Двенадцатая – несомненно, пребывает на Земле. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Двенадцатая – несомненно, пребывает на Земле.



-

---------------------------------------------

-

tāṁ hi ye yajanti te mṛtyuṁ taranti muktiṁ labhante |

garbha-janma-jarā-maraṇa-tāpa-trayātmakaṁ

duḥkhaṁ taranti ॥ 2.34 ॥

-

2.34

Те, кто поклоняются тем [ мурти, проявлениям],

одолевают смерть [и] обретают освобождение.

Зародыш (пребывание в чреве), рождение, старость, смерть, тройственные страдания*

[все эти] невзгоды / бедствия одолевают [они]/ превосходят (покончив с ними).

-

---------------------------------------------

* tāpa - traya —Тройственные страдания.

1 — те, что причиняют собственные тело и ум (Адхьатмика).

2 — те, что причиняют другие живые существа (Адхибхаутика),

3 — те, которые причиняют живому существу силы природы (Адхидайвика),

---------------------------------------------

-

tad-apy-ete ślokā bhavanti |

samprāpya mathurāṁ ramyāṁ sadā brahmādi-sevitam |

śaṅkha-cakra-gadā-śārṅga-rakṣitāṁ musalādibhiḥ ॥ 2.35 ॥

-

2.35

В отношении этого также существуют этистихи:

«Прибыв в прекрасную / привлекательную Матхуру,

постоянно посещаемую / обитаемую/ почитаемую Брахмой и другими,

защищенную раковиной, диском [ Сударшана-чакрой, божественным оружием Вишну ], булавой, луком, [а также] палицами и прочим [оружием] …»

+++

(В другой версии санскрита: brahmarudrādivanditām

«… Матхуру, постоянновосхваляемуюБрахмой, Рудрой и другими,…»)

 

---------------------------------------------

-

yatr ā sau saṁsthitaḥ kṛṣṇas - tribhiḥ ś akty ā sam ā hitaḥ |

r ā m ā niruddha - pradyumnai - rukmiṇy ā sahito vibhuḥ ॥ 2.36॥

-

 

2.36

[Там], где Тот Кришна пребывающий, объединенный / в единстве с «Тремя» [аспектами] [и] c Шакти*,

 [то есть] сопровождаемый Рāмой (Баларамой-Санкаршаной), Анирудхой, Прадьюмной [и Его Шакти ] РукминиМогущественный /и] вездесущий/Господь (vibhuH).

-

---------------------------------------------

*śakti — [божественная] энергия/ способность/ сила/ могущество.

Здесь персонифицируется как супруга Кришны – Рукмини.

---------------------------------------------

 

-

catu ḥ - ś abdo bhaved - eko hy - o ṁ k ā rasy ā ṁ ś akai ḥ k ṛ ta ḥ ॥ 2.37॥

-

2.37

[Тот] «Четырёхимённый»* (catuH-zabdaH) действительно должен быть [как] Один [слог], составленный /[ букв. сделанный] посредством частей Омкары.

+++

(В 3х других версиях санскрита:

catuḥ-śabdo bhaved-eko hyoṃkāraś-ca udāhṛtaḥ (Adyar Library 1945- вариант 2)

[Тот] «Четырёхимённый»   действительно должен быть Один/ Единый [Бог]

и [как] Омкара называемый.)

-

----------------------------------------------

*catuH-zabdaH — «четырёхимённый». Т.е. чатур-вьюха (четыре аспекта единого целого) - Вāсудева (Кришна), Санкаршана (Баларāма), Прадьюмна и Анируддха.

---------------------------------------------

-

tasm ā d - eva ṁ paro rajaseti so ’ ham ity - avadh ā ry ā tm ā na ṁ

gop ā lo ’ ham iti bh ā vayet ॥2.38॥

-

2.38

Поэтому, [Тот, Который] "за пределами страсти / нечистоты/ омрачения" (как известно)

Тот —"Я" (всего сущего -"Не оставляемый" ( aheya ))» (so ’ham)*,

— так, осознавая Атман (дух),

« [Тот] Пастух-Защитник —"Я" (всего сущего -"Не оставляемый")»(gopAlo'ham),

 — так следует думать (bhAvayet).

+++

Вариант Б (2 строка):

— таким образом, осознавая Атман (дух),

« [Тот] "Я" [есть] Пастух-Защитник »(gopAlo'ham), — так следует думать.

-

---------------------------------------------

* so ’ham

 В комментарии Шри Мадхвадчарьи к Иша упанишаде 16/(17) дается трактовка слова «aham » какимени Самого Бога, т.е. как изначальное «Я», «которое не отбрасывается» (aheya) (в отличие от преходящих "ложных эго" других существ, в которых Он пребывает как Параматма). Подробнее см. в варианте со всеми комментариями и примечаниями.

---------------------------------------------

-

sa mokṣam - a ś nute | sa brahmatvam - adhigacchati | sa brahma - vid - bhavati ॥ 2.39॥

-

2.39

Тот [осознающий это] достигает освобождения / наслаждается освобождением.

Тот приближается к состоянию Брахмана / достигает отождествления с Брахманом.

Тот становится знающим Брахман (Высший Дух).

-

---------------------------------------------

-

yo gop ā n j ī v ā n vai ā tmatven ā sṛṣṭi - paryantam -ā l ā ti sa gop ā lo bhavati hi |

oṁ tad yat so ’ haṁ | paraṁ brahma kṛṣṇ ā tmako nity ā nandaika - r ū paḥ so ’ ham |

oṁ tad gop ā la eva   paraṁ satyam - ab ā dhitaṁ |

so ’ ham - ity -ā tm ā nam -ā d ā ya manasaikyaṁ kury ā t |

ā tm ā naṁ gop ā lo ’ ham - iti bh ā vayet | sa ev ā vyakto ’ nanto nityo gop ā laḥ ॥ 2.40॥

-

2.40

Кто "пастухов-джив" / (живых существ) (gopAn jIvAn) с сотворения мира [и] до конца

[Своей] сущностью (Atmatvena) оберегает // как Самого Себя (Atmatvena) принимает,

Тот действительно есть Пастух-Защитник (gopAlaH).

|

ОМ! То, которое / [Истинное/Существующее, (sat – др. вар.) ] «Тот "Я" (всего сущего, Тот "Не оставляемый" ( aheya )) (so ’ham) »,

Высший Брахман, состоящий из природы Кришны (kRSNAtmakaH)

Вечное блаженство (nityAnanda),

Имеющий единую / неизменную форму (eka-rUpaH) [есть] «Тот "Я" (всего сущего)! (so ’ham).

|

ОМ! То [Существующее (sat – др. вар.) ] — Пастух-Защитник (gopAlaH),



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 35; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.19.27.178 (0.009 с.)