![]() Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву ![]() Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Признание для целей торговли состояния здоровья животных и статуса вредителей и региональных условийСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Признание статуса относительно болезней животных, инфекций животных и вредителей. Относительно болезней животных, инфекций животных (в частности зоонозы), применяются следующие положения: (a) Сторона-импортер признает для целей торговли состояние здоровья животных Стороны- экспортера и ее регионов, что определен Стороной-экспортером, в соответствии с Дополнением VІІ Частью «A» к этому Соглашению, относительно болезней животных, определенных в Дополнении VІ, - A к этому Соглашению; (b) В случае, когда Сторона считает, что она имеет относительно своей территории или части территории особенный статус относительно специфических болезней животных, кроме тех, которые перечислены в Дополнении VІ, - A к этому Соглашению, она может подать запрос о признании такого --------------------------- 9 Касательно генетически модифицированных организмов (дальше - ГМО) комплексная стратегия будет включать также график приближения законодательства Украины относительно ГМО к актам законодательства ЕС, указанным в Приложении XXIX к Главе 6 Раздела V (Экономическое и секторное сотрудничество). статусу, в соответствии с критериями, изложенных в Дополнении VІІ части «С» к этому Соглашению. Сторона-импортер может пригласить гарантии относительно импорта живых животных и продуктов животного происхождения, которые отвечают согласованному статусу Сторон; (c) Статус территорий или регионов или статус секторов или подсекторов Сторон, что касается распространенности или сферы влияния болезней животных, кроме тех, которые перечислены в Дополнении VІ - A к этому Соглашению, или инфекциям животных и/или соответствующему риску, при необходимости, как определенно МЕБ, является взятым Сторонами за основу в торговле между ними. Сторона-импортер может подать запрос о предоставлении гарантий относительно импорта живых животных и продуктов животного происхождения, которые отвечают согласованному статусу, в соответствии с рекомендациями МЕБ, при необходимости. (d) Без вреда положением статей 67, 69 и 73 этого Соглашения, и кроме случаев, когда Сторона-импортер выдвигает четкие отрицания или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации и/или подтверждения, каждая Сторона должна, без неоправданной задержки, применить законодательные и административные мероприятия ради разрешения на проведение торговли, на основе подпунктов «a», «b» и «c» этого пункта.
По отношению к вредным организмам применяются следующие положения: (a) Стороны признают для целей торговли статус их вредных организмов, относительно вредных организмов, определенных в Дополнении VІ, - B к этому Соглашению; (b) Без вреда положением статей 67, 69 и 73 этого Соглашения, и кроме случаев, когда Сторона-импортер выдвигает четкие отрицания или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации та/або подтверждения, каждая Сторона должна, без неоправданной задержки, применить законодательные и административные мероприятия ради разрешения на проведение торговли, на основе подпункта «a» этого пункта. Признание регионализации/зонирования, зон свободных от вредных организмов и зон, которые охраняются от вредителей. Стороны признают общую концепцию регионализации и зон свободных от вредных организмов, определенных в соответствии с Международной конвенцией о защите растений 1997 года Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН и международных стандартов для фитосанитарных мероприятий (дальше - МСФЗ), и зон, что охраняются от вредных организмов в соответствии с Директивой № 2000/29/ЄC, какие они согласовали между собой с целью осуществления торговли между ними; Стороны признают, что решение относительно регионализации относительно болезней животных и рыб, перечисленных в Дополнении VI, - A к этому Соглашению, и вредителям, перечисленным в Дополнении VI, - B к этому Соглашению, должны приниматься в соответствии с положениями частей «A» и «B» Приложению VII к этому Соглашению. (a) Относительно болезней животных и в соответствии со статьей 67 этого Соглашения, Сторона- экспортер, который требует признания ее решений из регионализации Стороной-импортером, должен сообщить о своих мероприятиях вместе с предоставлением развернутых объяснений и сопроводительной документации относительно ее определений и решений. Без вреда положением статьи 68 этого Соглашения, и кроме случаев, когда Сторона-импортер выдвигает четкие отрицания или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации та/або подтверждения, в течение 15 рабочих дней из даты получения сообщения, поставленные в известность таким образом решения из регионализации считаются принятыми;
(b) Консультации, указанные в подпункте «a» этого пункта, происходят в соответствии с положениями пункта 3 статьи 68 этого Соглашения. Сторона-импортер оценивает дополнительную информацию в течение 15 рабочих дней из даты получения такой дополнительной информации. Подтверждение, указанное в подпункте «a» этого пункта, должно поступать из в соответствии с условиями статьи 71 этого Соглашения в течение 25 рабочих дней из даты получения заявления на такое подтверждение. (a) По отношению к вредным организмам, каждая Сторона обеспечивает, что при осуществлении торговли растениями, продуктами растительного происхождения и другим товаром, берется к вниманию статус вредных организмов в регионе, признанном другой Стороной зоны, которая охраняется от вредителей и зоны свободной от вредных организмов. Сторона, которая требует признания своей зоны свободной от вредных организмов от другой Стороны, сообщает о своих мероприятиях и, если это необходимо, предоставляет исчерпывающие объяснения и вспомогательные материалы для ее ввода и поддержания, как это отмечено соответствующих МСФЗ, какие Стороны считают целесообразными. Без вреда положением статьи 73 этого Соглашения и, кроме случаев, когда Сторона-импортер выдвигает четкие отрицания или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации та/або подтверждения, в течение трех месяцев из даты получения сообщения, решения регионализации относительно установления зоны свободной от вредных организмов считаются принятыми; (b) Консультации, указанные в подпункте «a», происходят в соответствии с положе-ниями пункта 3 статьи 68 этого Соглашения. Сторона-импортер оценивает допол-нительную информацию в течение трех месяцев из даты получения такой дополни-тельной информации. Признание, указанное в подпункте «a» этого пункта, должно поступать в соответствии с условиями статьи 71 этого Соглашения в течение 12 меся-цев из даты получения заявления на такое признание, принимая во внимание биоло-гические свойства соответствующих вредных организмов и сельскохозяйственных культур. По завершению процедур, описанных в пунктах 4-6 настоящей статьи, и без вреда положением статьи 73 этого Соглашения, каждая Сторона должна, без неоправданной задержки, применить законодательные и административные мероприятия ради разрешения на проведение торговли на этой основе. Раздробленность Стороны обязываются участвовать в дальнейших дискуссиях с целью реализации принципа раздробленности, отмеченного в Приложении IV к этому Соглашению.
Статья 66 Определение эквивалентности 1 Эквивалентность может быть признана относительно: a) индивидуальных мероприятий; или b) группы мероприятий; или c) системы, которая применяется к сектору, подсектору, товара или группы товаров. При определении эквивалентности Стороны должны следовать процессу, описанному в пункте 3 настоящей статьи. Такой процесс должен включать объективную демонстрацию эквивалентности Стороной-экспортером и объективную оценку такой демонстрации Стороной-импортером. Это может включать инспекцию или верификацию.
По просьбе Стороны-экспортера относительно признания эквивалентности, как это определено в пункте 1 настоящей статьи, Стороны должны без задержек и не позже чем через три месяца по получении Стороной-импортером такой просьбы, начать процесс консультаций, который включает шаги, описанные в Приложении IX к этому Соглашению. Однако, в случае получение нескольких запросов от Стороны-экспортера, Стороны, по просьбе Стороны- импортера, должны согласовать в рамках Подкомитета из управления СФЗ, отмеченного в статье 74 этого Соглашения, календарный план, согласно которого они должны начать и провести процесс, описанный в этом пункте. Когда приближение законодательства достигается в результате мониторинга согласно пункту 3 статьи 64 этого Соглашения, это следует рассматривать как запрос Украины относительно инициации процесса признания эквивалентности соответствующих мероприятий, как отмечено в пункте 3 настоящей статьи. Кроме случаев, когда согласованно другое, Сторона-импортер завершает оценивание эквивалентности в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, в течение 360 дней из даты получения от Стороны-экспортера запроса, включая досье, которое демонстрирует эквивалентность, кроме случаев, которые касаются сезонных культур, когда задержка в оценивании оправдана с целью получения подтверждения в период роста сезонных культур. Сторона-импортер определяет эквивалентность относительно растений, продуктов растительного происхождения и других объектов регулирования в соответствии с МСФЗ, при необходимости. Сторона-импортер может отклонить или призупинити эквивалентность на основе внесения изменений любой из Сторон к мероприятиям, которые влияют на эквивалентность, при условии, что следующие процедуры были соблюдены: (a) В соответствии с пунктом 2 статьи 67 этого Соглашения, Сторона-экспортер сообщает Стороне-импортеру относительно любого предложения о внесении изменений к ее мероприятиям, относительно которых признается эквивалентность мероприятий и достоверный эффект предложенных мероприятий относительно эквивалентности, которая была признана. В течение 30 рабочих дней из даты получения такой информации, Сторона-импортер сообщает Стороне-экспортеру о том, или будет эквивалентность и в дальнейшем признаваться на основе предложенных мероприятий; (b) В соответствии с пунктом 2 статьи 67 этого Соглашения, Сторона-импортер сообщает Стороне-экспортеру относительно любого предложения о внесении изменений к ее мероприятиям, относительно которых признание эквивалентности было принято, и достоверном эффекте предложенных мероприятий относительно эквивалентности, которая была признана. Если Сторона-импортер в дальнейшем не продолжает признавать эквивалентность, стороны могут договориться об условиях повторного инициирования процесса, отмеченного в пункте 3 настоящей статьи, на основе предложенных мероприятий.
Признание, приостановка или прекращение эквивалентности полностью лежит на Стороне-импортере, который действует в соответствии со своей административной и законодательной систем. Сторона должна сообщить Стороне-экспортеру в письменной форме исчерпывающие объяснения и сопроводительные данные, ради определения и принятия решений относительно вопроса, изложенного в настоящей статье. В случае непризнания, приостановки или прекращения, Сторона-импортер должен указать Стороне-экспортеру на нужные условия ради повторной инициации процесса, указанного в пункте 3 настоящей статьи Без вреда положениzм статьи 73 этого Соглашения, Сторона-импортер может не прекращать или приостанавливать эквивалентность до того дать, как предложены новые мероприятия любой из Сторон вступают в силу. Если эквивалентность официально признана, базируясь на консультативном процессе, как это отмечено в Приложении IХ к этому Соглашению, Подкомитет из управления СФЗ имеет, в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 2 статьи 74 этого Соглашения, признать завершение признание эквивалентности в торговле между Сторонами. Это решение должно обеспечивать сокращение физических проверок на границе, упрощение получения сертификатов и облегчения процедуры одобрения мощностей. Статус эквивалентности должен быть отображен в Приложении Х к этому Соглашению, если это необходимо. Когда законодательная база приближена, определение эквивалентности осуществляется на этой основе. Статья 67
|
||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 175; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.119.68 (0.011 с.) |