Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Йоги, отказавшись от всех привязанностей, действуют, используя тело, ум, разум И даже чувства только в целях очищения.
Содержание книги
- Исполняй предписанный тебе долг, ибо это лучше, чем не работать. Без работы невозможно даже поддерживать свое материальное тело.
- Полубоги, удовлетворенные жертвоприношениями, удовлетворят также и тебя, и благодаря таким взаимоотношениям людей и полубогов воцарится всеобщее благоденствие.
- Преданные господа, вкушающие пищу, предложенную вначале господу, очищаются от всех грехов. Те же, кто готовят пищу ради собственного чувственного наслаждения, воистину вкушают один лишь грех.
- Регулярная деятельность предписана в Ведах, а Веды непосредственно исходят от Верховной Личности Бога. Поэтому всепроникающая Трансцендентность вечно пребывает в актах жертвоприношений.
- Цари, такие, как джанака, достигли совершенства единственно исполнением предписанного долга. Поэтому, хотя бы ради воспитания людей, ты должен выполнять свое дело.
- Душа, введенная в заблуждение влиянием ложного эго, считает себя совершающей действия, которые в действительности выполняются тремя гунами материальной природы.
- Даже обладающий знанием поступает согласно своей природе, ибо поведение каждого человека зависит от влияния трех гун. Что же даст подавление своей природы.
- Как огонь скрыт дымом, как зеркало покрыто пылью, как зародыш сокрыт во чреве матери, так И живое существо в различной степени покрыто вожделением.
- Потому, о арджуна, лучший из бхарат, сначала обуздай этот великий символ греха — вожделение — управляя своими чувствами, И срази этого врага знания И постижения души.
- Эта высшая наука передавалась по цепи ученической преемственности, И так познавали ее праведные цари. Со временем эта цепь была нарушена, И потому сущность знания кажется сейчас утраченной.
- Хотя я — нерожденный, И мое трансцендентное тело нетленно, хотя я — господин всех живых существ, я все же в каждое тысячелетие являюсь в своем изначальном трансцендентном образе.
- Когда на земле религия приходит в упадок, И воцаряется безбожие, я нисхожу сам, о потомок бхараты.
- Чтобы освободить праведников И уничтожить злодеев, а также восстановить религиозные принципы я сам спускаюсь на землю из века в век.
- Тот, кто знает трансцендентную природу моего появления И моих деяний, покидая это тело, не рождается снова в этом материальном мире, но входит в мою вечную обитель, о арджуна.
- Люди в этом мире желают успеха в делах, совершаемых ради выгоды, и потому поклоняются полубогам. И, конечно, в этом мире люди быстро добиваются плодов такой своей деятельности.
- Тот считается обладающим полнотой знания, кто свободен от стремлений к чувственному удовлетворению. Мудрецы говорят о таком, что последствия его деятельности сожжены огнем совершенного знания.
- Действия человека, не привязанного к гунам материальной природы, всецело пребывающего в трансцендентном знании, становятся целиком духовными.
- Иные йоги безупречно поклоняются полубогам, предлагая им различные жертвоприношения, И некоторые из них приносят жертвы на огонь верховного брахмана.
- Другие, кто заинтересованы в достижении самоосознания посредством контроля ума И чувств, предлагают функции всех чувств И дыхания жизни, как жертву на огонь контролируемого ума.
- Все совершающие жертвоприношения, понимая значение их, очищаются от кармических реакций, И, вкусив нектар плодов пожертвования, они возносятся в высшую вечную атмосферу.
- Попытайся узнать истину, обратившись к духовному учителю. Вопрошай его смиренно И служи ему. Самореализованные души способны дать тебе знание, ибо они видят истину.
- И если даже ты — самый грешный из всех грешников, поднявшись на корабль трансцендентного знания, ты переправишься через океан бедствий.
- Верующий человек, стремящийся к трансцендентному знанию И подчиняющий себе чувства, достоин достигнуть такого знания, И, достигнув его, быстро обретает высший духовный покой.
- Карма-йога — действия в сознании Кришны
- Тот, кто преданно служит господу, кто чист душой, кто управляет разумом И чувствами, дорог всем, И все дороги ему. Хотя он всегда работает, его деятельность не связывает его.
- Йоги, отказавшись от всех привязанностей, действуют, используя тело, ум, разум И даже чувства только в целях очищения.
- Дух, заключенный в теле, хозяин города-тела, не совершает действий, как И не побуждает людей действовать И не создает плодов действий. Все это выполняется гунами материальной природы.
- Смиренные мудрецы, благодаря истинному знанию, одними глазами видят ученого брахмана, корову, слона, собаку И собакоеда (неприкасаемого).
- Человек, который не радуется, случись что-то хорошее, И не скорбит, случись плохое, который знает, что он не есть это тело, не заблуждается И познал науку о боге, уже пребывает в духовном мире.
- Тот, кто свободен от гнева И от всех материальных желаний, кто постиг И обуздал себя, кто постоянно стремится к совершенству, вскоре получит освобождение во всевышнем.
- Человек должен использовать свой ум для освобождения, а не для деградации. Ум — И друг обусловленной души, И враг ее.
- Тот, кто победил свой ум, уже достиг параматмы, ибо он обрел спокойствие. Такой человек не видит различия между радостью И скорбью, жарой И холодом, почетом И бесчестьем.
- Тот, кто соблюдает режим еды, сна, отдыха и работы, может облегчить все свои материальные страдания, занимаясь йогой.
- Как светильник не мерцает в безветренном месте, так И трансценденталист, обуздавший свой ум, всегда остается спокоен, устремив свой внутренний взор на духовную сущность.
- Постепенно, шаг за шагом, человек должен войти в состояние транса с помощью разума, подкрепленного убежденностью, И, таким образом, ум его должен сосредоточиться на душе И ни на чем другом.
- Такой йог, знающий, что я И параматма во всех живых существах суть одно, поклоняется мне И всегда остается во мне, при всех обстоятельствах.
- Или, если он потерпел неудачу после долгих занятий йогой, он рождается в семье трансценденталистов, мудрость которых несомненно велика. Разумеется, такое рождение редко кому достается в этом мире.
- Йог стоит выше аскета, выше философа-эмпирика И выше человека, интересующегося плодами своей деятельности, поэтому, о арджуна, в любых обстоятельствах будь йогом.
- Из многих тысяч людей может быть один стремится к совершенству, а из достигших совершенства едва ли один воистину познал Меня.
- Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум И ложное эго — все вместе эти восемь частей составляют мои отдельные материальные энергии.
- О завоеватель богатств, нет истины Высшей, чем Я. Все покоится на мне, подобно жемчужинам, нанизанным на нить.
- О сын Притхи, знай, что Я — изначальное семя всего живущего, разум разумных и доблесть могущественных людей.
- Трудно преодолеть эту мою божественную энергию, состоящую из трех гун материальной природы. Но тот, кто вручил себя мне, может легко выйти из-под ее влияния.
- Только лишенные разума неверующие, последние из людей, чье знание украдено иллюзией, И которым присуща безбожная природа демонов, не вручают себя мне.
- Из них мудрец, обретший полное знание И соединенный со мной чистым преданным служением — самый лучший. Ибо я дорог ему, И он дорог мне.
- Наделенный такой верой, он стремится поклоняться определенному полубогу И обретает желаемое. Но в действительности эти блага даруются мной одним.
- Я никогда не являюсь перед теми, кто глупы И невежественны. От них я сокрыт своей внутренней энергией, И потому они не знают, что я — нерожденный И непогрешимый.
- О потомок бхараты, о покоритель врагов, все живые существа рождаются в неведении, введенные в заблуждение двойственностью, проистекающей из желания И ненависти.
- Кто есть владыка жертвоприношений, И как он живет в теле, о мадхусудана. И как может тот, кто занят преданным служением, помнить тебя во время смерти.
- И тот, кто в конце жизни оставляет свое тело, помня только обо мне одном, сразу же достигает моей природы. И в этом нет сомнения.
Комментарий:
Любые действия тела, ума, интеллекта и даже чувств, совершаемые в сознании Кришны, во имя удовлетворения чувств Кришны, чисты от всякой материальной скверны. Действия сознающего Кришну человека не влекут за собой материальных последствий. Поэтому такие чистые действия, обычно именуемые сад-ачара, могут быть с легкостью осуществлены в сознании Кришны. Шри Рупа Госвами в своей "Бхакти-расамрита-синдху" (1.2.187) описывает это следующим образом:
ӣ ха̄ йасйа харер да̄сйе карман̣а̄ манаса̄ гира̄ никхила̄св апй авастха̄су дж ӣ ван - муктах ̣ са учйат е
"Человек, действующий в сознании Кришны (или, иными словами, служащий Кришне) посредством своего тела, ума, интеллекта и речи, уже достиг освобождения, даже если он и пребывает в этом материальном мире и занят как будто бы материальной деятельностью". У него отсутствует ложное эго, поскольку он не отождествляет себя с материальным телом и не считает это тело своей собственностью. Он знает, что он не есть это тело, и что оно не принадлежит ему. Он сам принадлежит Кришне, и тело его тоже принадлежит Кришне. Когда все, что создается этим телом, умом, интеллектом, речью, жизнью, богатством и т.п. — все, что оказалось в его распоряжении он использует для служения Кришне, он сразу же соединяется с Ним. Он — одно с Кришной и лишен ложного эго, которое заставляет человека отождествлять себя со своим телом и т.п. Это совершенная ступень сознания Кришны.
Стих 5. 12
युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम् । अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते ॥१२॥
йуктах̣ карма-пхалам̇ тйактва̄ ш́а̄нтим а̄пноти наишт̣хик ӣ м айуктах̣ ка̄ма-ка̄рен̣а пхале сакто нибадхйате
Пословный перевод:
йуктах̣ — тот, кто занимается преданным служением; карма-пхалам — результат всех своих действий; тйактва̄ — отдав; ш́а̄нтим — умиротворение; а̄пноти — обретает; наишт̣хикӣм — непоколебимое; айуктах̣ — человек, лишенный сознания Кришны; ка̄ма-ка̄рен̣а — результатом своего труда, которым он хочет наслаждаться; пхале — к результату; сактах̣ — привязанный; нибадхйате — порабощается.
Перевод:
Непоколебимо преданная душа достигнет истинного спокойствия, ибо она отдает Мне плоды всех своих действий, тогда как тот, кто не пребывает в единении с Божественным, кто с жадностью стремится к плодам своего труда, попадает в материальное рабство.
Комментарий:
Различие между человеком в сознании Кришны и человеком, стоящим на уровне телесных концепций, состоит в том, что первый привязан к Кришне, тогда как второй привязан к плодам своей деятельности. Тот, кто привязан к Кришне и действует исключительно ради Него, несомненно уже достиг освобождения и не беспокоится о плодах своей работы. В "Бхагаватам" объясняется, что причина беспокойства о плодах своей деятельности заключается в том, что человек действует под влиянием концепции двойственности, т.е. без знания Абсолютной Истины. Кришна есть Высшая Абсолютная Истина, Личность Бога. В сознании Кришны отсутствует двойственность. Все существующее создано энергией Кришны, а Кришна совершенен во всех отношениях. Поэтому деятельность в сознании Кришны осуществляется на абсолютном уровне, она трансцендентна и не влечет за собой материальных последствий. Следовательно, тот, кто находится в сознании Кришны, исполнен спокойствия. Тот же, кто занят подсчетами своего дохода, который обеспечит ему чувственные наслаждения, не может достичь подобного спокойствия. В основе мира и спокойствия лежит понимание того, что вне Кришны существование невозможно — вот секрет сознания Кришны.
Стих 5. 13
सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी । नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन् ॥१३॥
арва-карма̄н̣и манаса̄ саннйасйа̄сте сукхам̇ ваш́ ӣ нава - два̄ре пуре дех ӣ наива курван на ка̄райан
Пословный перевод:
сарва — все; карма̄н̣и — действия; манаса̄ — умом; саннйасйа — отвергнув; а̄сте — пребывает; сукхам — счастливо; ваш́ӣ — владеющий собой; нава-два̄ре — с девятью вратами; пуре — в городе; дехӣ — обусловленная душа; на — не; эва — безусловно; курван — делающий; на — не; ка̄райан — становящийся причиной действий.
Перевод:
Когда заключенное в тело живое существо управляет своей природой и на умственном уровне отказывается от всех действий, оно счастливо пребывает в городе с девятью вратами (в материальном теле), не совершая никаких действий, а также не являясь причиной совершения каких-либо действий.
Комментарий:
Душа, заключенная в теле, обитает в городе с девятью вратами. Деятельность тела, или, фигурально выражаясь, города, осуществляется соответственно действующим на него гунам материальной природы. Несмотря на то, что душа подчиняется условиям, порождаемым телом, она может вырваться из этих условий, если пожелает. Лишь вследствие того, что она забыла о своей высшей природе, душа отождествляет себя с материальным телом и потому страдает. С помощью сознания Кришны она может восстановить свое истинное положение и таким образом вырваться из своего заточения в теле. Поэтому тот, кто обретает сознание Кришны, сразу же поднимается выше всякой телесной деятельности. Контролируя таким образом свою жизнь, изменив направление своей мысли, человек счастливо пребывает в городе с девятью вратами. Эти девять врат описаны следующим образом:
нава-два̄ре пуре дех ӣ хам̇со лела̄йате бахих̣ ваш́ ӣ сарвасйа локасй а стха̄варасйа чарасйа ча
"Верховная Личность Бога, обитающая в теле живого существа, управляет всеми живыми существами по всей вселенной. Тело имеет девять врат: два глаза, две ноздри, два уха, рот, анус и гениталии. Живое существо в обусловленном состоянии отождествляет себя со своим телом, но когда оно отождествляет себя с Господом, присутствующим в нем самом, оно становится таким же свободным, как и Сам Господь, даже оставаясь в теле" (Шветашватара-упанишад, 3.18).
Таким образом, человек в сознании Кришны свободен как от внешней, так и от внутренней деятельности материального тела.
Стих 5. 14
न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः । न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते ॥१४॥
на картр̣твам̇ на карма̄н̣и локасйа ср̣джати прабхух̣ на карма-пхала-сам̇йогам̇ свабха̄вас ту правартате
Пословный перевод:
на — ни; картр̣твам — право собственности; на — ни; карма̄н̣и — действия; локасйа — людей; ср̣джати — создает; прабхух̣ — хозяин (города-тела); на — ни; карма-пхала — с результатами деятельности; сам̇йогам — связь; свабха̄вах̣ — совокупность гун материальной природы; ту — но; правартате — действует.
Перевод:
|