Единый Бог всех существ, Скрытый, Всепроникающий, 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Единый Бог всех существ, Скрытый, Всепроникающий,



[Высший] Атман внутри всех существ / всего сущего,

Контролирующий карму (деятельность и закон кармы),

Обитель всего сущего / всех существ // Живущий над всем* сущим (sarva - bhUtAdhivAsaH),

Свидетель, Сознание, A бсолютный / Чистый/ Несмешанный (kevalaH)

и вне гун (качеств материальной природы).

-------------------------------------------------------------------------------------------

Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:

Taittiriya Upanisad (2. 6. 1) говорит, что [изначальный Высшиий] Брахман пожелал «стать многим»:

so ’ kAmoyata | …………………….… - Он возжелал:

bahu syAM prajAyeyeti |…………. - Да буду [Я] " многим ", да произведу потомство.

* * *

tat sRSTvA tad evAnupra viz at |….- то произведя, в то вошел (Он)

 

  [ √ विश् -  vi z = entering / prave z ana - корень, обозначающий « вхождение/ проникновение в…».

+++

 Он является и действенной и составляющей причиной мира. Он не трансформирован из Своего трансцендентного статуса в [изменчивый] мир материи, поскольку Он является свидетелем всего этого и, таким образом, [всегда] остается неизменным.

 Мир - это трансформация Его шакти. Он, будучи ниргуна (вне гун), является чистым сознанием, свободным от материальных качеств и уникалем в том, что обладает бесчисленными потенциями.

------------------------------------------------

* См. БГ 9.4:

Мной в непроявленной форме развернуто /охвачено/пронизано всё это мироздание.

Все существа расположены во Мне, а не Я расположен в них.

9.5

И также не во Мне [т.е. в Сварупе Бхагавана] расположены существа

Узри же Мое йогическое/ объединяющее верховенство/ могущество(yogam aiś varam):

Поддерживающий существа и не в существах находящийся Мой Атман ( mamātmā), порождающий/ являющий  бытие существ //

творец [всех] существ //

поддерживающий благосостояние существ (bhū tabhā vana)**.

-----------------------------------------------

** bhūtabhāvana (n.) + equals = sva-rūpa- (BhP) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

Translation of Swāmī B. V. Tripurāri:

One Supreme Deity is hidden in every living being. He is the all-pervading, indwelling soul of all creatures.

He is the director of the activities of creation, the resort of all beings, the witness, and consciousness,

unique and free from material qualities. /27

Translation of K uśa kratha das:

115. The one Supreme Personality of Godhead is hidden within everything. He is all-pervading. He is in everyone's heart. He witnesses everyone's activities. He lives in everyone's heart. He is the witness. He is consciousness. His is transcendence. He is beyond the modes of nature.
Translation of Srinivasa Ayyangar (Adyar Library 1945).

65. The one radiant Lord is immanent in all beings, pervades all, is the Antar-Atman immanent in the innermost core of all beings, is the controller of all action, abides as the regulator immanent in all beings, is the sentient principle, that witnesseth (all functionings) and the absolute, innermost sentience devoid of all properties.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

रुद्राय नमः । आदित्याय नमः । विनायकाय नमः । सूर्याय नमः ।

विद्यायै नमः । इन्द्राय नमः । अग्नये नमः । यमाय नमः ।

निरृतये नमः । वायवे नमः । कुबेराय नमः । ईशानाय नमः ।

ब्रह्मणे नमः । सर्वेभ्यो देवेभ्यो नमः ॥९७॥

-

rudrāya namaḥ | ādityāya namaḥ | vināyakāya namaḥ | sūryāya namaḥ |

vidyāyai namaḥ | indrāya namaḥ | agnaye namaḥ | yamāya namaḥ*1 |

nirṛtaye namaḥ | vāyave namaḥ *2 | kuberāya namaḥ | īśānāya namaḥ |

brahmaṇe namaḥ | sarvebhyo devebhyo namaḥ ॥2.97॥

-

*1 pitre namaḥ; *2 varuṇāya namaḥ | marute namaḥ «120 Upanishads» (Bombay)

*2 nirṛtaye namaḥ | varuṇāya namaḥ   «The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s» (Adyar Library 1945); «Isha etc. 108 Upanishads»; «120 Upanishads» (Bombay)

-

rudrAya to Rudra; …………………………………………… Рудре

namaH salutations; ……………………………………….… поклоны

adityAya to Aditya; ……………………………………….… Aдитье  

vinayakAya to Vinayaka (Ganeza); ………………..… Винаяке     

sUryAya to Surya, the sun god; ……………………..… Сурье

vidyAyai — to the goddess of learning (Sarasvati)… Видья/ [богине] учености [Сарасвати]

indrAya — to Indra; ……………………………………………… Индре

agnaye — to the god of fire (Agni); …………………….… Агни

yamAya — to the god of death; …………………..….…… Яме

nirRtaye — to the goddess of the lower regions; …. Ниррте (букв. смерть, распад, разложение)              

1) олицетворенная богиня смерти/2) имя одного из Васу/3) имя Рудры

(nirṛti noun (masculine) death or the genius of death / name of a Rudra/ name of Śiva name of one of the 8 Vasus)

nirṛti n (feminine) adversity (personified as the goddess of death and corruption and often associated with Mṛtyu) /destruction /dissolution)

+ varuṇāya namaḥ……………………………….… Варуне поклоны – др. вар. санс.)

vAyave — to the wind god Vayu; ………………………..… Вайу

kuverAya to the treasurer of the gods, Kuvera.… Кувере

izAnAya to Lord Ziva; ……………………………………... … Ишане (Шиве)

 brahmaNe — to Lord Brahma; (нет в др. в. санск.) …. Брахме

sarvebhyaH — to all; …………………………………………..… всем

devebhyaH — to the gods; ………………………………….… дэвам

namaH salutations ……………………………………..…. …. поклоны

||

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.97

Поклоны Рудре!

Поклоны A дитье!

Поклоны Винаяке

Поклоны Сурье!

Поклоны Видья- [ дэви, богине] учености!

Поклоны Индре!

Поклоны Яме!

Поклоны Ниррте!

(Поклоны Варуне! – др. вар. санс.)

Поклоны Вайу!

Поклоны Кувере!

Поклоны Ишане (Шиве)!

Поклоны Брахме! (нет в др. вар. санс.)

Поклоны всем дэвам (полубогам)!

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:

Шри Прабодхананда считает всех упомянутых личностей vibhutis или проявлениями божественной энергии, посредством которой [выполняются] деяния Бога.

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

Translation of Swāmī B. V. Tripurāri:

Salutations to Rudra. Salutations to Aditya. Salutations to Vinayaka.

Salutations to Surya. Salutations to Sarasvati. Salutations to Indra.

Salutations to Agni. Salutations to Yamaraja. Salutations to NirRti. Salutations

to Vayu. Salutations to Kuvera. Salutations to Icana. Salutations

to Brahma. Salutations to all the gods.

Translation of K uśa kratha das:

116. Obeisance to Rudra. Obeisance to Aditya. Obeisance to Vinayaka. Obeisance to Surya. Obeisance to Vidya-devi. Obeisance to Indra. Obeisance to Agni. Obeisance to Yama. Obeisance to Nirrti. Obeisance to Varuna. Obeisance to Vayu. Obeisance to Kuvera. Obeisance to Isana. Obeisance to Brahma. Obeisance to all the demigods.

Translation of Srinivasa Ayyangar (Adyar Library 1945).

66 (The Rudra-s and others worship him respectively as follows:)

Salutation unto Rudra. Salutation unto the Aditya. Salutation'unto VinAyaka. Salutation unto the Sun. Salutation unto the VidyA, (Mantra). Salutation unto Indra. Salutation unto Agni. Salutation unto Yama. Salutation unto NirRti. Salutation unto Varuna. Salutation unto VAyu. Salutation unto Kubera. Salutation unto Is'Ana. Salutation unto all the gods.

(Yet all these Mantra-s verily point to the self-same Brahman, known as KRSNa, standing established in the twelve images mentioned above). "

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

दत्त्वा स्तुतिं पुण्यतमां ब्रह्मणे स्वस्वरूपिणे ।

कर्तृत्वं सर्वभूतानामन्तर्धाने बभूव सः ॥९८॥ 

-

dattvā stutiṁ puṇyatamāṁ brahmaṇe sva-svarūpiṇe |

kartṛtvaṁ sarva-bhūtānām*1-antardhāne babhūva saḥ ॥2.98॥

-

*1 sarva-lokānām «120 Upanishads» (Bombay)

-

 

dattvA — having offered; …………………………… предоставив

stutim — these hymns; …………………………….… хвалебную песнь/ гимн     

puNyatamAm — most holy; ……………………..… очень благоприятную

brahmaNe — to Lord Brahma; ………………….… Брахме

sva-svarUpiNe — his own original identity; … Своему воплощенному

                                                                          //собственной [природе Нараяны] тождественному

//являющемуся воплощением Его (Нараяны) собственной природы

                                                                  //имеющему Его (Нараяны) сущностные качества                                                                       

(svarūpin adj.  appearing in the form of // embodied // having essential properties // having one's own or natural form // identical./// rūpin adj. appearing as.////svasvarūpa n. one's true character ////rūpa n. likeness, image, reflection)

|

kartRtvam — mastery; ………………………………… положение посредника-творца**

(kartṛtva  n. idem or 'f. the state of being the agent of an action)

sarva-bhUtAnAm — over all living beings; …… всех существ

antardhAne — invisible; …………………………….… в невидимом/ в невидимом состоянии/

                                                                               (букв. «в неразличимости, в невидимости» )

babhUva — became; ………………………………….… стал пребывать

saH — he (Narayana) ………………………………...… Тот [Нараяна]

||

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.98

Предоставив Брахме, Своему " воплощенному " (проявлению) * (sva - svarUpiNe)

[эту] благоприятнейшую хвалебную песнь (stuti) [Шри Кришне]  

[и] положение посредника-творца** всех существ,

Тот [Нараяна] стал пребывать в невидимом состоянии / «в неразличимости».

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

* sva - svarUpiNe —1)Своему воплощенному (проявлению)/ 2)являющемуся воплощением Собственной природы [Нараяны]/ 3) тождественному Себе [Нараяне] по природе/ 4) имеющему Его (Нараяны) сущностные качества

svarūpin - embodied (Monier-Williams, Sir M. (1988) = воплощенный.

Согласно Шримад Бхагаватам (3.8.14 - 16) Брахма является саморожденным, не имеющим материальных матери и отца, рождённым из цветка лотоса, выросшего из пупа Вишну в самом начале процесса сотворения материальной Вселенной. По этой причине Брахма также известен под именем Набхиджа — «рождённый из пупа».

Также говорится, что Брахма является сыном Верховного Существа, Брахмана, и женской энергии, известной как Пракрити или Майя.

 

** kartRtvan. idem or ' f. - состояние посредника действия / состояние исполнителя

(the state of being the agent of an action / n. the state of being the performer or author of anything)

-------------------------------------------------------------------------------------------

Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:

 Этим и следующим стихами Дурваса завершает свое учение Гандхарви и гопи, поведав священную беседу между Нараяной и Брахмой. Он упоминает здесь, что, получив наставление Нараяны, Брахма был уполномочен Им на произведение творения и таким образом принят Нараяной как уполномоченное проявление Себя, A ve za - a vat A ra.

[ A ve za – уполномоченное/ букв.: вхождение (себя) в.../ погружение в..;

a vat A ra – воплощение/ явление божества/ спуск, нисхождение].

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

Translation of Swāmī B. V. Tripurāri:

After giving this most sacred hymn, Narayana accepted Brahma as a manifestation of himself and bestowed on him mastery over all creatures. Then Narayana disappeared.

Translation of K uśa kratha das:

117. After giving these most pious prayers to Brahma, who was rapt in meditation on the Lord's transcendental form, and after giving him the ability to create the universe, Lord Narayana disappeared.
Translation of Srinivasa Ayyangar (Adyar Library 1945).

 67 .(The Lord NArAyana), having bestowed this hymn (in praise of S'rl KRSNa) of the highest spiritual merit, on Brahman, who was of his own form, (he being his well-begotten son) and also taught him about the creation of all beings, suddenly disappeared from view.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

ब्रह्मणे ब्रह्मपुत्रेभ्यो नारदाय यथा श्रुतम् ।

तथा प्रोक्तस्तु गान्धर्वि गच्छध्वं स्वालयान्तिकम् ॥ इति ॥९९॥

-

brahmaṇe brahma-putrebhyo nāradāya yathā śrutam*1 |

tathā proktas-tu gāndharvi gacchadhvaṁ*2 svālayāntikam ॥ iti ॥2.99॥

-

*1 nāradāttu śrutaṃ muneḥ । «The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s» (Adyar Library 1945); «Isha etc. 108 Upanishads»

*1 nāradāttu śrutaṃ yatha; *2 gaccha tvaṁ «120 Upanishads» (Bombay)

-

 

brahmaNe — to Lord Brahma; ……………………….… Брахме

brahma-putrebhyaH — to the sons of Brahma;… сыновьям Брахмы

nAradAya — to Narada; …………………………………… Нараде

yathA — just as; …………………………………………….… как

zrutam — heard; ……………………………………………… услышанное

|

tathA — so; ……………………………………………………… так

proktaH — spoken; ………………………………………..… рассказанное/ выраженное/ сообщенное

tu — so; ………………………………………………………….… и/ же

gAndharvi — O Gandharvi; ……………………………… о Гандхарви [и гопи]

gacchadhvam — you gopis; ………………………….. … ступайте же/ идите/ отправляйтесь

  svAlayAntikam — to your own homes; …………… в окрестности/ близ своего дома//

                                                                                    // к своему прибежищу

(Alaya m. house/ asylum/ place //// antika n. proximity / vicinity / presence/ near/// antikam  ind. - until / near to)

iti — thus concludes Durvasa’s speech. …………… так [сказал Дурваса-муни]

||

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.99

[Это все, поведанное]

Брахме, сыновьям Брахмы, [и] Нараде [в том числе],



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 46; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.22.100.180 (0.085 с.)