Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Взискующіє града (послання апостола Павла до іудеїв, 13: 14)Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
П ослання — це відкриті листи. На багатьох з них точно вказано, для кого вони написані і хто їх автор. Насправді ж, це своєрідний літературний жанр, а не приватний лист. Цей жанр був запозичений у християнську літературу з античної. У жвавій, дохідливій формі біблійних послань викладалися погляди автора на певні теоретичні чи практичні питання раннього християнства, на життя християнських общин. У той час як послання Павла звернені до окремих християнських общин або навіть до конкретних осіб, соборні послання, про які йтиметься далі, призначалися для цілих провінцій. Вислів "камінь спотикання" ми зустрічаємо у такому тексті послання: «...Ізраїль, що шукав Закону праведности, не досяг Закону праведности. Чому? Бо шукали не з віри, але якби з учинків Закону; вони-бо спіткнулись об камінь спотикання, як написано: "Ось я кладу на Сіоні камінь спотикання та скелю спокуси, і кожен, хто вірує в Нього, не посоромиться!"» (Послання апостола Павла до римлян, 9: 31—33). "Каменем спотикання" ми називаємо сьогодні перешкоди, труднощі, на які натрапляємо в ревній справі:
Ми в тебе в домі тільки бути смієм, а жити нам не можна, щоб не стати для тебе каменями спотикання на трудному шляху (Леся Українка).
Слова "мені належить помста" часто цитуються по-церковнослов'янськи: "мне отмщєніє, і аз воздам ". Походять вони з такого тексту: «Не метіться самі, улюблені, але дайте місце гніву Божому, бо написано: "Мені помста належить, Я відплачу, говорить Господь"» (Послання апостола Павла до римлян, 12: 19). Ці слова взяв епіграфом до свого роману "Анна Кареніна" Л. Толстой. Вживається вислів переважно як цитата:
Сказав Господь: "Мені належить помста! Той, хто не вірить у дива Господні, Не вартий бачить їх. Поки не згине Останній з вас, отруєних зневір'ям, Не ввійде мій народ в обітовану землю!" (Леся Українка)
— Не нам належить кара: "Мені еідомщеніє і аз воздам", — суворо відповів Мельхіседек (М. Старицький).
Дюрер "Апостоли.Павло і Марк"
Вислів може вживатися і в розширеному значенні знехтуваний талант, знівечене життя, помста долі:
То небезпечно — генія цькувати. Він у безсмерті страшно вам воздасть. (Л. Косте н ко). Вислів цей є похвалою терпінню, пасивності й покорі, коли все за людину має вирішувати вища сила:
... Похвала терпіння, злагіднення всіх земних болів обіцянкою блаженства на другому світі, перенесення всіх соціальних прорахунків з землі перед обличчям Найвищого судді ("Хто терпен, той спасен", "Мені лишіть відплату, й я віддам", "Не протився злому; але хто вдарить тебе в твоє праве лице, настав йому й друге"), — пробі! — це було щось для Сойків (С. Тудор). Анафема — грецьке слово, яке означає "прокляття". Ось текст, з якого походить вислів "піддати анафемі", перекладений українською мовою: "Коли хто не любить Господа, нехай буде проклятий!" (Перше послання апостола Павла до коринтян, 16: 22). У церковному обряді це назва відлучення віруючого від церкви з оголошенням прокляття. Вживається "анафема" як синонім до слів "прокляття" і "заборона":
... чи кинув хто на тебе анафему! А може, винайшли тебе поети, щоб до гучних сонетів мати тему. (Б. -І. А н т о н и ч)
Що не критикувалося тоді у творчості Рильського, всюди і завжди виринав сонет, який ніби викликав безконечні анафеми правовірних (Д. П а в л и ч к о).
У формі "анахтема " це слово було в українській мові лайливим ("анахтемська душа", "анахтемської віри син" та інше). А все тому, що слово чуже, чудне, незрозуміле. У Першому посланні апостола Павла до коринтян є такі слова: "Коли я говорю мовами людськими й ангольськими, але любові не маю, то став я як мідь та дзвінка або бубон гудячий" (в інших перекладах "кимвал брязкаючий") (13: 1). Кимвал — це музичний інструмент, що складався з двох порожніх металевих півкуль, якими вдаряли одна об одну, видобуваючи різні пронизливі звуки (брязкання, гудіння). Коли вживають вислів "кимвал брязкаючий", мають на увазі щось велике, гучне, але порожнє і безплідне; так можна сказати про голосні, гучні, пишні промови, в яких мало змісту:
— Ваша мова як кимвал, що бренькає, а ваша наука як мідь, що гуркотить. Шуму багато, а добра нема (І. Ф р а н к о). "Дух і буква", "мертва буква" — це перефразування таких слів з Другого послання Павла до коринтян: "І Він нас зробив бути здатними служителями Нового Заповіту, не букви, а духу, — бо буква вбиває, а дух оживляє" (3: 6). "Буква" — формальна зовнішня сторона справи, а "дух" — сутність цієї справи, її серцевина:
Ми наполягаємо на старій гадці, що декому здається навіть старомодною: треба перекладати не букву, а дух, треба пам'ятати ще гоголівську вказівку про те, що для наближення до оригіналу слід інколи відходити від нього (М. Рильський).
Є такий старовинний вислів: "буква мертвить, дух животворить." Немає в Чижевського цього "животворного духу" (О. Б і л е ц ь к и й). "Ні елліна [грека], ні іудея" — це частина фрази з Послання апостола Павла до галатів: "Нема юдея, ні грека, нема раба, ані вільного, нема чоловічої статі, ані жіночої, — бо всі ви один у Христі Ісусі" (3: 28). Цей дуже поширений крилатий вислів уживається для позначення рівності всіх людей, незалежно від їх місця в суспільстві, віри та національності:
Соціальні перегородки у нас повалено, економічну й культурну нерівність націй зметено геть. У нас дійсно нема "ні елліна, ні іудея " (М. Рильський).
Послання апостола Павла до ефесян звичайно читається під час православного обряду вінчання. Там є такі слова: "Покине тому чоловік батька й матір, і пристане до дружини своєї, — і будуть обоє вони одним тілом. Ця таємниця велика, — а я говорю про Христа та про Церкву! Отже, нехай кожен зокрема із вас любить так свою дружину, як самого себе, а дружина нехай боїться свого чоловіка!" (5: 31—33). Цитуються вислови звідси звичайно церковнослов'янською мовою: "тайна сія велі-ка єсть" (на позначення чогось таємного, прихованого); "жена да убоїтся мужа своего". Ось приклади вживання:
- Тайна сія в руці господній, — чи то уникливо, чи то тайнозначно відповів монах (3. Тулуб).
— Марто! Ти єси жона його! Ти повинна покоряться йому, бо сам Бог так звелів: "Жена да убоїться свого мужа ", — так глаголе Святе Письмо (І. Нечуй - Левицький).
Є в Посланні апостола Павла до филип'ян такі слова: «Так, благаю й тебе, товаришу вірний, допомагай тим, хто в боротьбі за Євангеліє помагали мені та Климентові й іншим моїм співробітникам, яких імення записані в "Книзі Життя"» (4: 3). З цього тексту взято слова "Книга Життя", які вживаються у значенні "майбутнє людини; те, що їй призначено долею". Згадки про "Книгу Життя" (вона ще зветься "Книга Призначення" в яку вписуються імена праведників і з якої викреслюються імена грішників, зустрічаються і в інших місцях Біблії. Ось приклади вживання:
Маю звістку, що в 1-й кн. "Современника" появиться моє оповідання "Що записано в Книгу Життя" (М. Коцюбинський).
Ти управляєш, премудрий, Кругами сузір'їв небесних, Черв нерозумний, ніщо — Боже! Тебе я молю, Зглянься і в Книгу Життя Запиши моє марне наймення... (М. З ер о в)
Здається, лежала перед очима, на весь далекий обмір розкрита, книга з тайного значення, що його душа не могла обняти, читаючи з світучих літер (В. Барк а).
Вислів "яко тать в нощі " з Першого послання апостола Павла до солунян також став крилатим церковнослов'янською мовою. Якщо порівняти цей вислів з його українським перекладом ("злодій уночі"), одразу стає очевидним, що "тать" страшніший, ніж "злодій", а "в нощі" темніше, ніж "уночі": «А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас, бо самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі» (5: 1—2). Вислів означає "несподівано", "зненацька", "потаємно": Сильвестр (хитаючи головою): З молитвою пергамента торкайтесь, Щоби не вліз лукавий, яко тать, Не довелось похибки підчищати. (І. Кочерга)
Напала ти на нас... як та злодюжка. Як тать. Вночі. Ой, не жартуй з огнем! Бо ми ж тебе не так ще рубонем. (П. Т и ч и н а)
Великої популярності та розголосу набули впродовж століть слова апостола Павла з Другого послання до солунян: "Бо коли ми в вас перебували, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, — нехай той не їсть!" (3: 10). Останні слова з цього тексту стали популярним прислів'ям — "хто не працює, той не їсть":
Девіз немудрий свій тут написала праця — Нехай вибагливий не подивує гість: Хто робить, той і їсть. (М. Рильський)
Часто вживаний вислів "живий труп" походить з Першого послання апостола Павла до Тимофія: "А вдовиця, правдива й самотна, надію складає на Бога та перебуває день і ніч у молитвах і благаннях. А котра у розкошах живе, — та живою померла" (5: 5—6). Так говорять про людину, морально спустошену, духовно зламану. У розширеному значенні — щось, що відмерло, віджило або пережило себе; вживається також у значенні "хвора, виснажена людина":
Цілком недвозначне його [Екзюпері] ставлення до французької буржуазії, до тих живих мерців, які в часи фашистської навали покинули батьківщину й кинули напризволяще своїх близьких, аби тільки врятувати власний гріш (Д. Павличко).
Мерці, мерці... Навколо, тут і там, Куди не глянеш, скрізь самі ходячі трупи\ Немає ліку тим холодним мертвякам, — Вони клопочуться, згромаджуються в купи... (М. Вороний)
Безмірна терпеливість людини. Життя може забрати у неї найближчих, розбити кохання, украсти щастя, але людина лишається людиною. Одначе досить підсікти надії — отой неясний берег Сподівань, що завжди манить і дурить, — як людина стає живим трупом (М. Стельмах). "Правду говори вчасно і невчасно'* — це слова з Другого послання апостола Павла до Тимофія: "Проповідуй Слово, допоминайся вчасно і невчасно, докоряй, забороняй, переконуй з терпеливістю та з наукою" (4: 2). Переносне значення вислову: істину треба проголошувати безбоязно, за всяких — навіть несприятливих — обставин:
Жаль, дуже жаль, що д. Куліш, хоч і багато нацитував місць із Святого Письма перед кожним своїм віршем, а і тут забув на слова св. Павла про говорения правди, — а тут якраз правда була б дуже "благовременна " (І. Франк о).
Можна зустріти в літературі такі слова: "взискующіє града". Це слова з Послання апостола Павла до іудеїв, цитовані церковнослов'янською мовою. Вислів "взискующіє града" означає: ті, що праведно живуть. Звідси в переносному значенні — люди, які шукають кращих форм життя:
А Бог дивиться, чи є ще взыскующий Бога! (Т. Ш е в ч е н к о)
О, не взискуй гіркого меду слави! Той мед недобрий, від кусючих бджіл. Взискуй сказать поблідлими вустами Хоч кілька людям необхідних слів. Взискуй прожить несуетно і дзвінко, Взискуй терпіння витримати все. А справжня слава — це прекрасна жінка, Що на могилу квіти принесе. (Л. К о с т е н к о)
Соборні послання
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-16; просмотров: 444; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.188.62.10 (0.009 с.) |