Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

An accurate and adequate description

Поиск

An accurate description is not necessarily adequate description. Here is an accurate verbal description of someone we all know about:

Mr. A. H. had an unhappy childhood and little formal education. His father bitterly opposed his ambition to become an artist. Although self-educated,he became the author of a book, the sales of which ranked next to the Bible. Obstacles did not discourage him. People would say, "Why,you can't do that," but he overcame one barrier after another. He placed a great deal of emphasis upon improving the health of young people, and he was known throughout the world as a dynamic speaker. His closest associate said of him, "He accomplished great deeds out of the greatness of his heart, the passion of his will, and the goodness of his soul." Sounds like a pretty good man, doesn't he? Sofar as I know everything in the description of Adolf Hitler is accurate and verifiable, but not adequate.

An adequate description is accurate, but an accurate description is not necessarily adequate. We must avoid mistaking one for the other.

КОММЕНТАРИЙ К ТЕКСТУ

necessarily — обязательно,наречие, требующее к себе особого внимания, так как оно произошло от прилагательного necessary — необходимый,и в результате присоединения суффикса наречия -lу приобрело новое значение. Список подобных наречий приведен в Блоке 52

here is — слово here [hɪə] означает здесь. Если к этому слову прибавить букву t, то получится там — there [ðeə]. Словосочетание here is — вот

Блок 18

Некоторые значения предлога of: 1) перелает значение род. падежа, не переводится (the author of the book — автор этой книги; the house of my parents — дом моих родителей; a lover of music — любитель музыки; a man of his word — человек слова) 2) о — передает значение пр. падежа (to think of the future — думать о будущем; I have heard of it — Я слышал об этом) 3) из, от (I learned it of him — Я узнал это от него. Не comes of а worker's family — Он из рабочей семьи) Нередко of в значении из стоит в начале предложения (Of the seven papers only the latter is of some interest — Из (этих) семи статей только последняя представляет некоторый интерес) 4) словосочетания с предлогом of типа of interest, of importance следует переводить словосочетаниями представляющий интерес, имеющий значение. Часто такие словосочетания стоят после глагола-связки to be: to be of(no)interest — представлять интерес, не представлять (никакого) интереса to be of(no)importance(significance)— иметь значение, не иметь (никакого) значения to be of(no)help — оказывать помощь, не оказывать помощи to be of(no)value — представлять ценность (интерес), не представлять (никакой) ценности (интереса). Запомните следующие выражения: It is nice of you — Это любезно с вашей стороны It is clever of him (to do it) — Умно с его стороны (что он сделал это) It was silly of her (to go there) — Глупо, что она (поехала туда)

self-educated — сложнопроизводное слово, состоящее из двух слов: self — сам (собственная личность) и прилагательного educated — образованный. Русским вариантом этого слова может быть самоучка

did not discourage — отрицательная форма сказуемого в прошедшем времени

would [wud] — зд. обычно, бывало (Блок 74)

why — вопросительное слово почему. Иногда используется как междометие, и здесь его можно перевести как ведь

can't = cannot

closest — превосходная степень прилагательного close [klous] — близкий (§ 57): closest — ближайший sounds like — похоже

doesn't he? — не так ли? Окончание так называемого расчлененного вопроса (§ 96)

everything ['evrɪθjŋ] — сложное слово, состоящее из двух слов: every — каждый, thing — вещь, — всё (§ 74, 75)


Урок 8

Фонетика

Графические сочетания, отражающие дифтонги в закрытом

положении (§ 56)

Грамматика

Степени сравнения прилагательных и наречий (§ 57)

Прилагательные и наречия, образующие степени сравнения не по

общему правилу (§ 58)

Контрольный текст

Text 11. Scientific attitude

Text 12. From "Autobiography" by Benjamin Franklin

Графические сочетания, отражающие дифтонги в закрытом положении

В определенных сочетаниях вместо краткого звука (в закрытом положении) гласные буквы имеют дифтонгиальное произношение.

1. В сочетаниях - ind, -ild буква i отражает дифтонг (как в открытом положении). Например: find [faɪnd], bind [baɪnd], mind [maɪnd], child [tʃaɪld], wild [waɪld].

Этому правилу не подчиняются только несколько слов, такие как wind [wɪnd] — ветер,window [wɪndou] — окно,children ['tʃɪldrən] — дети,to hinder ['hɪndə] — мешать, препятствовать,которые читаются по правилу закрытого слога.

2. В сочетаниях -ange, -aste буква а отражает дифтонг, несмотря на то, что она находится в закрытом положении, например: angel ['eɪndʒəl], change [tʃeɪndʒ], range ['reɪndʒ], exchange [ɪks'tʃeɪndʒ], haste [heɪst], taste [teɪst].

3. Если за гласной через согласную стоят буквы l или r,то эта гласная отражает дифтонг, например: table [teɪbl], cycle [saɪkl], rifle [raɪfl], noble [noubl], only ['ounlɪ], negro ['ni:ɡrou], hydrogen ['haɪdrədʒn], nitrogen ['naɪtrədʒn], micron ['maɪkron], able [eɪbl], enable [ɪ'neɪbl].

Следовательно, можно сказать, что буквы l и r после согласной графически открывают предыдущую гласную.

4. В сочетании -ol + согласная буква о отражает дифтонг. Например: old [ould], told [tould], sold [sould], bolt [boult].

Задание 1. Прочитайте несколько раз следующие слова.

Bind, wild, mind, kind, blind, child, children, hinder, window, wind, angel, change, range, exchange, haste, taste, micron, nitrogen, negro, hydrogen, rifle, noble, table, cycle, only, able, enable.

Задание 2. Прочитайте и запомните значения следующих слов:

Child — ребенок; children — дети (мн. число от child); to change — изменять(ся); to exchange — обменивать(ся); table — таблица, стол; range — ряд, линия, сфера действия; to taste — (по)пробовать, иметь вкус; to find (found, found) — находить; only — только (Блок 11); micron — микрон; able — способный, to enable — давать возможность.

Блок 19

Некоторые способы перевода глагола to make(made,made): 1) делать, производить, составлять (up) (I make good tea — Я хорошо завариваю чай. Не made up a good sentence — Он составил хорошее предложение) 2) заставлять — если после makeстоит дополнение с последующим инфинитивом без частицы to(Не made me work — Он заставил меня работать, см. § 119) 3) компенсировать (up) (It makes up for the wasted time — Это компенсирует потерянное время) 4) to make smth.+прилагательное — делать что-либо (каким?) + прилагательное (The discussion made the problem more clear — Обсуждение сделало проблему более ясной). Запомните следующие словосочетания: to make a decision — принимать решение to make(all)the difference — существенно менять дело, быть очень важным (The correction makes the difference — Эта поправка существенно меняет дело) to make the best of — использовать что-либо наилучшим образом (Make the best of it — He унывай!)

Степени сравнения прилагательных и наречий

Первые общие сведения о прилагательных и наречиях и их роли в предложении были кратко изложены в §40 и §47. Степени сравнения этих частей речи образуются одинаково, и при помощи в с е х т р е х с т е п е-
н е й с р а в н е н и я (положительной, сравнительной и превосходной) можно сравнивать количество и качество предметов, состояний.

Положительная степень

1. Положительная степень — это базовая форма, которая чаще всего констатирует данное количество или качество.

Прилагательное:

— в р о л и о п р е д е л е н и я стоит перед определяемым словом, причем их может быть несколько, например:

a big round conference table большой круглый стоп для заседаний

a small shiny black handbag маленькая блестящая черная сумочка.

П р и м е ч а н и е. В какой последовательности располагать прилагательные, если их много? В этом поможет слово opshacom [ɔpʃʌkɔm]:

op — opinion (мнение);

sh — shape (форма);

а — age (возраст);

с — colour (цвет);

о — origin (происхождение);

m — material (материал).

Например:

A beautiful big old brown French leather jacket. Прекрасный большой старый коричневый французский пиджак, сшитый из кожи.

— в р о л и с м ы с л о в о й ч а с т и с к а з у е м о г о всегда стоит после глагола-связки: to be, to get, to grow, to become, to remain, например:

Art is long,life is short. Искусство — вечно,жизнь — коротка.

Both differences are positive. Обе разности являются положительными.

However, the problem still Однако задача все еще остается

remains difficult. трудной.

The number of samples is small. Число образцов небольшое.

Наречие:

— в р о л и о б с т о я т е л ь с т в а (как?) характеризует сказуемое и может находиться в середине и в конце предложения:

I angrily walked out of the room. Я вышла из комнаты очень

I walked angrily out of the room, рассерженная (букв.: сердиmo),

I walked out of the room angrily.

I completely agree with you. Я полностью согласна с вами;

I agree with you completely.

— в р о л и о п р е д е л е н и я находится перед определяемым словом:

The speaker spoke quite loudly. Оратор говорил довольно громко.

The device is highly sensitive to Этот прибор крайне чувствителен

noise. к шумам.

We made the decisions on the Мы приняли эти решения на основе

basis of very little information. очень небольшого объема информации.

The question is undoubtedly Несомненно,вопрос поставлен

correct. правильно.

Не is certainly right. Он, конечно,прав.

2. Положительная степень прилагательных и наречий также используется:

а) п р и с р а в н е н и и о д и н а к о в ы х качеств (в русском — так (ой) же... как и).В этом случае прилагательное или наречие в положительной степени находится между словами as... as,например:

 

A man is as old as he feels, and Мужчине столько лет, на

a woman is as old as she looks, сколько он себя чувствует, а

женщине столько лет. на сколько она выглядит.

She is as bad-tempered as her У нее такой же плохой характер,

mother. как и у ее матери.

The scientific attitude is as use- Научный подход является

ful in a business as in a scientific таким же полезным в бизнесе,

laboratory. как и в научной лаборатории.

He drove as fast as he could. Он вел машину так быстро,

как только мог.

We use such equations in Мы используем такие уравнения в

mathematics as often as математике так же часто, как и

in physics. в физике.

Помните, что если в сочетании as... as с прилагательным указывается величина (обычно в цифрах), то его следует переводить словами типа равняться, составлять, доходить до или вообще не переводить, например:

Boiling continued for as long as Кипячение продолжалось 80

80 hours. часов (а не: так долго, как 80 часов).

We used this technique for Мы использовали этот метод

the problem solvingдля решения таких проблем

as early as 1959. (уже) в 1959 г.,(а не: так рано, как 1959 г.).

П р и м е ч а н и е. С существительными и глаголами используется конструкция as much (many)... as. например:

We got 05 many packets as we need. Мы получили столько пакетов,

сколько нам нужно.

Practice as much as you can. Практикуйся как можно больше.

6) п р и у к а з а н и и н а н е р а в н ы е качества (в русском — не так (ой)... как).В этом случае прилагательное или наречие в положительной степени находится между словами not so... as или not as... as,например:

She is not as nice as her sister. Она не такая милая, как ее сестра.

This rule is not so important as Это правило не такое важ-

the above rule. мое, как вышеупомянутое.

We perform these operations Мы выполняем эти операции

not so often as the others. не так часто, как все остальные.

Задание 1. Переведите предложения, уделяя особое внимание прилагательным и наречиям в положительной степени. Используйте Блоки 7 (both) и 17 (other).

З а п о м н и т е глагол to meet (met, met),основное значение которого — встречать, встречаться. Если же этот глагол используется в сочетании со словами типа: condition (условие), requirement (требование), demand (спрос, требование) и т. п., то русским эквивалентом его в этих случаях будет удовлетворять,сравните: We met in the morning — Мы встретились утром. Но: We met the requirement — Мы удовлетворили это требование.

1. Both methods are effective. 2. Both temperature and pressure are important in the reaction. 3. This procedure is as complicated as the others. 4. This approach is not so complex as the others. 5. We use the device as often as possible. 6. We use this device not asoften as other devices. 7. They did the work not so accurately as we did. 8. Both approaches are very useful. 9. Both scientific and intuitive methods were possible in this case. 10. You may use another complex method. 11. The approach meets another important condition. 12. The approach met the other important requirements. 13. It is advisable to meet the physical boundary conditions as closely as possible.

Сравнительная степень

1. Прилагательные образуют сравнительную степень двумя способами:

а) путем прибавления суффикса - er,которому соответствует русское окончание -ее (сильнее). Суффикс - еr обычно используется при образовании сравнительной степени односложных, т. е. простых (а не производных) прилагательных, поскольку производные уже имеют суффиксы (иногда два) и присоединение еще одного усложнило бы слово, например:

The weather is warmer today. Сегодня погода теплее.

I am getting fatter and fatter. Я становлюсь все полнее и

полнее (Я полнею).

The science of making such Наука о принятии таких решений

decisions is а newer develop- является более новым достижением,

ment, and the mathematical a математическая теория принятия

theory of decision making is still решений — еще более молодая наука.

newer.

This makes documenting Это делает документирование

programs easier. программ более легким;

б) с помощью слов more более и less менее,которые ставятся перед многосложными прилагательными в положительной степени. Этот способ используется при образовании сравнительной степени производных (многосложных) прилагательных, например:

Their plan is more detailed. Их план более подробный.

The rule makes us be more Это правило заставляет нас

careful. быть более осторожными.

The correction made the Эта поправка сделала (данный)

method less useful. метод менее полезным.

П р и м е ч а н и е. При переводе некоторых словосочетаний, в состав которых входит прилагательное в сравнительной степени, не всегда следует использовать русское прилагательное в сравнительной степени, например: higher animals — высшие животные, higher education — высшее образование, upper level — верхний уровень, lower level — нижний уровень.

2. Наречия обычно образуют сравнительную степень только вторым способом, т. е. при помощи слов more или less,например:

We went more and more slowly. Мы шли медленнее и медленнее.

Не makes mistakes more often. Он делает ошибки чаще.

The situation made me plan the (Сложившаяся) ситуация заставила

work more carefully. меня планировать работу

более тщательно.

The idea is less easily understood Эта идея менее легко понимается.

3. Сравнительная степень прилагательных и наречий используется:

а) д л я с р а в н е н и я д в у х к а ч е с т в (с о с т о я н и й). В этом случае после прилагательного или наречия в сравнительной степени следует слово than — чем,которое обычно не бывает под ударением, например:

She is older than me (than I am). Она старше меня.

Their method is more accurate Их метод более точный, чем

than Witkin's. метод Виткина.

This method is less useful than Этот метод менее полезный,

his (method). чем его (метод).

We will examine this соnnес- Мы хотим изучить эту связь

tion more rigorously than the более тщательно, чем предыдущие

previous authors. авторы.

They analyzed the problem less Они проанализировали эту

thoroughly ['θʌrəlɪ] than we did. проблему менее тщательно, чем мы;

Не путайте слово thanчем со словом then — далее, затем, следовательно, отсюда!

б) д л я п е р е д а ч и з а в и с и м о с т и о д н о г о к а ч е с т в а о т д р у г о г о (в русском — чем... тем).В этом случае перед прилагательными или наречиями в сравнительной степени стоят слова the... the,например:

The older I get, the happier I am. Чем старше я становлюсь,

тем чувствую себя более счастливой.

The more dangerous it is, the Чем опаснее это становится,

more I like it. тем больше мне это нравится.

The higher your expectations, Чем больше ваши ожидания,

the greater will be your тем сильнее будет ваше

disappointment. разочарование.

The more attentively you listen. Чем внимательнее вы слушаете,

the more you hear. тем больше вы слышите.

The harder you work, the more Чем усерднее вы работаете,

you will achieve. тем большего вы добьетесь.

В этих примерах, как и положено, имеются сказуемые (get, is, will be, hear, listen, work). Однако следует знать, что в предложениях с такой конструкцией с к а з у е м о е м о ж е т о т с у т с т в о в а т ь, например:

The shorter the days, the longer Чем короче дни, тем длиннее

the nights. ночи.

The narrower the mind, the Чем уже мышление, тем про-

broader the statement. страннее высказывание.

Кроме того, прилагательных или наречий в сравнительной степени в этой конструкции может быть больше, чем два, например:

The higher the temperature, the Чем выше температура, чем

lower the pressure, the less time ниже давление, тем меньше

is required. требуется времени.

П р и м е ч а н и е. Перед прилагательными в с р а в н и т е л ь н о й степени может использоваться слово much или far,которые в этом случае имеют значение гораздо, значительно,например:

We used a much simpler method. Мы использовали значительно более

простой метод.

His idea is much more interesting. Его идея гораздо интереснее.

You are far more tolerant Вы гораздо терпимее (к людям),

than I am. чем я.

I had much less time to do it. У меня было гораздо меньше

времени, чтобы сделать это.

Задание 2. Переведите предложения, уделяя особое внимание прилагательным и наречиям в сравнительной степени.

1. Actions speak louder than words. 2. These methods are more effective. 3. The other approaches were less effective. 4. We used this device more often than other devices. 5. Temperature is a less important factor in the reaction than pressure. 6. The more you read, the more you know. 7. The less attentively you listen, the less you hear. 8. The more people you know, the less time you have to see them. 9. The sooner you do it, the sooner you will go. 10. The causes of events are more interesting than the events themselves (Cicero). 11. The more you have, the more you want. 12. My boyfriend is much older than me. 13. This book is far less interesting. 14. He made fewer mistakes. 15. We shall have far less time to do it.

Упражнение 1. Прочитайте прилагательные и наречия. Образуйте сравнительную степень (не забывайте о lessменее)и переведите на русский язык. Помните, что конечная буква у при присоединении суффикса меняется на i. Сделайте упражнение в письменном виде.

О б р а з е ц: easy — легкий, easier — легче, less easy — менее легкий; complicated — сложный, more complicated — более сложный, сложнее, less complicated — менее сложный.

Scientific [,saɪən'tɪfɪk] — научный; useful ['ju:sful] — полезный, пригодный; straight [streɪt] — прямой; new [nju:] — новый; difficult ['dɪfɪkəlt] — трудный; important [ɪm'pɔ:tənt] — важный, значительный; sound [saund] — правильный, логичный, прочный; easily ['i:zɔlɪ] — легко; direct [dɪ'rekt] — прямой; certain ['sə:tn] — определенный; abruptly [əb'rʌptlɪ] — резко, круто; right [raɪt] — правильный, правый; pleasantly ['plezəntlɪ] — приятно; modest ['mɔdɪst] — скромный; ready ['redɪ] — готовый; real ['rɪəl] — реальный; careful ['keəful] — тщательный; carefully ['keəfulɪ] — тщательно.

Упражнение 2. Замените положительную степень прилагательных и наречий на сравнительную. Используйте more и less. О б р а з е ц: She thinks clearly. But I think more clearly.

1. I have new data on the problem. 2. This is a difficult task. 3. I had a sound idea in the morning. 4. I have a laconic answer to his question. 5. My question to Diana will be easy. 6. I can answer such questions easily. 7. I had a pleasant evening yesterday. 8. I am careful in doing any work. 9. I did the work carefully. 10. I am ready to do the work. 11. My assistance was useful.

Упражнение 3. Переведите на английский язык.

1. Он знает много об этом, но я знаю гораздо больше, чем он (he does). 2. Этот метод более эффективный, чем остальные. 3. Его новая книга гораздо интереснее, чем его последняя (latest). 4. Чем больше мы читаем, тем больше мы знаем. 5. Чем больше мы знаем, тем больше мы хотим узнать. 6. Эта мысль менее интересная. 7. Он вел машину (to drive) значительно медленнее, чем вчера. 8. Она сделала эту работу так же хорошо, как и я (I did). 9. Он составил (этот) план не так точно, как мы (we did). 10. У меня (я имею) столько же книг, как и у нее (she has). 11. У них не так много приборов, как у нас (we have). 12. Я счастливее, чем все мои друзья.

Превосходная степень

1. Превосходная степень п р и л а г а т е л ь н ы х, как и сравнительная, образуется двумя способами:

а) прибавлением к положительной степени суффикса - est,которому соответствует русский суффикс -ший (умнейший, злейший). Когда прилагательное в превосходной степени играет роль определения существительного, то перед ним (прилагательным) используется определенный артикль the,относящийся к определяемому существительному, которое является самым...и, значит, единственным в своем роде.

При переводе прилагательных с окончанием -est далеко не всегда подходит русский суффикс -ший,поэтому рекомендуется использовать слова самый, наиболее,например:

This is the simplest way. Это самый простой способ.

This is the shortest way. Это кратчайший (самый короткий)путь.

П р и м е ч а н и е. Обратите внимание на разные значения слова way: путь, дорога; сторона, направление; метод, средство, способ, манера; образ жизни;

б) с помощью слов most самый и least самый не-, наименее,которые ставятся перед многосложными прилагательными в положительной степени, например:

These are the most important Эти факторы являются самыми важ-

factors. ными (Это самые важные факторы).

We omitted the least important Мы опустили наименее важные

factors. факторы.

П р и м е ч а н и е. Если перед существительным, которое определено прилагательным в превосходной степени, используется н е о п р е д е л е н - н ы й артикль а или an (а не the, как этого требует превосходная степень), то при переводе следует использовать слова весьма, довольно (а не самый),сравните:

It is the most interesting question. Это самый интересный вопрос

(из всех заданных).

Но: It is a most interesting question. Это весьма интересный вопрос.

2. Превосходная степень н а р е ч и й образуется теми же способами, что и прилагательных. Если наречие играет роль обстоятельства образа действия (как? каким образом?), то артикль, естественно, не употребляется, например:

Не listened most attentively. Он слушал самым внимательным образом.

This compound reacts least Это соединение реагирует самым

асlively. слабым образом.

Если наречие является определением к другому слову, то определенный артикль (относящийся к определяемому слову) сохраняется, например:

They are the most readily Эти интерпретации легче всего

understood interpretations. понять.

Задание 3. Переведите предложения, уделяя особое внимание прилагательным и наречиям в превосходной степени.

1. I am the happiest girl under the sun. 2. You are the fastest, but l am the strongest. 3. The engine runs most quietly at 6,000 revolutions per minute. 4. The longest I can stay is three hours. 5. The other methods are least effective. 6. We used the most effective techniques. 7. This is a most effective method. 8. He listened least attentively. 9. This is the most catastrophic situation. 10. This is the least possible alternative, ll. Our approach is one of the easiest approaches. 12. This is the simplest way out. 13. Their interpretations are least understandable. 14. These compounds reacted most actively. 15. I got the least money of all of us.

Упражнение 4. Прочитайте следующие прилагательные и наречия. Образуйте сравнительную и превосходную степень (не забывайте о less и least!) и переведите на русский язык. Сделайте упражнение в письменном виде.

З а п о м н и т е: часто наречия, особенно образованные с помощью окончания -lу (типа mathematically, physically), требуют описательного перевода, например:

The cyclical method is - С точки зрения управления

administratively cheaper не: административно) этот

for two reasons. метод дешевле по двум причинам.

Fundamental [,fʌndə'mentl] — фундаментальный; dependent [dɪ'pendənt] — зависимый; evident ['evɪdənt] — очевидный; frequent ['fri:kwənt] — частый; doubtful ['dautful] — сомнительный; helpful ['helpful] — полезный; truthful ['tru:θful] — правдивый; dynamic [daɪ'næmɪk] — динамичный;,opti'mistic(al) — оптимистичный, оптимистический; specific [spə'sifɪk] — специфический, характерный; progressive [prə'ɡresɪv] — прогрессивный; primitive ['prɪmɪtɪv] — примитивный, простой; helpless ['helplɪs] — беспомощный; advantageous [,ædvən'teɪdʒəs] — благоприятный, выгодный, полезный; dangerous ['deɪndʒrəs] — опасный, рискованный; professionally [prə'feʃnəlɪ] — профессионально; dramatically [drə'mætɪkəlɪ] — сильно, разительно; truthfully — правдиво; dynamically — динамично; specifically — специфично; progressively — прогрессивно; optimistically — оптимистично.

Упражнение 5. Замените положительную степень прилагательных и наречий на превосходную (most, least). Не забывайте об артикле. Переведите на русский язык.

О б р а з е ц: Магу is a nice girl. Магу is the nicest girl. Мери самая милая девушка.

1, It is an evident fact. 2. It is a fundamental problem. 3. It is a frequent mistake. 4. It was a doubtful step. 5. It will be а helpful program. 6. It was a progressive thought. 7. It is a primitive plan. 8. It was an optimistic idea. 9. It was a hopeless situation. 10. The situation changed dramatically. 11. He thought of the situation optimistically.

Блок 20

Некоторые способы перевода слова well: 1) родник; скважина; колодец; источник (перен.) 2) хорошо (Well done!— Отлично! Здорово (сделано)! She behaved well — Она хорошо вела себя) 3) вполне, весьма,если well используется перед инфинитивом в составе сказуемого (It may well happen — Это вполне может произойти. It may well be true — Весьма возможно, что так оно и есть на самом деле. This may well be — Это весьма вероятно) 4) значительно — запомните словосочетания: well below — значительно ниже well above — значительно выше well after — значительно позже well in advance — значительно раньше well over — значительно больше 5) хороший, здоровый — когда выступает в качестве смысловой части сказуемого (All is well — Все в порядке; все прекрасно. I am quite well — Я совершенно здоров. Idon't feel very well — Я не очень здоров) 6) добро (Iwish him well — Я желаю ему добра). Запомните следующие словосочетания: as well — тоже, также. Обычно as well стоит в конце предложения, при переводе также выносится в начало предложения (They may object to it as well — Они тоже могут протестовать против этого) as well as — 1) так же как и, а также (She is clever as well as beautiful — Она умна и прекрасна. This value may well express differences as well as similarities — Это значение вполне может выражать различия, так же как и сходство) 2) так же хорошо, как и (I know English as well as Russian — Я знаю английский так же хорошо, как и русский)


Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; просмотров: 697; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.162.166 (0.015 с.)