даты этого письма. Покупатель покупает товар при условии соблюдения общих условий поставки. имеющийся в наличии (в распоряжении), наличный, доступный Продавец не мог предложить товар, так как все наличные количества были распроданы. иметься в наличии, быть в наличии иметься в продаже
вкладывать, прилагать прилагать к письму прилагать к письму Посылаем Вам письмо с приложением "референс листов" (списки покупателей, которые используют предлагаемые товары), как Вы просили, приложение снабжать, обеспечивать, поставлять снабжать кого-л. чем-л.
to supply smth. to smb. e.g. We shall be obliged if you supply us with the information required. 79. supply n. W.comb. supply and demand 80. within prp. W.comb. within a reasonable time within the period of time stated in the offer 81. qualify v. W.comb. in some qualifying phrases (words) 82. acceptance n. e.g. The firm informed us of the acceptance of our offer. Please do not delay the acceptance of this draft. поставлять кому-л. что-л. Мы будем Вам признательны, если Вы обеспечите нас нужной нам информацией. снабжение, поставка, запас, предложение (экон.) спрос и предложение в течение, не позже чем через, в пределах в течение разумного времени в течение периода времени, указанного в предложении ограничивать, определять, квалифицировать в каких-л. определяющих (ограничительных) выражениях (словах) 1. акцепт, принятие, акцептова Фирма сообщила нам о принятии нашего предложения. Просим Вас не задерживать принятие этого проекта. 2. приемка Акт приемки
Акт приемки был должным образом подписан обеими сторонами. принимать, акцептовать принимать товар (предложение, проект контракта и т.д.) Фирма согласилась принять товар через три месяца.
Gr. to be acceptable to smb. 85. withdraw (withdrew, W.comb. to withdraw an offer to withdraw an order e.g. They withdrew their order as the time of delivery did not suit them. 86. risk n. W.comb. at smb.'s risk at smb.'s own risk against usual marine risks the' risk of accidental damage to or loss of the goods to bear all risks of the goods e.g. The Sellers insure the goods against usual marine risks. The Contractor took upon himself the obligation to carry out at his own risk some construction works. 87. risk v. 88. reputation n. W.comb. to have a good suppliers of smth. a firm of high reputation e.g. This will be in the best interest of your reputation and our continued relationship. 89. reputable a. быть приемлемым для кого-либо отзывать, брать назад, изымать отозвать предложение отозвать (отменить) заказ Они отменили свой заказ, так как их не устраивало время поставки. риск на чей-л. риск на чей-л. страх и риск от обычных морских рисков риск случайного повреждения или гибели товара нести все риски за товар Продавец страхует товар от обычных морских рисков Подрядчик взял на себя обязательство выполнить на свой страх и риск некоторые строительные работы, рисковать репутация, доброе имя пользоваться хорошей репутацией как поставщиков чего-либо фирма с хорошей репутацией Это будет лишь в интересах Вашего доброго имени и развития наших отношений. уважаемый, почтенный (разг. уважающий себя) LESSON 3 Text 3 A: Marketing Methods and Advertising Text 3 B: Firm Offer for Tractors Grammar Revision: 1. Participles 1 and II 2. The Gerund Text 3 C: The British Company Management TEXT 3 A. MARKETING METHODS AND ADVERTISING Before selling the goods, you must do a lot of market research first. The information needed can be obtained from Soviet embassies, consulates, and trade representations, from the USSR Chamber of Gommerse and Industry and from the All-Union Institute for Scientific Market Research, from trade associations and trade journals or from specialized consultant companies (who will do a professional market research job for you for a fee). The information you are interested in is if there is any demand for your goods, what the market potential is, what sort of competition you will meet, i.e. how the price of your goods compares with other competitive products including those produced locally, local conditions and preference, local trading customs and habits, what seasonal factors should be taken into account and the like. But in general marketing covers not only market research, but also planning the selection (assortment) of goods, and consequently the production itself, price policy, advertising and promotion of sales, controlling the sales and post-sales servicing. So marketing is a system of running all the business activities of a company (organization) in respect of coordinating supply and demand for the goods produced. Originally marketing was meant to help avoid over-production in advanced capitalist countries. Marketing may within the framework of socialist economy as well enable to co-ordinate production and goods circulation (consumption, of Igopdjljfor the purpose of using all the resources for the benefit of people and for covering in the best possible way all their needs (requirements). Advertising is an important means of promoting the goods that are being produced already as well as new lines in business. There are specialized firms dealing with advertising. In our country it is V/O "Vneshtorgreklama" ("Sovero"). Different kinds of mass media - TV, radio, newspapers, cinema, journals, magazines, posters, -are used for advertising goods. Special leaflets, booklets and other printed matter about the goods may be published for the same purpose. Participation in fairs and exhibitions helps promote our goods as well. Also, special advertising conferences mav be held. The choice of media for advertising depends on the kind of goods and on the local conditions and people's habits: sometimes TV and radio ads are best, in other cases it may be trade journals or leaflets distributed among potential buyers. TEXT 3 B. FIRM OFFER FOR TRACTORS
Mr Nasser, the Egypt Machines Inc., Egypt.
Lipetsk, 10th Dec, 1990
Dear Sir,
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 430; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.144.98 (0.017 с.) |