В середине драгоценного лотоса пребывающем. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В середине драгоценного лотоса пребывающем.



1.11

На "Том, кому прислуживает ветер, касающийся волн вод Калинди" (реки Ямуны),

- — на Кришне сердцем сосредоточенный,

 становится освобожденным от цикла мирского существования* (saMsRteH)

Так [сказано].

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

* saMsRti   f. —+ кругооборот повторяющихся рождений и смерти.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Translation of Swāmī B. V. Tripurāri:

10 -11. He is surrounded by cowherd men, cowherd girls, and cows,

and sits decorated with divine ornaments on a jeweled lotus at the foot of a heavenly desire tree.

He is fanned by pleasant breezes moistened by spray from the waters of the Kalindi.

Anyone who meditates on KRSNa in this way will be liberated from repeated birth and death.

Translation of K uśa kratha das:

10b. … who is surrounded by Gopas, Gopis, and Surabhi cows, who rests under a sura-druma tree, who is decorated with splendid ornaments, who stands in the middle of a red lotus flower, and who is served by breezes that have touched the Yamuna's waves, a person becomes free from repeated birth and death.

Translation of Srinivasa Ayyangar (Adyar Library 1945).

9.who is surrounded on all sides by Go-pa-s,' (typifying Jiva-s), Go-pi-s (typifying Maya) and cows (typifying the Veda-s, all of them seeking asylum under him),

who has his favourite resort at the foot of the Kalpaka tree,

who is richly adorned, who rests in the middle of a ruby-coloured lotus,

10. who is fanned by the soft, mild and gentle zephyrs occasioned by the ripples of the KAlindl-river,

(the Jumna),  

by meditating on this KRSNa with a full heart, one is released from the bonds of worldly existence."—Thus.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

तस्य पुना रसनमिति । जलभूमिन्दु सम्पातकामादिकृष्णायेत्येकं पदम् ।

गोविन्दायेति द्वितीयम् । गोपीजनेति तृतीयम् ।

वल्लभायेति तुरीयम् । स्वाहेति पञ्चममिति ॥

-

tasya punā rasanamiti* । jala-bhūmīndu sampāta*-kāmādi-kṛṣṇāyetyekaṃ padam ।

govindāyeti dvitīyam । gopījaneti tṛtīyam ।

vallabhāyeti turīyam । svāheti pañcamam-iti ॥ 1.12 a ॥

* rasanabhajana […] bhūmīndu saṃpātaḥ («120 Upanishads», Bombay)

tasya — his; ……………………………………………………...… Того [т.е. Верховного Брахмана]

punaH — further;...………………………………………..…… далее/ и вновь/ еще раз

rasanam —relishing, mantra;…………………………....… вкус/восприятие/ощущение/ звук [в мантре]

(См. словарь: rasana n. tasting, taste, flavour, savour/ perception, appreciation, sense/ any sound or noise)

iti — now; ……………………………………………………….…… таким образом/(теперь)

|

jala — water;…………………………………………………….…. Воды

bhUmi — earth;………………………………………………...… Земли

indu — moon; ………………………………………………..……. Луны

sampAta — combination;…………………………………….. (от которого) возникновение// сочетание/

                                                                                    / место соприкосновения/ точка пересечения

// saṃpātaḥ a. …...…………………………………….. приводящий в движение – (др. вар. санс.)

(sampāta    m. taking place, happening, appearance, occurrence// place of contact, point of intersection/ confluence

saṃpātaḥ a. -2 Meeting together, encountering./ -7 Going, moving; (Apte Search))                                         

kAmAdi — beginning with the kAma-bIja;…………... начинаяс "Кама (биджи)" [со «слога-семени»]

                                                                                      [т.е. со слога "klIM" क्लीं]  

kRSNAya — the word kRSNAya;…………………………… [слово] "kRSNAya"

  iti — thus;……………………………………………………………. таким образом [есть]

ekaM — one;………………………………………………………… первая

padam — part;……………………………………………………… часть/ слово

|

govindAya iti dvitIyam —the second is govindAya "govindAya" — вторая

gopIjana iti tRtIyam — the third is gopI-jana; ……... "gopIjana"— третья

vallabhAya iti turIyam —the fourth is vallabhAya.. "vallabhAya" — четвертая

  svAhA iti paJcamam — the fifth is svAhA; …………... "svAhA" — пятая

  iti — thus;……………………………………………………………. таким образом [есть]

||

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.12 а

И далее" вкус" / восприятие/ звучание ( rasanam )

Того [ Верховного Брахмана ][в мантре]:

-

«(От которого) возникновение* Воды, Земли, Луны,—

 с " Кама (биджи) " [со «слога-семени»] [т.е. со слога " kl ī ṃ " ** ] начиная —

" k ṛṣṇ ā ya ",  таким образомпервая часть /- слово[мантры] (padam).

" govind ā ya " — вторая;

" gop ī jana " — третья;

" vallabh ā ya " — четвертая;

" sv ā h ā " — пятая.»

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

-

पञ्चपदं जपन्पञ्चाङ्गं द्यावाभूमी सूर्याचन्द्रमसौ साग्नी तद्रूपतया

ब्रह्म संपद्यते ब्रह्म संपद्यत इति ॥१२॥

-

pa ñ ca - padaṃ japan - pa ñ c ā ṅgaṃ dy ā v ā bh ū m ī- s ū ry ā- candramasau s ā gn ī* tad - r ū patay ā brahma saṃpadyate brahma saṃpadyata iti ॥1.12 b ॥

-

*sāgnis– («The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s» (Adyar Library 1945)

-

paJca-padam — five-part;……………………………………. пять слов

japan — chanting; ……..……………………………………..... повторяющий/ воспевающий

paJcAGgam five limbs; ………………………………....… пять частей [мантры]

(См. aṅga n. a limb or subdivision of mantra- / a limb or subdivision of मन्त्र / a supplement/ contiguous /

an expedient/ (in rhetoric) an illustration)

dyAvabhUmi in heaven and on earth;..…………... Неба и Земли

sUryA-candramasau // sūryācandram

  the sun and the moon; ………………………………….…….. Солнца и Луны

(candramas चन्द्रमस् m. 1 The moon;)

sa-agnI  // sāgn is along with fire; …………….………. вместе с огнем (или dual-?)

tad-rUpatayA possessing this form; …………….….. Того, принимающего форму // Того, с формой

brahma Brahman; ………………………………………..…. Брахмана (n. acc.)

sampadyate is attained ……………………………..….... достигает (3rd sing. A.)

iti — thus …………………………………………………….…….… так

||

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.12 б

Повторяющий [эти] пять слов – пять частей [мантры] достигает Того Брахмана, принимающего форму Неба и Земли, Солнца и Луны с Огнем, —

  [тот] достигает Брахмана (т.е. духовного начала).

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

* 1.12 а

sampAta «возникновение, появление», но также и «сочетание/ место соприкосновения/ точка пересечения» (указанных элементов) в слоге klIM.   См в 1.26:

[Все] то здесь /в этом мире:

от звука « k » (क्) – Вода; от звука « l » (ल्) Земля;

от « ī » (ी) Огонь; от бинду   (« ṁ» - ) – Луна;

от [их] сочетания это Солнце,

 — из слога « kl ī »   творил я   таким образом. (и т.д.)

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:

 kAma-bIja-mantra (klIM) и GopAla-mantra (kRSNAya govindAya gopIjana vallabhAya svAhA) способствовали делу сотворения мира Брахмой, так как буквы Кама-биджи и другие элементы Гопала-мантры представляют различные аспекты творения в форме звука.

Брахма использовал эти звуки в своем акте творения. Как различные аспекты творения представлены в слогах этой эзотерической мантры, объясняются также в стихе 1.26.

 В то же время Гопала-тапани признает, что существуют и другие объяснения Писаний о том, как элементы этой мантры соответствуют различным аспектам творения (см.1,29). Поэтому более важным, чем специфические соответствия, является тот факт, что Брахма видел тонкие формы материальных ингредиентов в мантре и мог проявлять их посредством ее произнесения.

 

 Как бы ни был важен акт творения для Брахмы, творение не является главным фокусом внимания Гопала-тапани упанишады. Ее главный вопрос – духовное могущество Гопала-мантры, которое дает возможность достичь [духовного] освобождения и любви к Богу.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

** Биджа мантра клӣ м ̇   (из книги «Гаятри Мантры Шачинандана Свами)

 

Кроме того, кл ӣ м ̇ называют кама-биджей. Этот слог — семя исполнения всех желаний (камы).

[…] это относится ко всем материальным желаниям, из которых возник материальный мир во всем его многообразии. Но в высшем смысле слог кл ӣ м̇ представляет духовное желание Бхагавана Шри Кришны насладиться расой ( raso vai saH –Таиттирия упанишада 2.71).

+++

Биджа означает «семя». Как в маленьком семени присутствует целое дерево, так и в каждой бидже, в одном только слоге, заключен смысл всей последующей мантры.

Чтобы подчеркнуть важность биджа-мантр, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур цитирует следующий стих:

вина бйджена мантрйнам

випхалам джайате пхалам

«Без повторения биджи никакая мантра не принесет желанного плода» (Гаутамия-тантра)

 

В «Нарада-панчаратре» объясняется, что биджа-мантры — это изначальные звуки, обладающие способностью пробуждать определенные энергии, как внутри того, кто их повторяет, так и вовне.

 В действительности каждая биджа-мантра качественно равноценна определенной форме Бога или проявлению Его энергии.

 

Причина того, что один простой слог обладает столь удивительным могуществом, кроется в тонкой природе ведического звука. Буквы санскритского алфавита не следует считать обычными, мирскими. В подтверждение тому можно процитировать сутру из учебника санскритской грамматики Шрилы Дживы Госвами:

нарайанад удбхуто 'йам варна-крамах

«Порядок расположения санскритских букв исходит от Нараяны».

У каждой буквы санскритского алфавита есть свой духовный «двойник», дремлющий в виде тонкой вибрации внутри живого существа, связанного сейчас путами материальной энергии. Иными словами, каждый звук санскрита обладает определенным энергетическим свойством. Некоторые из этих первичных звуков, объединившись, предстают в новом качестве — в виде биджи. Повторение биджей пробуждает дремлющую в них звуковую энергию.

+++

Шрила Прабхупада объясняет:

 

«Слово кл ӣ м̇, которое прибавляют к мантре гаятри, разъясняется в „Брахма-самхите". Там его называют трансцендентным семенем любви к Богу, или семенем кама-гаятри. Объект, который он обозначает, — это Кришна, вечно юный бог любви. Повторяя мантру клим, мы поклоняемся Кришне». (Учение Шри Чайтаньи, гл. 31)

+++

клйм-карада-срджад вишвам

ити праха шрутех ширах

ла-карат пртхивй джата

ка-карат джала-самбхавах

и-карат вахнир утпанно

надад вайур аджайата

биндор акаша-самбхутир

ити бхутатмако манух

-

«Как утверждается в главных шрути,

Господь Брахма сотворил материальную вселенную из слога «кл ӣ м ̇»(क्लीँ).

1. Из буквы « l » (ल्)  возникла земля.

(Можно заметить, что слог ла является биджа-мантрой этого элемента.)

2. Воду породила буква « k » (क्).

3. Из буквы « ī » (ी) родился огонь.

4. Воздух возник из нады (ँ) (ардха-чандры).

5. Эфир был создан из бинду (ं) („точки-луны", чандра-бинду).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.14.121.242 (0.04 с.)