Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Взгляд на предполагаемый приоритет латыни в богословии

Поиск

Я знаю христиан, считающих, что латинский — более духовный, рели- гиозный язык, чем другие, и полагающих, будто знание латинского дару- ет им особое понимание «истинного, необыкновенного» и даже какого-то, если можно так выразиться, более академического смысла Библии. В осо- бенности это касается многих профессиональных философов-религиоведов и апологетов-традиционалистов. Но это просто неправда. По сути дела, зна- ние латыни не делает понимание Библии более ясным, чем знание англий- ского, испанского или китайского.

Когда я был студентом-второкурсником в колледже, профессор Нового Завета однажды сказал нашей группе: «Если вы хотите быть настоящими

 

 

 
 

10 D. Mark Parks, “Faith, Faithfulness” Holman Illustrated Bible Dictionary, eds. Chad Brand, Charles Draper and Archie England (Nashville, Tennessee: Holman Bible Publishers, 1998), 547. Я не знаю, кто впервые пред- положил, что вера — это троичная комбинация notitia, assensus и fiducia, но это понимание широко распространилось и почти что повсеместно рассматривается евангельскими верующими как авторитет- ное, de facto определение библейской веры в популярной христианской литературе. Например, типич- ны рассуждения Пазминьо, говорящего без какого бы то ни было библейского подтверждения: «Вера может рассматриваться, как включающая сферы notitia (интеллектуальное утверждение), assensus (эмо- циональное утверждение) и fiducia (волевое утверждение), когда человек отвечает на Божий призыв и откровение Иисуса Христа»; Robert W. Pazmiño, Foundational Issues in Christian Education: An Introduction in Evangelical Perspective (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2008), 47.


богословами, вам нужно знать ряд языков такой длинный, как моя левая рука!»

Я был удивлён и потрясён, услышав это. У него действительно были длинные руки. Поэтому я немедленно поднял свою короткую руку и спро- сил: «А сколько языков знаете вы?»

Он гордо ответил: «Одиннадцать». Латынь была во главе списка. Я был подавлен. В школе у меня была тройка по основам испанского, и я полно- стью забыл азы латыни, которые старшие сёстры преподали мне в началь- ных классах. В тот день я смирился с фактом, что никогда не стану настоя- щим богословом. Это было в 1986 году.

Не поймите меня неправильно — я не противник латыни. Все четверо моих детей изучают латынь и каждый год довольно хорошо сдают государ- ственный экзамен по латинскому языку. Есть много метких латинских слов и фраз, типа carpe diem, magnus, gladius, Lex Rex, ad infinitum ad nauseam, Agnus Dei, ravioli, alter ego и им подобные. Но не заблуждайтесь, думая, что ваше знание латинского сообщает какой-то внутренний потенциал к лучше- му познанию Библии, чем у других. Прямой путь к познанию Библии лежит в изучении еврейского и греческого языков. Новый Завет первоначально был написан не на латинском, а на греческом койне. Латинские переводы Библии появились не ранее чем три столетия спустя после её завершения. Латынь была новичком в изучении Библии.11

Я слышал, как христиане иногда наивно ссылаются на «оригиналь- ные латинские рукописи Нового Завета». На самом деле такого понятия не существует. Это похоже на то, как Дипак Чопра глупо и упрямо утверждал перед миллионами зрителей на «Шоу Ларри Кинга», что Новый Завет был первоначально написан не на греческом, а на арамейском. Или как канцлер Горкон в фильме «Стар Трек VI» оскорбил капитана Кирка, говоря: «Вы не поймёте Шекспира, пока не прочтёте его в оригинале, на клингонском». Изучение Священного Писания на латинском, как и на любом другом языке за исключением еврейского или греческого, уводит вас от чтения Библии в том виде, в каком её первоначально дал Бог. Поэтому в следующий раз, когда услышите, что богослов, философ, преподаватель или проповедник цитирует латинский, говоря о Библии или христианском богословии, задай- те себе вопрос: «А какое слово здесь употреблено в оригинале, на еврейском или греческом?»

 

 

 
 

11 Известный историк Вил Дюрант правильно отметил, что «в четвертом веке латинский язык, как благо- родное и непреходящее средство выражения католического ритуала» использовался прямо со сквер- нами римского язычества, наравне с другими синкретическими католическими ритуалами, включая

«титул Pontifex Maximus для Верховного Первосвященника [т.е. папы Римского]» («Цезарь и Христос» [Москва, изд-во «КРОН-ПРЕСС», 1995], стр. 666.


Истинная, библейская вера

Вера — это библейское слово и понятие. Библейская вера — это не notitia, assentia или fiducia. Чтобы правильно понимать истинное значение и природу веры, мы не можем полагаться на близорукое изолированное изучение слов. Веру нужно объяснять в свете всего Писания, в каждом случае позволяя всем контекстуальным факторам грамматики, синтаксиса и использования занять своё место. Конечным результатом станет полная, богатая, многосторонняя, истинная картина библейского понятия веры во всех её динамичных прояв- лениях. Шайрес выделяет это важное правило толкования: «Наша задача — не дать „вере“ абстрактное определение или отделить её формулировкой от других терминов, таких как „верование“, но, исследуя её использование в Библии, определить точный смысл данного термина в рамках библейского контекста… с родственными словами „вера“ (пистис), „верить“ (пистеуо) и различными еврейскими словами, которые создают соответственный фон в Ветхом Завете».12 Д-р Бэррик напоминает, что наше богословие «не зависит от применения сомнительного этимологического анализа к индивидуальным терминам, использующимся в отрывке. Отдельные слова сами по себе не связаны напрямую с определением» общего, понятного значения библейской добродетели, веры. «Такие связи основываются на более точных семанти- ческих ключах, к которым относятся фразеология, литературные приемы и контекст — совокупный эффект повествования в целом».13

Важно ещё одно замечание. Писание представляет веру как с субъек- тивной, так и с объективной точек зрения. Субъективное восприятие делает упор на религиозном, духовном качестве людей, благодаря которому они сохраняют доверие и верность Богу. Соответственно, в Авв. 2:4 сказано:

«Праведный своей верой жив будет» (ср. Рим. 1:17). Объективное восприя- тие ставит на первый план содержание истины или доктрины — то, во что люди верят. Примером здесь служат слова Иуды: «Имея всё усердие писать вам об общем спасении, я почёл за нужное написать вам увещание — под- визаться за веру, однажды переданную святым» (Иуд. 3; ср. Фил. 1:27). Сле- дующий подраздел будет посвящён такому восприятию веры.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-27; просмотров: 349; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.201.92 (0.006 с.)