Тогда свободный от стремления ко всем чувственным удовольствиям 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тогда свободный от стремления ко всем чувственным удовольствиям



именуется Воссоединенным ~*.

-

~* + утвердившимся в йоге / сосредоточенным

-------------------------------------------

Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:

 Шри Прабодхананда говорит, что в этом стихе Нараяна сообщает Брахме, что имя gopAla означает «Тот, кто принимает gopa или тех, кто полностью зависят от него для их существования, как само Его Я, с несравненной любовью, как бы не отличных от Него на протяжении всего времени»

Прим.: Вишвешвара Тиртха объясняет “Gopala” таким образом:

[Кто] изначально (a) принимает (alati) джив (gopan) [как тождественных Себе]

-----------------------------------------------

गोप     gopa m. cowherd, herder//a protector, guardian - пастух // защитник, попечитель, страж, хранитель

अलति   alati verb{ al } prevent - оберегать/ препятствовать/ предупреждать

----------------------------------------------

 Далее Шри Прабодхананда комментирует высказывание Нараяны: "подобно тому, как пастухи всегда находятся рядом с Гопалом-Пастухом Кришной в духе единства с ним, так и все живые существа пребывают с Ним.”

Все живые существа пребывают с Ним, как его любящие преданные в потенциале, и главный путь для них, провозглашенный здесь в Гопала-тапани, – это путь, который завершается любовью к Нему в единстве, характерном для пастухов Враджи.

+++

Преданные должны поклоняться Гопалу-Пастырю Кришне, считая/[сознавая] себя духовными по своей природе и таким образом качественно едиными с Ним. И более того, они должны чувствовать, что Он – сама их жизнь. Нараяна провозглашает, что это способ достичь господства/контроля над низшим «я» и избавиться от ига ума и чувств.

Когда говорится: «Поистине, Он непроявлен, бесконечен и вечен», Шри Прабодхананда приходит к выводу, что Нараяна подразумевает, что Гопала есть Всё в Себе (svayaM - siddha, [само-происходящий]), не раскрываемый кем-либо, кроме как Самим Собой, и таким образом, само-проявляющийся.

-------------------------------------------------------------------------------------------

Translation of Swāmī B. V. Tripurāri:

He who from the very beginning of creation takes the living entities, known as the gopas, as his very self is verily Gopala.

One should think: The truth is identical with the sacred syllable Om, and I am he.

I am he who is the Supreme Brahman, the essence of whom is KRSNa, whose only form is one of eternal bliss.

That Gopala is the unobstructed Supreme Truth.

Thinking, “I am he,” one should take control of the self and concentrate the mind.

One should then meditate on the self, thinking, “I am Gopala.”

Verily Gopala is unmanifest, infinite, and eternal.

Translation of Kusakratha das:

50. Because since the beginning of creation He lovingly protects (alati) the conditioned souls (gopa), He is known as Gopala.

Om tat sat. I am a spirit. I am a part-and-parcel of Krishna.

My spiritual form is eternally full of bliss. Om.
51. The Supreme Personality of Godhead is therefore known as Gopala.
52. With all one's heart one should think: I am Gopala's.
53. Lord Gopala is un-manifest, limitless, and eternal.

Translation of Srinivasa Ayyangar (Adyar Library 1945):

30c He recognizes the Go-pa-s, that is to say, the Jiva-s, as of the character of his own Atman and takes them under his protection, till the time of the (great deluge, preparatory to the next) creation. He becomes Go-pala. " Om! that' (transcendent Brahman) is the infinite existence. That (Brahman) am I.

The transcendent Brahman of the character of KRSNa, that is of the form of the one everlasting bliss, that I am. Om! That (transcendent Brahman) is the infinite existence. I alone am Go-pala. The transcendent, truthful existence that stands unaffected by the bondage (of worldly existence), that I am." Conceiving himself in the aforesaid attitude, one should bring about the identity of the Atman, with his own mind. One should conceive of the Atman in the attitude, " I am Go-pala." That Go-pala alone is the non-distinct, endless and eternal (ParamAtman).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

मथुरायां स्थितिर्ब्रह्मन् सर्वदा मे भविष्यति ।

शङ्खचक्रगदापद्मवनमालावृतस् तु वै ॥४१॥

-

mathurāyāṁ sthitir-brahman sarvadā me bhaviṣyati |

śaṅkha-cakra-gadā-padma-vana-mālāvṛtas tu vai ॥2.41॥

-

mathurAyAm — in Mathura; …………...… в Матхуре   

sthitiH — living; …………………………….….… пребывание/ присутствие/ местонахождение/

                                                                    / жилье / обитель (f.)                                  

brahman — О Brahma; …………………..…… о Брахма

sarvadA — always; ……………………….…..… всегда

me — my; ………………………………………….… Mое

bhaviSyati — will become; ……………..…… будет

|

zaGkha — conch; ……………………………...… раковиной

cakra — discus;…………………….…………...… диском

gadA — club; …………………………………….… булавой

padma — lotus; …………………………………… лотосом             

vana-mAlA — a forest-flower garland; … лесной гирляндой

vRtaH — surrounded by; …………………..… окруженное/ -ый

tu — but; …………………………………………..… (иногда как вставное слово) / и, а, к тому же, при этом  

vai — certainly …………………………………..… несомненно/ (иногда как простое вставное слово)

||

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.41



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 25; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.221.13.173 (0.007 с.)