Регулярная деятельность предписана в Ведах, а Веды непосредственно исходят от Верховной Личности Бога. Поэтому всепроникающая Трансцендентность вечно пребывает в актах жертвоприношений. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Регулярная деятельность предписана в Ведах, а Веды непосредственно исходят от Верховной Личности Бога. Поэтому всепроникающая Трансцендентность вечно пребывает в актах жертвоприношений.



Комментарий:

В этом стихе снова, и более подробно, говорится о йагйартха-карме, или необходимости трудиться только для удовлетворения Кришны. Но если работать для удовлетворения йаджна(гйа)-пуруши, Вишну, нужно сначала узнать направление этой работы из Брахмана, или божественных Вед. Веды есть кодекс человеческой деятельности. Все, что совершается помимо ведических указаний, называется викарма, или не разрешенное авторитетом, греховное действие. Поэтому в любом случае каждый должен обращаться к Ведам за указаниями, чтобы избежать последствий своих действий. Как в повседневной жизни каждый должен трудиться соответственно законам государства, так же он должен соблюдать законы Господа, верховного государства. Все эти ведические законы исходят непосредственно из дыхания Верховной Личности Бога: асйа махато бх ӯ тасйа ниш ́ васитам этад йад р ̣ г - ведо йаджур - вед ах̣ са̄ма-ведо ’тхарва̄н̇гирасах̣ — "Четыре Веды, а именно "Риг-веда", "Йаджур-веда", "Сама-веда" и "Атхарва-веда" есть эманации дыхания великой Личности Бога" (Брихад-аранйака-упанишад, 4.5.11). Господь, будучи всемогущим, может говорить дыханием, как это подтверждается в "Брахма-самхите", и каждый из органов Его чувств может совершать работу всех остальных органов. Другими словами, Господь может говорить Своим дыханием и оплодотворять Своими глазами. Действительно, писания подтверждают, что Он только бросил беглый взгляд на материальную природу и таким образом породил все живые существа. После сотворения, или оплодотворения обусловленными душами чрева материальной природы, Он дал в ведической мудрости Свои наставления о том, как обусловленные души могут вернуться домой, назад к Господу. Мы должны постоянно помнить, что, находясь в материальном мире, мы, обусловленные души, страстно желаем материальных наслаждений. Но ведические наставления таковы, что каждый может удовлетворить свои извращенные желания, а затем вернуться к Господу, завершив свои так называемые наслаждения. Это шанс, предоставленный обусловленным душам для достижения освобождения, поэтому обусловленные души должны стараться следовать процессу йаджны, развивая в себе сознание Кришны. Даже те, кто не следуют ведическим предписаниям, могут усвоить принципы сознания Кришны, что заменит выполнение йаджны, или кармы.

 

 

Стих 3. 16

एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः ।
अघायुरिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति ॥१६॥

эвам̇ правартитам̇ чакрам̇
на̄нувартайат ӣ ха йа х̣
агха̄йур индрийа̄ра̄мо
могхам̇ па̄ртха са дж ӣ вати

Пословный перевод:

эвам — так; правартитам — предписанный Ведами; чакрам — цикл; на — не; анувартайати — принимает; иха — здесь (в этой жизни); йах̣ — который; агха-а̄йух̣ — тот, чья жизнь полна греха; индрийа-а̄ра̄мах̣ — находящий удовольствие в чувственных наслаждениях; могхам — впустую; па̄ртха — о сын Притхи (Арджуна); сах̣ — он; джӣвати — живет.

Перевод:

Мой дорогой Арджуна, тот, кто в человеческой жизни не выполняет жертвоприношений, предписанных Ведами, несомненно ведет жизнь, полную греха. Живя только для удовлетворения чувств, такой человек живет напрасно.

Комментарий:

В этом стихе Господь осуждает философию маммонистов, проповедующих труд в поте лица и чувственные наслаждения. Для тех, кто хочет наслаждаться этим материальным миром, вышеупомянутый процесс совершения йаджны абсолютно необходим. Тот, кто не следует этим правилам, очень рискует, подвергая себя возможности все более строгого наказания. Соответственно законам природы человеческая форма жизни специально предназначена для самоосознания одним из трех способов, а именно: путем карма-йоги, гйана-йоги, или бхакти-йоги. Трансценденталистам, находящимся выше порока и добродетели, нет необходимости строго следовать выполнению предписанных жертвоприношений, но для тех, кто занят удовлетворением чувств, необходимо очищение через вышеупомянутый цикл совершения йаджны. Существуют различные типы деятельности. Тот, кто не находится в сознании Кришны, без сомнения, пребывает на чувственном уровне и потому должен выполнять какую-то благочестивую деятельность. Система йаджны построена таким образом, что люди, обладающие подобным чувственным сознанием, могут удовлетворить свои желания, не запутываясь в последствиях деятельности ради удовлетворения чувств. Благосостояние мира зависит не от наших собственных усилий, а основано на его первоначальном устройстве Верховным Господом, поддерживаемом полубогами. Поэтому йаджны предназначаются для конкретных полубогов, упомянутых в Ведах. Косвенным образом такой процесс приводит к сознанию Кришны, поскольку человек, совершающий йаджны, несомненно обретает и сознание Кришны. Но если выполнение йаджны не приводит к сознанию Кришны, то это рассматривается как простое соблюдение ритуалов. Не следует ограничивать этим свое духовное развитие; необходимо подняться выше простого следования моральному кодексу и так обрести сознание Кришны.

 

 

Стих 3. 17

यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः ।
आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते ॥१७॥

йас тв а̄тма-ратир эва сйа̄д
а̄тма-тр̣пташ́ ча ма̄навах̣
а̄тманй эва ча сантушт̣ас
тасйа ка̄рйам̇ на видйате

Пословный перевод:

йах̣ — который; ту — но; а̄тма-ратих̣ — черпающий наслаждение в самом себе; эва — безусловно; сйа̄т — будет; а̄тма-тр̣птах̣ — самоудовлетворенный; ча — и; ма̄навах̣ — человек; а̄тмани — в себе; эва — только; ча — и; сантушт̣ах̣ — полностью умиротворенный; тасйа — его; ка̄рйам — долг; на — не; видйате — существует.

Перевод:

Но для того, кто черпает удовольствие в самом себе, чья человеческая жизнь направлена на самоосознание, и кто находит полное удовлетворение в себе самом и только в себе самом — для того не существует обязанностей.

Комментарий:

Тот, кто полностью обладает сознанием Кришны и полностью удовлетворен своей деятельностью в сознании Кришны, не нуждается более в выполнении какого-либо долга. Благодаря тому, что он находится в сознании Кришны, вся его внутренняя нечистота сразу же исчезает, чем достигается результат совершения многих и многих тысяч жертвоприношений. Благодаря такому очищению сознания, человек полностью осознает свою вечную взаимосвязь со Всевышним. Таким образом, милостью Господа, его обязанности проясняются сами собой, и потому он больше не обязан выполнять наставления Вед. Такой обладающий сознанием Кришны человек более не интересуется материальной деятельностью и уже не находит удовольствия в вине, женщинах и тому подобных безумствах.

 

 

Стих 3. 18

नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन ।
न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥१८॥

наива тасйа кр̣тена̄ртхо
на̄кр̣тенеха каш́чана
на ча̄сйа сарва-бх ӯ теш у
каш́чид артха-вйапа̄ш́райах̣

Пословный перевод:

на — не; эва — безусловно; тасйа — его; кр̣тена — исполнением долга; артхах̣ — цель; на — ни; акр̣тена — неисполнением долга; иха — здесь (в этом мире); каш́чана — что-либо; на — не; ча — и; асйа — его; сарва-бхӯтешу — среди всех существ; каш́чит — какое-либо; артха — ради выгоды; вйапа̄ш́райах̣ — обретение прибежища.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.17.20 (0.007 с.)