ТОП 10:

Отрицательная форма повелительного наклонения



1.К тому, что было сказано о повелительном наклонении раньше (прочитайте § 18), следует еще добавить, что обнаружение сказуемого в повелительном наклонении затруднено в тех случаях, когда это сказуемое находится не в начале предложения. Об этом следует помнить, когда при анализе в предложении не оказывается подлежащего, например:

Out of this huge amount of Из этого огромного количества

information choose what you информации выберите то, что

need. вам нужно.

In order not to be wrong check Чтобы не ошибаться, контролируйте

your actions. ваши действия.

In every beginning think of the При каждом начинании думай

end. о цели.

2. А теперь можно перейти к образованию о т р и ц а т е л ь н о й формы повелительного наклонения, которая в с е г д а образуется с помощью вспомогательного глагола do с последующей частицей not,например:

Don 't expect to succeed at your He предполагайте добиться

first or even second attempt. успеха с первой или даже со

второй попытки.

Do not speak for the facts — make He говорите за факты, заставьте

the facts speak for themselves! факты говорить за себя.

Таким же образом образуется отрицательная форма повелительного наклонения с глаголом let:

Don 't let age become your age! He позволяйте возрасту стать

вашим возрастом!

Do not let them begin the test. He разрешайте им начинать испытание.

3. Как мы уже знаем, глагол to be не требует вспомогательного глагола при образовании отрицательной формы. Однако, если be используется в повелительном наклонении, то его отрицательная форма образуется по общему правилу, при помощи do not, например:

Don 't be late! He опаздывайте!

Don 't be so persistent! He упорствуйте так! (He будьте таким упрямым!)

Задание 1. Прочитайте и переведите на русский язык.

l. Don't be too optimistic about the future. 2. Don't be so stupid! 3. Be slow to promise and quick to perform. 4. Let your troubles be little ones. 5. Be content with little! 6. Don't make mistakes. 7. Do not let him go! 8. Don't be cruel! 9. Don't change your plans! 10. Do not take my book! 11. Do not think much about it! 12. Don't let us get angry!

Блок 26

Некоторые способы перевода слова case: 1) случай, обстоятельство; дело, положение (as the case stands — при данном положении дел) 2) судебное дело 3) факты, доводы, доказательства (to state one's case — изложить свои доводы) 4) заболевание, история болезни, больной, пациент, раненый 5) ящик, коробка, футляр. Запомните следующие словосочетания: to be the case— иметь место, происходить (This is usually the case — Обычно это так и происходит. It is not the case — Это не так) in case — (на случай) если (Take his address with you, in case you have time to see him — Возьми с собой его адрес на случай, если у тебя будет время навестить его) in the case of —в случае (In the case of an error the program will fail — В случае ошибки программа не сработает) in any case— во всяком случае (in any case he is happy — Bo всяком случае он счастлив) in no case — ни в коем случае + не к сказуемому (I'll go there in no case — Я ни в коем случае не пойду туда)

Упражнение 1.Утвердительную форму сказуемых в следующих предложениях замените отрицательной формой. Переведите оба варианта. Используйте блоки: 24 (result), 23 (involve), 26 (case), 27 (on).

О б р а з е ц: They understood the idea itself — Они поняли саму идею. They did not understand the idea itself — Они не поняли саму идею.

Запомните:

distinct[dɪs'tɪŋkt] — отдельный, особый, индивидуальный, отчетливый, ясный;

average['ævndʒ] — средний;

to affect[ə'fekt] влиять на (Блок 3l);

income['ɪnkəm] — доход;

per capita[pə:'kæpɪtə] — на душу населения;

output ['autput] — выход;

tomanage['mænɪdʒ] — управлять, руководить, удаваться (что-то сделать); by-product['baɪ,prɔdəkt] — побочный продукт.

1. Bad times go on forever. 2. The results involved the situation. 3. This resulted in further reduction of information. 4. The problem goes beyond the theme of the work. 5. In this paper we will base the classification on two distinct criteria. 6. It took mathematicians a long time to solve the problem. 7. Such a process results in average spectrum. 8. These factors affected the quality of the signal. 9. We shall concentrate on the latter process, l0. It results from higher income per capita. 11. The technique will involve the solution of new subproblems. 12. This formulation involves abstraction. 13. An increase in the output will result. 14. We attempt to develop in detail the principal mathematical method. 15. Unexpected by-products can result from the experiments. 16. Such actions will involve difficulties. 17. They managed to solve the involved problem. 18. They went on to discuss the problem. 19. From this point on we shall use this term.

Упражнение 2. Предложения со сказуемым в повелительном наклонении поставьте в отрицательную форму. Переведите оба варианта.

О б р а з е ц: Try to explain the fact — Попытайтесь объяснить этот факт. Do not try to explain the fact — He пытайтесь объяснить этот факт.

1. Consider all possible alternatives! 2. Let her repeat the sentence! 3. Let him start his speech! 4. Look through the text once more! 5. Check their results! 6. Be content with little! 7. Go on reading!

Блок 27

Некоторые способы перевода слова on: 1) на (поверхности) — предлог (on the table — на столе) 2) по, о — часто употребляется в названиях статей (an article named "On applying computers" — статья под названием «О применении компьютеров»; a textbook on African history — учебник no истории Африки); on the radio — no радио; on TV — no телевидению) 3) после (on, upon) — перед герундием (On solving one problem we went on studying the others — После решения одной проблемы мы продолжили изучение остальных) 4) (и) далее — (to go on — продолжать (идти далее), переходить к; and so on — и так далее. From this day on we shall not use the material — С этого дня (и далее) мы не будем использовать этот материал. То clarify the situation just read on! — Чтобы понять (прояснить) ситуацию, просто читайте дальше!)

Упражнение 3. Переведите на английский язык.

1. Я не знаю этого правила. 2. Он не знал его имени. 3. Я не буду делать этого. 4. Он не сделал эту работу. 5. Она не любит его, он ей просто нравится. 6. Им не нравились его решения. 7. Я не буду думать о нем. 8. Они не подумали об этом. 9. Мы не используем эти методы. 10. Они не будут использовать эти данные. 11. Мы не использовали его информацию.

КОНТРОЛЬНЫЙ ТЕКСТ

Text 14

Переведите текст, обращая особое внимание на отрицательную форму сказуемых и производные слова. Используйте Блок 27 (on) и Блок 28 (like).

Look behind the words

Once we learn to smile or frown at any particular label,we tend to be almost blind to the things behind the label. From then on, we accept or reject them on the basis of their labels. We do not look at the individual things. We do not think we need to.We do not try to see how they work or why some people like or dislike them. We do not try to increase our understanding of them. People are not usually able to open their eyes and minds and observe clearly what is behind them. They think they know what things are like without checking. What they think they know blocks them from evaluating sanely. We in an automatic and unreflective way tend to sort out things on a basis of their labels. Only open eyes and open minds will mature us and make real human beings out of us. The snap-judgment attitude with its dogmatic certainty is a disgrace to a human being.

КОММЕНТАРИЙ К ТЕКСТУ

onse— как только (см. Блок 41)

behind[bɪ'haɪnd] — сзади, позади, после (behind the house — за домом)

behind the words —то, что стоит за словами

to smile or frown['fraun] — улыбаться или хмуриться

label[leɪbl] — ярлык (во всех значениях)

tend to— зд. обычно.Глагол to tendзначит: иметь тенденцию к (чему-то), иметь склонность к (Не tends to exaggerate [ɪɡ'zædʒəreɪt] — Он склонен все преувеличивать). Для научного текста характерно значение обычно

thing[θɪŋ] — основные значения этого слова вещь, предмет.Однако при переводе в зависимости от контекста ему можно подобрать другие эквиваленты: дело, факт, случай, обстоятельство и т. д.

need to— частица toявляется показателем того, что после глагола needдолжен стоять инфинитив ранее упомянутого глагола (в данном случае глагола to look atсмотреть на)

they think they know— эти два коротких предложения (главное и придаточное дополнительное) соединены без союза. В переводе следует использовать союз что между ними

what — в начале предложения обычно имеет значение то, что (Блок 28)

evaluatingоценка — опять герундий (переводится существительным, передающим процесс), образованный от глагола to evaluate [ɪ'væljueɪt] оценивать

snap-judgment attitude — ряд, состоящий из трех слов, перевод начинается с последнего: метод (какой?) поспешного суждения

Блок 28

Некоторые значения слова like: like— прилагательное: похожий, подобный (in the like manner — подобным образом. It is just like you to do that — Это очень похоже на вас); одинаковый, равный (like sum — равная сумма; There is nothing like home — Нет места лучше дома) like — предлог: как, подобно (Do not talk like that — He говорите так; to run like mad — бежать как угорелый) to be like — быть похожим (He is like his father — Он похож на отца) to like — нравиться, любить (She likes him but does not love — Он ей нравится, но она не любит его; I like that! — Вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия). Do as you like — Делайте, как вам нравится)

Урок 11

Фонетика

Влияние французской орфографии(§ 67)

Грамматика

Модальные глаголы. Modal verbs (§ 68)

Эквиваленты модальных глаголов (§ 69)

Отрицательная форма сказуемых с модальными глаголами (§ 70)

Контрольные тексты

Text 15. Look before you leap

Text 16. Train yourself to listen

Text 17. What I require from life







Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 35.172.236.135 (0.01 с.)