И которое является самым действенным для молитвы. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

И которое является самым действенным для молитвы.



Так ответил Ахурамазда:

Мое имя АХМИ — Я есмь    (Ahmi — I Am)

****

 и мое двадцатое - это «Ахми яд Ахми Маздао» "Я ЕСМЬ ТОТ, КТО Я ЕСМЬ "

(Ahmi yad Ahmi Mazdao -- l am that I am)»(Авеста, XVII, 4 и 6.)

-

Это было также самым тайным именем Бога у Иудеев, как мы узнаем из Ветхого Завета, Исход, Глава III, стихи 13 и 14.

"И сказал Моисей Богу: вот, когда я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам; и они скажут мне: каково имя Eго? что мне им сказать?

"И сказал Бог Моисею: "Я ЕСМЬ ТОТ, КТО Я ЕСМЬ " х ие-ашер-э х ие)/ (I AM THAT I AM)  ;

и сказал он так: скажи сынам Израилевым: «Я ЕСМЬ»  послал меня к вам."

----

[ э х ие-ашер-э х ие («Я есмь тот, кто есмь»), — нет сомнения, что это имя происходит от корня היה (`быть`). В современном библиоведении принято толковать имя Я ХВЕ как «Тот, Кто заставляет быть» или «Тот, Кто является причиной бытия».

 Ранние христианские писатели, писавшие на греческом языке, свидетельствуют, что имя יהוה произносилось как Яхве. Откуда и есть употребляемое в христианской литературе имя Jehova (Иегова). (Электронная еврейская энциклопедия) ]

---

 

 Еще один момент, который ясно выявляет Мадхва, — это пребывание Господа в asu.

["asau" = «в дыхании жизни» (пребывающий) ].

«asu» - это слово, производное от √ as "быть", "дышать".

"asu" означает "жизнь", "дыхание" или прана.

 Это Перворожденный от Бога — Дух (the Spirit).    Бог, обитающий в "asu", называется asura

-

[См словарь: asura - mfn. (2. as Un.) spiritual, incorporeal, divine RV. AV. VS.

asura   m. a spirit, good spirit, supreme spirit RV. VS.

āsura - mf (I) n. (от asura) spiritual, divine RV. VS. AV.}

-

(или Ahura парсов) - проявляющийся Сагуна-Брахман. Эта "asu", или прана, у Гностиков является правящим по воле Бога принципом (Christ-principle). Эти странные совпадения не могут быть случайными. Они доказывают, что все пророки — будь то Заратустра, Моисей или Мадхва — были посланниками Великой Чистой Обители: и поэтому естественно учили одному и тому же учению. Так и  доктор Спейгель считает, что слово Ахура (Ahura) (главное имя божества в Зендавесте (Zendavesta) тождественно по значению со словом Иегова.

" Ahura " буквально означает «Владыка или Господин [наслаждающийся] " Ahu "»,   т.е. «Владыкажизни или существования», [т.к.] слово "ra" означает "тот, кто наслаждается".

"Это Ahu, или Asu, или Christ (т.н. Христос гностиков), в котором Господь находит наслаждение, и через которого и посредством пребывания в котором сотворена вся Вселенная. Ahu или Asu - это также имя Бога, и Asura означает «Живущий наслаждающийся».

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

Translation of Swāmī B. V. Tripurāri:

Therefore, in the consciousness that “I am the divine Lord beyond the mode of passion,” one should meditate on the self, [thinking], “I am Gopala.”

Translation of Kusakratha das:

49 a. One should think: I am spiritual, beyond material passion. One should think: I am Lord Gopaka's.

Translation of Srinivasa Ayyangar (Adyar Library 1945):

The Atman-hood of Go-pAla, to be ever Remembered by all Seekers after Liberation

30a For the reason (that the Lord is indicated by the Om-kara, whose import is the Brahman), with the firm

conviction of the form, "I am the Brahman, that transcends Rajas, (mobility indicative of the three

Guna-s) ", one should conceive of himself in the attitude, " I am Go-pala, the Paramatman."

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

स मोक्षमश्नुते । स ब्रह्मत्वमधिगच्छति । स ब्रह्मविद्भवति ॥३९॥

-

sa mokṣam-aśnute | sa brahmatvam-adhigacchati | sa brahma-vid-bhavati ॥ 2.39 ॥

-

saH — he; ……………………………………………… тот/ он

mokSam — the liberated state; ………..…… освобождения/ освобождением

aznute — enjoys; ………………………………...… достигает/ наслаждается

|

saH — he; ……………………………………………… тот/ он

brahmatvam — the status of Brahman;… к состоянию Брахмана//

                                                                        // отождествления с Брахманом (Высшим Духом)

(brahmatva n. the state of or identification with brahma-)

adhigacchati — attains; ………………………… приближается к/ приходит к

                                                                        // достигает

|

saH — he; ……………………………………………… тот/ он

brahmavit — knower of Brahman; ………… знающим Брахман

bhavati — becomes …………………………….… становится

||

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.39

Тот [осознающий это] достигает освобождения / наслаждается освобождением.

Тот приближается к состоянию Брахмана / достигает отождествления с Брахманом.

Тот становится знающим Брахман (Высший Дух).

-------------------------------------------------------------------------------------------

Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:

[В предыдущем стихе] знание Брахмана в наиболее полном смысле понимается как знание Его как Пастуха (Пастыря Кришны), поскольку рекомендуемая медитация конкретно относится к Нему-Гопалу (gopalo ’ ham), а не к обобщенному значению «Брахман».

+++

Прабодхананда Сарасвати отмечает, что достижение состояния Брахмана означает осуществление/ осознание духовных отношений с Брахманом, в которых живое существо обладает формой чистого сознания.

+++

Сварупа (духовная форма) освобожденной души существует вечно в «спящем»/неактивном состоянии и пробуждается посредством совершенствования бхакти. Шри Джива Госвами говорит об этой форме в своей Прити-сандарбхе, (PrIti - sandarbha,10):
«В духовном мире есть бесчисленные духовные формы, распространяющиеся/ развивающиеся из сияния Бхагавана. Когда освобожденные души обретают эти формы, Бхагаван наслаждается играми с ними».

Каждая из этих духовных форм состоит из вечности, знания и блаженства. Эти формы являются воплощением Кришна премы, посредством которой освобожденные души участвуют в Кришна лиле. Они существуют в в «спящем»/неактивном состоянии до достижения индивидуальной душой освобождения и приводятся в действие милостью Бхакти-деви.

 

Чайтанья Чаритамрита объясняет ту же идею таким образом:

nitya-siddha k ṛṣṇ a-prema ‘sādhya’ kabhu naya śrava ṇ ādi-śuddha-citte karaye udaya

CC Madhya 22.107

 

«Любовь к Кришне (k RSN a - prema) существует в вечном совершенстве (nitya - siddha). Это не нечто «достижимое» [как плоды кармы].

Занятое в слушании и других формах бхакти, сознание существа очищается и према пробуждается».

 

 Важно отметить, что духовная сварупа дживы проявляется в акте [божественной] милости. Независимо от того, насколько упорно или насколько хорошо практикуется медитация на свою сварупу, фактически svarUpAveza (т.е. вход/ проникновение в сварупу) полностью зависит от [божественного] откровения.
Она — sva-prakAza, т.е. самопроявлена. Поэтому преданию себя (zaraNAgati), подчинению себя жизни преданности, должны придавать особое значение более всего те, кто желает достичь своей сварупы.


Помимо первых двух плодов, полученных от поклонения Гопала Кришне, т.е. избавления от кармы и достижения духовного тождества, которые могут достигаться также путем поклонения другим формам Божества, третий плод имеет отношение только к поклонению Ему: знанию Брахмана в форме Гопала-[Пастыря] Кришны, которая в полной мере представляет собой сердце Брахмана, — Брахмана, в высшей полноте, предстающим в человекоподобной форме (narAkRti paraM brahma*).»

------------

*Примеч.:  Шри Джива Госвами использует термин narAkRti paraM brahma для Гопала Кришны на протяжении всего его произведения. Он приписывает это стотре из  Брахманда Пураны (BRhat-sahasra-nAma-stotra).

-------------------------------------------------------------------------------------------

Translation of Swāmī B. V. Tripurāri:

Such a person enjoys the liberated state. He attains the status of Brahman.

He becomes a knower of Brahman.

Translation of Kusakratha das:

49 b. In this way one attains liberation. He realizes his spiritual nature. He becomes a knower of spirit.
Translation of Srinivasa Ayyangar (Adyar Library 1945):

30b By doing so, he attains liberation. He attains the state of the Brahman.

He becomes the knower of the Brahman.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

यो गोपान् जीवान् वै आत्मत्वेनासृष्टिपर्यन्तमालाति स गोपालो भवति हि ।

ॐ तद् यत् सोऽहं । परं ब्रह्म कृष्णात्मको नित्यानन्दैकरूपः सोऽहम् ।

ॐ तद् गोपाल एव परं सत्यमबाधितं ।

सोऽहमित्यात्मानमादाय मनसैक्यं कुर्यात् ।

आत्मानं गोपालोऽहमिति भावयेत्। स एवाव्यक्तोऽनन्तो नित्यो गोपालः ॥४०॥

-

yo*1 gopān jīvān vai ātmatvenāsṛṣṭi-paryantam-ālāti sa gopālo bhavati hi |

oṁ tad yat*2 so’haṁ*3 | paraṁ brahma kṛṣṇātmako nityānandaika-rūpaḥ*4 so’ham |

oṁ tad gopāla eva*5 paraṁ satyam-abādhitaṁ |

so’ham-ity-ātmānam-ādāya manasaikyaṁ kuryāt |

ātmānaṁ gopālo’ham-iti bhāvayet| sa evāvyakto’nanto nityo gopālaḥ ॥ 2.40 ॥

-

*1 sa; *2 sat; *4 svarūpaḥ; *5 oṃ tat-sad-gopālo'ham eva «The Vai ṣṇavopaniṣad-s» (Adyar Library 1945);

«Isha etc. 108 Upanishads» (V L Pansikar)

*1 yo – отсутствует; *3 tat sad вместо so’haṁ; *5 oṃ tat-gopāla deva eva

«120 Upanishads» (Bombay)

-

yaH — one who; ………………….….… Кто/ Который              

gopAn — the cowherds; …….……… пастухов/ пастушков

jIvAn — the living beings;…….…..… джив/ живых существ

vai — certainly; …………………….….… несомненно

Atmatvena — as his very self;...… [Своей] сущностью/ природой//

                                                          // как Самого Себя

                                                               (ātmatva n. essence, nature)

AsRSTi-paryantam

from the beginning of creation;... с сотворения мира до конца

(paryantam ind. entirely, altogether// to the end of, as far as)

AlAti — takes; …………………………… оберегает/ принимает

                (√अल्   √al (preventing / vāraṇa) -- to prevent L.)

saH — he; ……………………………….... Тот/ Он

gopAlaH — Gopala; ………………..… Гопала— Пастух-Защитник

bhavati — is known as; …………..… есть

hi — verily; ……………………………..... действительно

|

oM — OM; ……………………………...… ОМ

tat — that; ………………………………… То (n.)

yat — which; …………………………..… которое (n.)

// (sat …………………………...   Истинное/ Существующее/ Реальное – др. вар. санс.)

so ’ham — I am he; …………………… Тот "Я" (всего сущего Тот «не оставляемый» ( aheya )) (m.)

|

paraM — supreme; ………………….. Высший           

brahma — Brahman; ……………...… Брахман

kRSNAtmakaH

the essence of whom is KRSNa..… состоящий из природы Кришны// состоящий из Кришны//

                                                         // природа или сущность, которого есть Кришна

(ātmaka mf(ikā-)n. having or consisting of the nature or character of (in compound) / consisting or composed of

(see pañcātmaka-etc.)

nityAnanda — eternal bliss; …….… Вечное блаженство

eka - rUpaH — one with; …………..… Имеющий единую/ неизменную форму-природу

(rūpa n. - nature, character, peculiarity, feature, mark, sign, symptom etc.)

(ekarūpa एकरूप    adj. - having the same colour or form/ of one kind /// uniform etc.)     

// (eka sva rūpaḥ …………………..… Имеющий единую Свою форму-природу др. вар. санс.)

so ’ ham — I am he; ………………….… Тот "Я" (всего сущего, Тот «не оставляемый»)

|

oM — OM; ………………………………… ОМ

tat — that; ………………………………… То

+ (sat ………………………….….Истинное/ Существующее/ Реальное – др. вар. санс.)

gopAlaH — Gopala; …………………… Гопала— Пастух-Защитник

+ (aham …………………………. "Я" (всего сущего, Тот «не оставляемый»)др. вар. санс.)

eva — certainly;……………………….… несомненно                                                     

param — supreme; …………………… Высшая

satyam — truth; ……………………..… Истина

abAdhitam — unobstructed;.….… неопровержимая, неоспоримая, несомненная/

                                                         неограниченная, беспрепятственная, свободная

|

so ’ ham — I am he; ………………...… Тот [есть] "Я" (всего сущего)  

iti — thus; ……………………………….… так [о Нем памятуя],

AtmAnam — self; …………………...… себя

AdAya — controlling; ……………...… контролирующий/ взяв/ захватывающий

(ādāya mfn. taking, seizing// ind. ind.p. having taken //with, along with)

manas — with the mind; …….…..… ум/ разум

(manas    n. mind (in its widest sense as applied to all the mental powers), intellect, intelligence, understanding, perception, sense, conscience, will etc. etc. (in philosophy the internal organ or antaḥ-karaṇa-of perception and cognition, the faculty or instrument through which thoughts enter or by which objects of sense affect the soul;in this sense manas-is always regarded as distinct from ātman-and puruṣa-,"spirit or soul"and belonging only to the body)

aikyam — oneness; ………………..…  единства/ тождества/ гармонии

(ऐक्य  aikya    n. (fr. एक), oneness, unity, harmony, sameness, identity/// identity of the human soul or of the universe with the Deity)

kuryAt — should do; ……………..… должен достигнуть/ букв. пусть создает/ должен осуществлять

|

AtmAnam — self; ………………….… на Атман

gopAlaH — Gopala; ……….……….… [Тот]Гопал

aham — I am; …………………………… [есть]"Я" (всего сущего- «не оставляемый»)

iti — thus; ……………………………….… таким образом

bhAvayet — should think; ………… следует медитировать [на Атман] 

|

saH — he; …………………….…………… Он/ Тот

eva — certainly; ……………….…….… действительно

avyaktaH — unmanifest; …..……… непроявленный

anantaH — unlimited; ……….…..… безграничный

nityaH — eternal; …………………..… вечный

gopAlaH — Gopala. …………….….… Гопала— Пастух-Защитник

||

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.40

Кто " пастухов-джив " / живых существ (gopAn jIvAn) с сотворения мира [и] до конца

[Своей] сущностью (Atmatvena) оберегает // как Самого Себя (Atmatvena) принимает,

Тот действительно есть Пастух-Защитник (gopAlaH).

|

ОМ! То, которое / [Существующее, (sat – др. вар.) ] «Тот " Я " (всего сущего, Тот " Не оставляемый " ( aheya )) (so ’ ham) »,

Высший Брахман, состоящий из природы Кришны (kRSNAtmakaH)

Вечное блаженство (nityAnanda),

Имеющий единую / неизменную форму (eka - rUpaH) [есть] «Тот " Я " (всего сущего)! (so ’ ham).

|

ОМ! То [Существующее (sat – др. вар.) ] — Пастух-Защитник (gopAlaH),



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 76; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.153.69 (0.073 с.)