Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Политика в отрасли рыболовства и морская политика Часть 1Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Политика в отрасли рыболовства Статья 407 Стороны будут сотрудничать в следующих взаимовыгодных сферах общего интереса в отрасли рыболовства, в частности сохранения и управления водными живыми ресурсами, инспекции и контроля, сбора данных и борьбы с незаконным, неподотчетным и нерегулированным рыболовством. Это сотрудничество будет включать уважение в их международные обязательства, которые касаются управления и сохранения водных живых ресурсов. Статья 408 Стороны будут осуществлять общие мероприятия, обмениваться информацией и оказывать друг друга поддержку с целью поощрения: надлежащего управления и наилучших практик в управлении рыболовством с целью обеспечения сохранения и управления рыбными запасами в способ, который обеспечивает постоянство таких запасов и основывается на экосистемном подходе; ответственного рыболовства и управления рыбным хозяйством, которые отвечают принципам устойчивого развития, ради сохранения рыбных запасов и экосистем в здоровом состоянии; сотрудничества в рамках региональных организаций из управления рыболовством (РОУР). Статья 409 учетом положений статьи 408 этого Соглашения и принимая во внимание наилучший научный опыт Стороны будут укреплять сотрудничество и координацию своей деятельности в отрасли управления и сохранения водных живых ресурсов в Черном море. Стороны будут поощрять более широкое международное сотрудничество в Черном море с целью развития отношений в пределах соответствующих РОУР. Статья 410 Стороны будут поддерживать инициативы, такие как взаимный обмен опытом и предоставление поддержки, с целью обеспечения внедрения политики постоянного рыболовства, что основана на приоритетных направлениях в acquis ЕС в этой сфере, в частности: управление водными живыми ресурсами, рыбацкими усилиями и техническими мероприятиями; проверку и контроль рыбацкой деятельности путем использования необходимого оборудование для наблюдения, в частности систему мониторинга судов, так же, как и развитие соответствующих административных и судебных структур, способных применять надлежащие мероприятия; согласованный сбор данных о вылове, выгрузке, флоте, биологических и экономических данных; управление рыболовными мощностями, в том числе функционирующим реестром рыболовного флота; совершенствование эффективности рынков, в частности путем продвижения организаций производителей, предоставление информации потребителям, стандартов размещения на рынке и простежуваності; развитие структурной политики в секторе рыболовства, с особенным вниманием к устойчивого развития прибрежных сообществ. Часть 2 Морская политика Статья 411 Принимая во внимание сотрудничество в сферах рыболовства, транспорта, охраны окружающей среды и в других политиках, касательных к морской, Стороны также будут развивать сотрудничество относительно интегрированной морской политики, в частности путем: продвижение интегрированного подхода к морским делам, надлежащего управления и обмену наилучшими практиками использования морского пространства; создание рамок решения противоречий между конкурирующими видами деятельности человека и управления их влиянием на морскую окружающую среду путем поддержки планирования морского пространства как инструмента, который способствует улучшению процесса принятия решений; поддержки устойчивого развития прибрежных регионов и морской промышленности как движителя экономического роста и занятости, в том числе путем обмена наилучшим опытом; поддержки стратегических альянсов между отраслями морской промышленности, службами, научными институциями, которые специализируются на морских и морехозяйственных исследованиях, включительно с созданием межотраслевых морехозяйственных кластеров; докладывание усилий для улучшения морской безопасности и мер безопасности на море, усовершенствование трансграничного и межотраслевого морского присмотра, направленного на решение растущих рисков, вызванных интенсивным морским движением, рабочими выбросами судов, несчастными случаями на море и незаконной деятельностью, базируясь на опыте Координационного и информационного центра в Бургасе; установление регулярного диалога и содействие разнообразным сетям между заинтересованными сторонами. Статья 412 Это сотрудничество будет включать: обмен информацией, наилучшими практиками, опытом и передача морского «ноу-хау«, в частности инновационные технологии в морской отрасли; обмен информацией и наилучшими практиками относительно возможностей финансирования проектов, в том числе государственно-частное партнерство; усиление сотрудничества между Сторонами в рамках соответствующих международных морских форумов. Часть 3 Постоянный диалог по вопросам рыболовства и морской политики Статья 413 Постоянный диалог между Сторонами будет происходить по вопросам, охваченным Частями 1 и 2 Глави 18 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) этого Соглашения. Ъ
ГЛАВА 19 РЕКА ДУНАЙ Статья 414 Принимая во внимание трансграничный характер бассейна реки Дунай и его историческую важность для прибрежных сообществ, Стороны: будут способствовать выполнению Украиной и государствами-членами ЕС их международных обязательств в сферах судоходства, рыболовства, защиты окружающей среды, в частности водных экосистем, в частности сохранение живых водных ресурсов с целью достижения благоприятного экологического состояния, а также за другими соответствующими направлениями человеческой деятельности; будут поддерживать, где это нужно, инициативы из развития двусторонних и многосторонних соглашений и договоренностей, с целью поощрения устойчивого развития, и обращая особенное внимание на соблюдение традиционного образа жизни прибрежных общин и ведения экономической деятельности путем комплексного использования бассейна реки Дунай.
ГЛАВА 20 ЗАЩИТА ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ Статья 415 Стороны сотрудничают с целью обеспечения высокого уровня защиты прав потребителей и достижения совместимости между их системами защиты прав потребителей. Статья 416 целью достижения отмеченных целей такое сотрудничество, в частности, включает: содействие обмену информацией относительно систем защиты прав потребителей; применение экспертизы относительно правового и технического потенциала в этой сфере из целью усиления соответствующих систем законодательства и рыночного присмотра; усовершенствование информации, которая предоставляется потребителям; учеба представителей органов власти и других представителей интересов потребителей; поощрение развития независимых ассоциаций потребителей и контактов между представителями потребителей. Статья 417 Украина постепенно приближает свое законодательство в acquis ЕС в соответствии с Дополнению XXXVIII к этому Соглашению, при этом избегая создания барьеров в торговле. Статья 418 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченным Главою 20 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) этого Соглашения.
ГЛАВА 21 СОТРУДНИЧЕСТВО В ОТРАСЛИ ЗАНЯТОСТИ, СОЦИАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ И РАВНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ
Статья 419 Принимая во внимание положение Глави 13 (Торговля и устойчивое развитие) Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) этого Соглашения, Стороны усиливают диалог и сотрудничество относительно обеспечения достойного труда, политики занятости, безопасных и здоровых условий труда, социального диалога, социальной защиты, социального привлечения, гендерного равенства и недискриминации. Статья 420 Сотрудничество в сферах, определенных в статье 419 этого Соглашения, предусматривает достижение таких целей: улучшение качества человеческой жизни; противостояние общим вызовам, таким как глобализация и демографические изменения; увеличение количества и улучшение качества рабочих мест с достойными условиями труды; содействие развитию социальной и юридической справедливости в контексте реформировании рынка труда; содействие созданию на рынке труды таких условий, которые бы сочетали гибкость и защищенность; содействие внедрению активных мероприятий на рынке труда и повышения эффективности служб занятости с целью удовлетворения потребностей на рынке труда; стимулирование развития рынков труда, которые способствуют привлечению малообеспеченных лиц; уменьшение объемов неформальной экономики путем трансформации нелегальной занятости; улучшение уровня обеспечения здравоохранения и безопасных условий труда, в частности путем проведения учебы и тренингов по вопросам здравоохранения и безопасности труда, содействия реализации превентивных мероприятий, предупреждения рисков больших аварий и управления токсичными химическими веществами, а также обмен практикой и результатами исследований в данной сфере; усиление уровня социальной защиты и модернизация системы социальной защиты, в частности, относительно ее качества, доступности и финансовой стабильности; сокращение бедности и усиление социального единства; обеспечение гендерного равенства и равных возможностей для мужчин и женщин в сфере занятости, образования и учебы, экономической и общественной деятельности, а также в процессе принятия решений; борьба с дискриминацией во всех ее формах и проявлениях; усиление возможностей социальных партнеров и содействия социальному диалогу. Статья 421 Стороны способствуют привлечению всех причастных сторон, в частности, социальных партнеров и организаций гражданского общества, в контексте внедрения реформ в Украине и сотрудничества между Сторонами согласно этому Договору.
Статья 422 Стороны способствуют установлению корпоративной социальной ответственности и отчетности, а также поощряют ведение социально ответственной хозяйственной деятельности, которая пропагандируется Глобальным договором ООН 2000 года, Трехсторонней декларацией МОП относительно принципов, которые касаются многонациональных корпораций и социальной политики 1977 года, с изменениями и дополнениями, внесенными в 2006 году, и Руководящими принципами ОЕСР для многонациональных предприятий 1976 года, с изменениями и дополнениями, внесенными в 2000 году. Статья 423 Стороны будут прилагать усилия для усиления сотрудничества в сфере занятости и социальной политики в рамках всех соответствующих региональных, многосторонних и международных форумов и организаций. Статья 424 Украина будет обеспечивать постепенное приближение к праву, стандартам и практике ЕС в сфере занятости, социальной политике и равным возможностям, как отмечено в Приложении XXXIX к этому Соглашению. Статья 425 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченным Главою 21 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) этого Соглашения. ГЛАВА 22 ОБЩЕСТВЕННОЕ ЗДОРОВЬЕ Статья 426 Стороны развивают сотрудничество в отрасли здравоохранения с целью повышения уровня его безопасности и защиты здоровья человека как предпосылки устойчивого развития и экономического роста. Статья 427 Сотрудничество, в частности, охватывает такие сферы: укрепление системы здравоохранения Украины и ее потенциала, в частности, путем внедрения реформ, дальнейшего развития первичной медико-санитарной помощи и учебы персонала; предупреждение и контроль над инфекционными болезнями, такими как ВИЧ/СПИД но туберкулез, повышение готовности до риска вспышек высоко патогенных болезней и имплементация Международных медико-санитарных правил; предупреждение и контроль за неинфекционными болезнями путем обмена информацией и лучшими практиками, пропагандирование здорового образа жизни, определения основных детерминант здоровья и проблем в отрасли здравоохранения, таких как здоровье матери и ребенка, психическое здоровье, алкогольная, наркотическая и табачная зависимость, в частности имплементацию Рамочной конвенции из контроля над табаком 2003 года; качество и беспечность субстанций человеческого происхождения, таких как кровь, ткани и клетки; информация и знание в отрасли здравоохранения, в частности, руководствуясь подходом «здравоохранение во всех политиках государства». С этой целью Стороны обмениваются информацией и наилучшими практиками, и осуществляют другие общие мероприятия, в том числе в рамках подхода «здравоохранение во всех политиках» и постепенной интеграции Украины в европейские сети здравоохранения. Статья 428 Украина постепенно будет приближать свое законодательство и практики к принципам права ЕС, в частности в сфере инфекционных болезней, службы крови, трансплантации тканей и клеток, а также табака. Перечень соответствующих актов права ЕС определенно в Приложении XL к этому Соглашению. Статья 429 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченным Главою 22 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) этого Соглашения.
ГЛАВА 23 ОБРАЗОВАНИЕ И УЧЕБА, МОЛОДЕЖЬ Статья 430 В полной мере уважая обязанности Сторон относительно содержания учебы и организации образовательных систем, а также их культурное и языковое разнообразие, Стороны содействуют развитию сотрудничества в отрасли образования, учебы и молодежной политики с целью улучшения взаимопонимания, активизации межкультурного диалога и усиления знаний относительно соответствующих культур. Статья 431 Стороны прикладывают усилие для активизации сотрудничества в отрасли высшего образования, в частности, с целью: реформирование и модернизации систем высшего образования; содействие сближению в сфере высшего образования, которое происходит в рамках Болонського процессу; повышение качества и релевантності высшего образования; углубление сотрудничества между высшими учебными заведениями; расширение возможностей высших учебных заведений; активизации мобильности студентов и преподавателей; внимание будет предоставляться сотрудничеству в отрасли образования с целью упрощения доступа к высшему образованию.
Статья 432 Стороны осуществляют мероприятия, направленные на активизацию обмена информацией, практикой и опытом, для поощрения более тесного сотрудничества в отрасли профессионально- технического образования и учебы, в частности с целью: развитию систем профессионально-технического образования и учебы, дальнейшего повышения квалификации на протяжении трудовой деятельности/жизни, которая отвечает реалиям в контексте изменений на рынке труда; создание национальных механизмов с целью улучшения прозрачности и признания квалификаций и компетенций, используя, по возможности, опыт ЕС. Статья 433 Стороны изучают возможности развития сотрудничества в других сферах, таких как среднее образование, дистанционная учеба и образование в течение жизни. Статья 434 Стороны соглашаются поощрять углубление сотрудничества и обмен опытом в отрасли молодежной политики и неформального образования для молодежи, что направлено на: содействия интеграции молоды в общество в целом, поощряя ее активную общественную позицию и инициативность; содействия молоды в получении знаний, навыков и профессиональных умений вне образовательной системой, в частности волонтерское, и признание ценности такого опыта; активизацию сотрудничества с третьими странами; развитие сотрудничества между молодежными организациями в Украине, в ЕС и в его государствах-членах; продвижение здорового образа жизни, с особенным акцентом на молодежи. Статья 435 Стороны осуществляют сотрудничество, принимая во внимание положение рекомендаций, перечисленных в Приложении XLI к этому Соглашению. Статья 436 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченным Главою 23 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) этого Соглашения.
ГЛАВА 24 КУЛЬТУРА Статья 437 Стороны прикладывают усилие для содействия сотрудничеству в отрасли культуры с целью улучшения взаимопонимания и расширения культурных обменов, а также мобильности объектов искусства и художников Украины и ЕС. Статья 438 Стороны поощряют межкультурный диалог между индивидуумами и организациями, которые представляют интересы гражданского общества и культурных институций Украины и ЕС. Статья 439 Стороны тесно сотрудничают в рамках соответствующих международных форумов/организаций, в частности ЮНЕСКО и Совет Европы, с целью, помимо остального, развитию культурного разнообразия, сохранения и поцінування культурного и исторического наследия. Статья 440 Стороны прикладывают усилие для развития постоянного диалога в отрасли культуры с целью содействия развитию культурной индустрии в ЕС и Украине. Ради достижения этой цели Стороны внедряют должным образом положение Конвенции ЮНЕСКО об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения 2005 года.
ГЛАВА 25
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 186; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.197.111 (0.012 с.) |