Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Признание для целей торговли состояния здоровья животных и статуса вредителей и региональных условийСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Признание статуса относительно болезней животных, инфекций животных и вредителей. Относительно болезней животных, инфекций животных (в частности зоонозы), применяются следующие положения: (a) Сторона-импортер признает для целей торговли состояние здоровья животных Стороны- экспортера и ее регионов, что определен Стороной-экспортером, в соответствии с Дополнением VІІ Частью «A» к этому Соглашению, относительно болезней животных, определенных в Дополнении VІ, - A к этому Соглашению; (b) В случае, когда Сторона считает, что она имеет относительно своей территории или части территории особенный статус относительно специфических болезней животных, кроме тех, которые перечислены в Дополнении VІ, - A к этому Соглашению, она может подать запрос о признании такого --------------------------- 9 Касательно генетически модифицированных организмов (дальше - ГМО) комплексная стратегия будет включать также график приближения законодательства Украины относительно ГМО к актам законодательства ЕС, указанным в Приложении XXIX к Главе 6 Раздела V (Экономическое и секторное сотрудничество). статусу, в соответствии с критериями, изложенных в Дополнении VІІ части «С» к этому Соглашению. Сторона-импортер может пригласить гарантии относительно импорта живых животных и продуктов животного происхождения, которые отвечают согласованному статусу Сторон; (c) Статус территорий или регионов или статус секторов или подсекторов Сторон, что касается распространенности или сферы влияния болезней животных, кроме тех, которые перечислены в Дополнении VІ - A к этому Соглашению, или инфекциям животных и/или соответствующему риску, при необходимости, как определенно МЕБ, является взятым Сторонами за основу в торговле между ними. Сторона-импортер может подать запрос о предоставлении гарантий относительно импорта живых животных и продуктов животного происхождения, которые отвечают согласованному статусу, в соответствии с рекомендациями МЕБ, при необходимости. (d) Без вреда положением статей 67, 69 и 73 этого Соглашения, и кроме случаев, когда Сторона-импортер выдвигает четкие отрицания или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации и/или подтверждения, каждая Сторона должна, без неоправданной задержки, применить законодательные и административные мероприятия ради разрешения на проведение торговли, на основе подпунктов «a», «b» и «c» этого пункта. По отношению к вредным организмам применяются следующие положения: (a) Стороны признают для целей торговли статус их вредных организмов, относительно вредных организмов, определенных в Дополнении VІ, - B к этому Соглашению; (b) Без вреда положением статей 67, 69 и 73 этого Соглашения, и кроме случаев, когда Сторона-импортер выдвигает четкие отрицания или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации та/або подтверждения, каждая Сторона должна, без неоправданной задержки, применить законодательные и административные мероприятия ради разрешения на проведение торговли, на основе подпункта «a» этого пункта. Признание регионализации/зонирования, зон свободных от вредных организмов и зон, которые охраняются от вредителей. Стороны признают общую концепцию регионализации и зон свободных от вредных организмов, определенных в соответствии с Международной конвенцией о защите растений 1997 года Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН и международных стандартов для фитосанитарных мероприятий (дальше - МСФЗ), и зон, что охраняются от вредных организмов в соответствии с Директивой № 2000/29/ЄC, какие они согласовали между собой с целью осуществления торговли между ними; Стороны признают, что решение относительно регионализации относительно болезней животных и рыб, перечисленных в Дополнении VI, - A к этому Соглашению, и вредителям, перечисленным в Дополнении VI, - B к этому Соглашению, должны приниматься в соответствии с положениями частей «A» и «B» Приложению VII к этому Соглашению. (a) Относительно болезней животных и в соответствии со статьей 67 этого Соглашения, Сторона- экспортер, который требует признания ее решений из регионализации Стороной-импортером, должен сообщить о своих мероприятиях вместе с предоставлением развернутых объяснений и сопроводительной документации относительно ее определений и решений. Без вреда положением статьи 68 этого Соглашения, и кроме случаев, когда Сторона-импортер выдвигает четкие отрицания или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации та/або подтверждения, в течение 15 рабочих дней из даты получения сообщения, поставленные в известность таким образом решения из регионализации считаются принятыми; (b) Консультации, указанные в подпункте «a» этого пункта, происходят в соответствии с положениями пункта 3 статьи 68 этого Соглашения. Сторона-импортер оценивает дополнительную информацию в течение 15 рабочих дней из даты получения такой дополнительной информации. Подтверждение, указанное в подпункте «a» этого пункта, должно поступать из в соответствии с условиями статьи 71 этого Соглашения в течение 25 рабочих дней из даты получения заявления на такое подтверждение. (a) По отношению к вредным организмам, каждая Сторона обеспечивает, что при осуществлении торговли растениями, продуктами растительного происхождения и другим товаром, берется к вниманию статус вредных организмов в регионе, признанном другой Стороной зоны, которая охраняется от вредителей и зоны свободной от вредных организмов. Сторона, которая требует признания своей зоны свободной от вредных организмов от другой Стороны, сообщает о своих мероприятиях и, если это необходимо, предоставляет исчерпывающие объяснения и вспомогательные материалы для ее ввода и поддержания, как это отмечено соответствующих МСФЗ, какие Стороны считают целесообразными. Без вреда положением статьи 73 этого Соглашения и, кроме случаев, когда Сторона-импортер выдвигает четкие отрицания или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации та/або подтверждения, в течение трех месяцев из даты получения сообщения, решения регионализации относительно установления зоны свободной от вредных организмов считаются принятыми; (b) Консультации, указанные в подпункте «a», происходят в соответствии с положе-ниями пункта 3 статьи 68 этого Соглашения. Сторона-импортер оценивает допол-нительную информацию в течение трех месяцев из даты получения такой дополни-тельной информации. Признание, указанное в подпункте «a» этого пункта, должно поступать в соответствии с условиями статьи 71 этого Соглашения в течение 12 меся-цев из даты получения заявления на такое признание, принимая во внимание биоло-гические свойства соответствующих вредных организмов и сельскохозяйственных культур. По завершению процедур, описанных в пунктах 4-6 настоящей статьи, и без вреда положением статьи 73 этого Соглашения, каждая Сторона должна, без неоправданной задержки, применить законодательные и административные мероприятия ради разрешения на проведение торговли на этой основе. Раздробленность Стороны обязываются участвовать в дальнейших дискуссиях с целью реализации принципа раздробленности, отмеченного в Приложении IV к этому Соглашению.
Статья 66 Определение эквивалентности 1 Эквивалентность может быть признана относительно: a) индивидуальных мероприятий; или b) группы мероприятий; или c) системы, которая применяется к сектору, подсектору, товара или группы товаров. При определении эквивалентности Стороны должны следовать процессу, описанному в пункте 3 настоящей статьи. Такой процесс должен включать объективную демонстрацию эквивалентности Стороной-экспортером и объективную оценку такой демонстрации Стороной-импортером. Это может включать инспекцию или верификацию.
По просьбе Стороны-экспортера относительно признания эквивалентности, как это определено в пункте 1 настоящей статьи, Стороны должны без задержек и не позже чем через три месяца по получении Стороной-импортером такой просьбы, начать процесс консультаций, который включает шаги, описанные в Приложении IX к этому Соглашению. Однако, в случае получение нескольких запросов от Стороны-экспортера, Стороны, по просьбе Стороны- импортера, должны согласовать в рамках Подкомитета из управления СФЗ, отмеченного в статье 74 этого Соглашения, календарный план, согласно которого они должны начать и провести процесс, описанный в этом пункте. Когда приближение законодательства достигается в результате мониторинга согласно пункту 3 статьи 64 этого Соглашения, это следует рассматривать как запрос Украины относительно инициации процесса признания эквивалентности соответствующих мероприятий, как отмечено в пункте 3 настоящей статьи. Кроме случаев, когда согласованно другое, Сторона-импортер завершает оценивание эквивалентности в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, в течение 360 дней из даты получения от Стороны-экспортера запроса, включая досье, которое демонстрирует эквивалентность, кроме случаев, которые касаются сезонных культур, когда задержка в оценивании оправдана с целью получения подтверждения в период роста сезонных культур. Сторона-импортер определяет эквивалентность относительно растений, продуктов растительного происхождения и других объектов регулирования в соответствии с МСФЗ, при необходимости. Сторона-импортер может отклонить или призупинити эквивалентность на основе внесения изменений любой из Сторон к мероприятиям, которые влияют на эквивалентность, при условии, что следующие процедуры были соблюдены: (a) В соответствии с пунктом 2 статьи 67 этого Соглашения, Сторона-экспортер сообщает Стороне-импортеру относительно любого предложения о внесении изменений к ее мероприятиям, относительно которых признается эквивалентность мероприятий и достоверный эффект предложенных мероприятий относительно эквивалентности, которая была признана. В течение 30 рабочих дней из даты получения такой информации, Сторона-импортер сообщает Стороне-экспортеру о том, или будет эквивалентность и в дальнейшем признаваться на основе предложенных мероприятий; (b) В соответствии с пунктом 2 статьи 67 этого Соглашения, Сторона-импортер сообщает Стороне-экспортеру относительно любого предложения о внесении изменений к ее мероприятиям, относительно которых признание эквивалентности было принято, и достоверном эффекте предложенных мероприятий относительно эквивалентности, которая была признана. Если Сторона-импортер в дальнейшем не продолжает признавать эквивалентность, стороны могут договориться об условиях повторного инициирования процесса, отмеченного в пункте 3 настоящей статьи, на основе предложенных мероприятий. Признание, приостановка или прекращение эквивалентности полностью лежит на Стороне-импортере, который действует в соответствии со своей административной и законодательной систем. Сторона должна сообщить Стороне-экспортеру в письменной форме исчерпывающие объяснения и сопроводительные данные, ради определения и принятия решений относительно вопроса, изложенного в настоящей статье. В случае непризнания, приостановки или прекращения, Сторона-импортер должен указать Стороне-экспортеру на нужные условия ради повторной инициации процесса, указанного в пункте 3 настоящей статьи Без вреда положениzм статьи 73 этого Соглашения, Сторона-импортер может не прекращать или приостанавливать эквивалентность до того дать, как предложены новые мероприятия любой из Сторон вступают в силу. Если эквивалентность официально признана, базируясь на консультативном процессе, как это отмечено в Приложении IХ к этому Соглашению, Подкомитет из управления СФЗ имеет, в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 2 статьи 74 этого Соглашения, признать завершение признание эквивалентности в торговле между Сторонами. Это решение должно обеспечивать сокращение физических проверок на границе, упрощение получения сертификатов и облегчения процедуры одобрения мощностей. Статус эквивалентности должен быть отображен в Приложении Х к этому Соглашению, если это необходимо. Когда законодательная база приближена, определение эквивалентности осуществляется на этой основе. Статья 67
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 168; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.94.180 (0.008 с.) |