Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

А надо ли стремиться продавать машины в Америке, за тридевять земель, когда предложения внутри страны отстает от спроса.

Поиск

Надо, так как автомашины после нефти и нефтепродуктов -крупнейшая статья экспорта, дающая твердую валюту для мо­дернизации производства в том числе в автопромышленности. Чтобы производить продукцию, не уступающую лучшим миро­вым образцам, надо участвовать в конкуренции на мировых рынках, особенно на таком емком и сложном, как американс­кий.


 


 




В.- Да. Нужно сопоставлять последние достижения и наметившиеся или намечающиеся тенденции в автопромышленности за рубе­жом.

А.- Я слышал, что "Автоэкспорт" собирается начать экспорт автомашин в США в 1992 году.

В.- Ну что ж, это хорошо. Остается лишь пожелать, чтобы это было не в убыток нашему государству.

XII. Составьте предложения по следующим моделям:

Model A

What consumer goods are in greater demand in your country?

Model В

You will see that our prices have been reduced as compared with those

of our competitors.

Model С

Taking into account our long standing business relations, we are going

to grant you a 5 % discount.

Model D

Are all the exhibits for sale?

Model E

What consumer goods are on sale now?

Model F

The contract has been signed for the benefit of both parties.

Model G

The success of foreign deals often depends on our studying the customs

and habits of our future customers.

XIII. Выполните следующие задания:

а) От имени представителя ПО "Таллэкс" Г.М. Паулса пошлите
телексом запрос филиалу японской фирмы "Hitachi" в ФРГ на
поставку в апреле-мае этого года 3-х экскаваторов модели
Н-5555 для дорожно-строительных работ. Попросите указать це­
ну фоб Киль (Kiel) и сиф Таллинн. Условия платежа по догово­
ренности.

б) Изложите телекс от японской фирмы в ответ на наш запрос, в
котором сообщается, что поставка 3-х экскаваторов может быть
осуществлена в апреле-мае этого года по прейскурантным це­
нам. Прейскурант высылается авиапочтой. Фирма хотела бы,
чтобы платеж осуществлялся наличными. Если количество экс­
каваторов будет увеличено, возможна скидка.

в) Воспроизведите сопроводительное письмо (предварительно
прочитайте стр. главы I пункта III) фирмы, при котором посы­
лается прейскурант, а также последний каталог на товары фир­
мы. Приложение на 7 листах. Письмо подписано г-ном М. Нака­
мура, заведующим отделом сбыта.

г) Напишите письмо-заказ от имени Г.М. Паулса ПО "Таллэкс"
на 3 экскаватора фирмы "Hitachi" модели Н-5555 для дорожно-


строительных работ с поставкой в апреле-мае текущего года по цене сиф Таллинн (согласно прейскуранту). Если фирма предо­ставит 7 % скидку, заказ может быть увеличен до 5 экскавато­ров с поставкой двумя партиями. Последние 2 экскаватора могут быть поставлены в июне сего года. Мы согласны на наличный

платеж.

Прилагается типовая форма заказа в двух экземплярах, и, если у фирмы нет возражении, попросите подписать заказ и вернуть вам. Узнайте, каковы условия поставки запчастей в период га­рантии и в послегарантийный период. Мы хотели бы иметь воз­можность заказывать запчасти у фирмы два раза в год в течение последующих 10 лет. Приложение на 2 страницах.

д) Секретарь сообщила вам, что в ваше отсутствие звонил г-н
Накамура и просил ему позвонить. Позвоните г-ну М. Накамуре
и после обычных приветствий и обмена любезными вопросами о
здоровье, погоде и делах узнайте причину его звонка. (Предва­
рительно повторите тему "Телефонные разговоры" стр. 2-9, а
также стр. "Приветствия"). Г-н Накамура сообщает, что
фирма согласна предоставить 7 % скидку с цены, если будет за­
казано 5 экскаваторов с поставкой в апреле-июне этого года.
Подтвердите ваше согласие и спросите об условиях поставки за­
пчастей. На сообщение о том, что в гарантийный период постав­
ка запчастей включена, как обычно, в стоимость заказа, а после
истечения срока гарантии мы сможем заказывать запчасти в те­
чение 10 лет, выразите свое удовольствие. Г-н Накамура сооб­
щает, что, если у нас есть копировальная машина, он передаст
факсимиле подписанного заказа на следующий день. Попрощай­
тесь.

е) Подтвердите телефонный разговор письмом.

ж) Суммируйте всю деятельность по оформлению заказа на постав­
ку экскаваторов "Hitachi - 5555".

маркетинг, торговля, сбыт сеть сбыта

VOCABULARY TO LESSON 3
ТО TEXT ЗА
1. marketing n.
W.comb. the marketing

network a marketing

manager

заведующий отделом сбыта, маркетинга, (составляет, руково­дит и контролирует план сбыта товаров фирмы)

the marketing plan (the 4 P's - Product, Price, Place, Promotion)
a marketing research

план сбыта - товар, цена, рынки сбыта, реклама (решение по этим 4 вопросам лежит в основе плана, который составляется на год с указанием исполнителя, времени исполнения, издержек и планируемой прибыли)

исследования в области маркетинга (сбор информации внутри и вне фирмы о всех аспектах бизнеса для принятия решений по составлению плана сбыта то­варов)


 




2. research n.

W.comb. to carry out

research work research workers a market research

a marketing research

the All-Union Institute for
Scientific Market

Research

3. inform v.

Prp.to inform smb. of (about)

smth. Syn.to advise

4. information n.

W.comb. for your information e.g. This information is

insufficient. Syn.data

5. consulate n.

6. journal n.

e.g. We have learned your address from the October issue of the journal "Foreign Trade".

7. consultant n.

W.comb. a consultant

company

8. fee n.

9. demand n.

W.comb. to be in demand to be in great (little, small) demand

Supply and demand

e.g. There is a little demand for these goods. Our goods are in great demand now.

W.comb. the workers'

demands

the demand for payment on demand

10. potential n.

W.comb. the market potential

11. potential a.

W.comb. the potential sales of the new product

12. compete v.


изыскание, исследовательская работа, научное исследование проводить научно-иссл. работу

работники научно-иссл. отдела исследование конъюнктуры рын­ка

исследования в области марке­тинга

Всесоюзный научно-исследова­тельский Конъюнктурный инсти­тут (ВНИКИ)

информировать, сообщать, изве­щать, уведомлять сообщать кому-л. что-л. (о чем-л.)

сообщать

 

 

сведения, информация для вашего сведения

Этих данных недостаточно

имеющаяся в наличии информа­ция, данные, сведения консульство

журнал

Мы узнали Ваш адрес из ок­тябрьского номера журнала "Внешняя торговля"

консультант

фирма консультантов, консуль­тирующая компания

1. вознаграждение, гонорар, оп­
лата; сбор

спрос

пользоваться спросом

пользоваться большим (малым,

слабым) спросом

спрос и предложение

На этот товар спрос небольшой.

В настоящее время наш товар пользуется большим спросом.

2. требование
требования рабочих

требование платежа по требованию

потенциальные возможности емкость рынка потенциальный, возможный сумма возможных продаж нового товара конкурировать, соревноваться


13. competition n.

e.g. There was fierce competition for the new contract.

e.g. This company is running a competition for the best advertisement of the goods.

14. competitive a.

W.comb. at a competitive

price

Ant. incompetitive '15. competitiveness n.

16. competitor n.

e.g. Your price are more than 25 cents higher than those of your competitors.

Local a.

e.g. We are indebted for your address to one of the local foreign trade publications.

W.comb. a local custom the local usage

18. compare v.

Phr.as compared with

19. comparison n.

W.comb. no comparison with

(between)

Prp.by (in) comparison with e.g. A comparison was made between the two machines to find out which would be more effective. There is no comparison between tfte two cars.

20. preference n.

Prp.in preference to
e.g. What are your

• preferences?

21. custom n.

W.comb. trading customs e.g. Market research includes a study of the trading customs, assoitment, price level and so on. The goods must be packed in accordance with the instructions or with the custom of the trade.

22. customary a.

W.comb. in a customary manner


конкуренция, соревнование,

конкурс

За получение нового контракта

была сильная конкуренция.

Эта фирма проводит сейчас кон­курс на лучшую рекламу этого товара.

конкурентный, конкурентоспо­собный по конкурентоспособной цене

неконкурентоспособный конкурентоспособность конкурент, соперник Ваши цены более чем на 25 цен­тов выше, чем цены Ваших кон­курентов.

местный

Мы обязаны за Ваш адрес одной из внешнеторговых местных публикаций, местный обычай местное обыкновение сравнивать, сравниться

по сравнению с

сравнение

никакого сравнения с (между)

по сравнению с

Проведено сравнение между • двумя машинами с тем, чтобы выяснить, которая из них была бы более эффективной. Между двумя машинами не мо­жет быть никакого сравнения,

предпочтение

предпочитая что-л.

 

Чему вы отдаете предпочтение?

обычай; режим, практика торговые обычаи

Анализ конъюнктуры рынка включают изучение торговых обычаев, ассортимента товаров, уровня цен и других факторов. Товар должен быть упакован в соответствии с инструкциями или с существующим торговым обычаем.

принятый, обычный в обычном порядке


 




 


 

Compare:


Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 318; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.221.238.204 (0.007 с.)