Цари, такие, как джанака, достигли совершенства единственно исполнением предписанного долга. Поэтому, хотя бы ради воспитания людей, ты должен выполнять свое дело. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Цари, такие, как джанака, достигли совершенства единственно исполнением предписанного долга. Поэтому, хотя бы ради воспитания людей, ты должен выполнять свое дело.



Комментарий:

Такие цари, как Джанака и другие, были душами, достигшими самоосознания; следовательно, от них не требовалось выполнения предписанных Ведами обязанностей. Тем не менее они совершали все предписанные действия просто для того, чтобы показать пример людям. Джанака был отцом Ситы и тестем Господа Шри Рамы. Будучи великим преданным Господа, он уже находился на трансцендентном уровне, но поскольку он был царем Митхилы (часть провинции Бихар в Индии), он должен был подавать своим подданным пример исполнения предписанных обязанностей. Господь Кришна и Арджуна, вечный друг Его, не имели нужды сражаться в битве при Курукшетре, но они приняли в ней участие, чтобы показать людям неизбежность насилия в ситуации, где попытки уладить дело словами оказываются тщетными. Перед битвой при Курукшетре были предприняты все усилия, даже и самим Господом, чтобы избежать ее, но противоположная сторона настаивала на сражении. Ради праведной цели вступить в сражение было необходимо. Хотя находящийся в сознании Кришны может и не иметь никаких интересов, связанных с этим миром, он все же работает, чтобы научить людей, как жить и как действовать. Опытный человек, находящийся в сознании Кришны, способен поступать таким образом, что за ним последуют другие, о чем говорится в следующем стихе.

 

 

Стих 3. 21

यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः ।
स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥२१॥

йад йад а̄чарати ш́решт̣хас
тат тад эветаро джанах̣
са йат прама̄н̣ам̇ куруте
локас тад анувартате

Пословный перевод:

йат йат — все то, что; а̄чарати — делает; ш́решт̣хах̣ — почитаемый всеми человек; тат — тому; тат — и только тому; эва — безусловно; итарах̣ — обыкновенный; джанах̣ — человек; сах̣ — он; йат — который; прама̄н̣ам — пример; куруте — подает; локах̣ — мир; тат — тому; анувартате — следует.

Перевод:

Что бы ни делал великий человек, обыкновенные люди идут за ним. И какие бы нормы он ни устанавливал на примере своих действий, весь мир следует им.

Комментарий:

Обычно людям требуется лидер, который был бы способен учить их своим собственным примером. Лидер не может отучить людей курить, если он сам курит. Господь Чаитанйа сказал, что учитель, прежде чем обучать, сам должен научиться правильно вести себя. Того, кто учит подобным образом, называют ачарьей, идеальным учителем. Учитель должен следовать принципам писаний, чтобы воспитывать обычного человека. Учитель не должен изобретать правила, идущие вразрез с принципами писаний. Откровения, подобные "Ману-самхите", считаются образцовыми книгами, которым должно следовать человеческое общество. Таким образом, учение лидера должно основываться на принципах таких писаний. Тот, кто хочет достичь совершенства, должен следовать установленным правилам, как это делали великие учителя. "Шримад-Бхагаватам" также утверждает, что необходимо следовать по стопам великих преданных; таков путь к духовному развитию. Царь, или глава государства, отец и школьный учитель считаются лидерами простых людей. Каждый такой естественный лидер несет великую ответственность перед своими подчиненными, поэтому он должен быть хорошо знаком с образцами моральных принципов и духовным кодексом.

 

 

Стих 3. 22

न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन ।
नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥२२॥

на ме па̄ртха̄сти картавйам̇
тришу локешу кин̃чана
на̄нава̄птам ава̄птавйам̇
варта эва ча карман̣и

Пословный перевод:

на — не; ме — Мой; па̄ртха — о сын Притхи; асти — существует; картавйам — долг; тришу — в трех; локешу — в планетных системах; кин̃чана — что-либо; на — не; анава̄птам — желаемое; ава̄птавйам — то, чего следует достичь; варте — выполняю; эва — безусловно; ча — также; карман̣и — в предписанных обязанностях.

Перевод:

О сын Притхи, во всех трех планетных системах нет такого дела, которое Я был бы обязан выполнять. Я ничего не желаю и ни в чем не нуждаюсь — и все же я занят выполнением предписанных обязанностей.

Комментарий:

Верховная Личность Бога описывается в ведической литературе следующим образом:

там ӣ ш ́ вара̄н ̣ а̄м̇ парамам̇ махеш ́ вара м̇
там̇ девата̄на̄м̇ парамам̇ ча даиватам
патим̇ пат ӣ на̄м̇ парамам̇ параста̄ д
вида̄ма девам̇ бхуванеш́ам ӣ д ̣ йа м

на тасйа ка̄рйам̇ каран̣ам̇ ча видйате
на тат-самаш́ ча̄бхйадхикаш́ ча др̣ш́йате
пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́р ӯ йат е
сва̄бха̄вик ӣ джн̃а̄на-бала-крийа̄ ча

"Верховному Господу подчинены все те, кто управляют различными планетами, Он стоит над всеми. Все находится под Его контролем. Верховный Господь наделяет все существа определенной властью, сами они не имеют этой высшей силы. Ему также поклоняются все полубоги, Он — верховный правитель всех правителей. Он трансцендентен по отношению к ним, и все поклоняются Ему. Не существует никого выше Его, Он — наивысшая причина всех причин.

"У него нет телесной формы, подобной форме обычных живых существ. Не существует различия между Его телом и душой. Он абсолютен. Все Его чувства трансцендентны. Каждый из Его органов чувств может совершать работу любого другого. Нет никого выше Его или равного Ему. Его возможности разнообразны, и поэтому Его деяния свершаются в естественной последовательности" (Шветашватара-упанишад, 6.7—8).

Поскольку всего у Верховной Личности Бога в изобилии и все существует в полной истине, у Него нет необходимости выполнять какие-либо обязанности. Тот, кто заинтересован в плодах своей деятельности, имеет и какие-то определенные обязанности, но тот, кому не к чему стремиться во всех трех планетных системах, без сомнения, не имеет обязанностей. И все же Господь Кришна принимал участие в битве при Курукшетре, возглавляя кшатриев, поскольку долг кшатриев — защищать страдающих. Хотя Он стоит выше всех заповедей писаний, Он не делает ничего, что бы их нарушало.

 

 

Стих 3. 23

यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः ।
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥२३॥

йади хй ахам̇ на вартейам̇
джа̄ту карман̣й атандритах̣
мама вартма̄нувартанте
манушйа̄х̣ па̄ртха сарваш́ах̣

Пословный перевод:

йади — если; хи — безусловно; ахам — Я; на — не; вартейам — стану делать; джа̄ту — когда-либо; карман̣и — в предписанных обязанностях; атандритах̣ — усердный; мама — Мой; вартма — путь; анувартанте — принимают; манушйа̄х̣ — люди; па̄ртха — о сын Притхи; сарваш́ах̣ — во всех отношениях.

Перевод:

Ведь если бы Я когда-либо пренебрег исполнением долга, о Партха, несомненно, все люди последовали бы Моему примеру.

Комментарий:

Чтобы сохранить равновесие и общественное спокойствие, необходимые для духовного развития, существуют семейные традиции, которых следует придерживаться каждому цивилизованному человеку. Хотя такие правила и предписания касаются только обусловленных душ и не относятся к Господу Кришне, но, поскольку Он низошел на землю, чтобы восстановить религиозные принципы, Он Сам следовал им. Иначе обычные люди пошли бы по Его стопам, потому что Он — величайший авторитет. Из "Шримад-Бхагаватам" становится ясно, что Господь Кришна выполнял все религиозные обязанности как дома, так и вне его, как это требуется от семейного человека.

 

 

Стих 3. 24

उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् ।
सङ्करस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः ॥२४॥

утс ӣ дейур име лок а̄
на курйа̄м̇ карма чед ахам
сан̇карасйа ча карта̄ сйа̄м
упаханйа̄м има̄х̣ праджа̄х̣

Пословный перевод:

утсӣдейух̣ — погибли бы; име — эти; лока̄х̣ — миры; на — не; курйа̄м — не исполнял бы; карма — предписанный долг; чет — если; ахам — Я; сан̇карасйа — нежеланного потомства; ча — и; карта̄ — создатель; сйа̄м — стал бы; упаханйа̄м — уничтожил бы; има̄х̣ — эти; праджа̄х̣ — существа.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.157.186 (0.008 с.)