Тем, кто постоянно с любовью служат мне, я даю понимание, при помощи которого они могут прийти ко мне. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тем, кто постоянно с любовью служат мне, я даю понимание, при помощи которого они могут прийти ко мне.



Комментарий:

Большое значение в этом стихе имеет слово буддхи-йогам. Вспомним, как во второй главе, поучая Арджуну, Господь говорит, что о многом Он ему уже поведал, и что Он также объяснит ему способ буддхи-йоги. И вот теперь Он говорит об этом.

Буддхи-йога есть деятельность в сознании Кришны это — высочайшее проявление разума. Буддхи означает "разум", а йога — "мистическая деятельность" или "мистический подъем". Деятельность человека, который пытается вернуться домой, назад к Господу, и обращается к сознанию Кришны, в преданном служении, называется буддхи-йогой. Другими словами, буддхи-йога есть средство освобождения из ловушки этого материального мира. Конечная цель духовного прогресса есть Кришна. Люди не знают этого, потому так важно общаться с преданными и истинным духовным учителем. Надо знать, что конечная цель всего есть Кришна, а когда цель определена, то она достижима, если медленно, но верно следовать намеченным путем.

Человек, знающий, что есть цель жизни, но привязанный к плодам своего труда, действует в рамках карма-йоги. Когда он знает, что эта цель — Кришна, но находит удовольствие в умственных спекуляциях, для понимания Кришны, это называется гйана-йогой. Когда же он знает цель и его поиски Кришны проходят целиком в сознании Кришны и преданном служении, это называется бхакти-йогой, или буддхи-йогой, которая является законченной йогой. Эта законченная йога есть высочайшее совершенство жизни.

Если у человека есть истинный духовный учитель, и он примыкает к какой-либо духовной организации, но он недостаточно разумен, чтобы достичь духовного развития, Кришна изнутри наставляет его, с тем, чтобы в итоге он смог легко прийти к Нему. Необходимое условие состоит в том, чтобы человек всегда пребывал в сознании Кришны, с любовью и преданностью служа Господу самыми разнообразными способами. Преданный должен выполнять какую-нибудь работу для Кришны, причем выполнять ее с любовью. Если преданный недостаточно умен, чтобы продвигаться по пути самоосознания, но искренен и целиком отдает себя преданному служению, Господь даст ему возможность достичь духовного прогресса и, в конечном итоге, отправиться к Нему.

 

 

Стих 10. 11

तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः ।
नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता ॥११॥

теша̄м эва̄нукампа̄ртхам
ахам аджн̃а̄на-джам̇ тамах̣
на̄ш́айа̄мй а̄тма-бха̄ва-стхо
джн̃а̄на-д ӣ пена бха̄свата̄

Пословный перевод:

теша̄м — их; эва — безусловно; анукампа̄-артхам — чтобы оказать особую милость; ахам — Я; аджн̃а̄на-джам — порожденную неведением; тамах̣ — тьму; на̄ш́айа̄ми — рассеиваю; а̄тма-бха̄ва — в их сердцах; стхах̣ — находящийся; джн̃а̄на — знания; дӣпена — светильником; бха̄свата̄ — ярким.

Перевод:

Чтобы оказать им особую милость, Я, пребывающий в их сердцах, сиянием знания рассеиваю тьму, порожденную невежеством".

Комментарий:

Когда Господь Чаитанйа в Бенаресе распространял пение маха-мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, тысячи людей следовали за ним. Пракашананда Сарасвати, очень влиятельный в то время ученый Бенареса, высмеивал Господа Чаитанйу за сентиментальность. Иногда философы критикуют преданных, полагая, что большинство из них пребывают во тьме невежества, а в философском отношении являются наивными сентименталистами. В действительности это не так. Есть очень и очень знающие ученые, сформулировавшие философию преданной любви к Господу. Однако преданному, даже если он не пользуется их литературой или помощью своего духовного учителя, но искренне и преданно служит Господу, помогает Сам Кришна, пребывающий в его сердце. Поэтому находящийся в сознании Кришны искренний преданный не может быть обделен знанием. Единственное необходимое условие — посвятить себя преданному служению в полном сознании Кришны.

Современные философы полагают, что, не анализируя, человек не может получить чистое знание. Верховный Господь отвечает им, что Он, как утверждается в этом стихе, поможет людям, занятым чистым преданным служением, пусть даже они не имеют достаточного образования и достаточных знаний ведических принципов.

Господь говорит Арджуне, что, по существу, просто философствуя, нельзя постичь Верховную Истину, Абсолютную Истину, Верховную Личность Бога, так как Верховная Истина столь велика, что понять или достичь Ее невозможно просто с помощью умственных усилий. Человек может размышлять миллионы лет, но если он не является преданным и не возлюбил Верховную Истину, ему никогда не понять Кришну, или Верховную Истину. Только с помощью преданного служения можно доставить удовольствие Верховной Истине, Кришне, и с помощью Своей непостижимой энергии Он может явить Себя в сердце чистого преданного. Кришна постоянно пребывает в сердце чистого преданного, и, подобный солнцу, Он рассеивает тьму невежества. Такова особая милость Кришны к чистому преданному.

Вследствие того, что соприкосновение с материей многие и многие миллионы жизней оскверняло сердце человека, оно всегда покрыто налетом материализма однако этот налет быстро снимается, и человек поднимается до уровня чистого знания, если он отдает себя преданному служению и постоянно повторяет маха-мантру Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Только с помощью повторения маха-мантры и преданного служения достигается конечная цель — Вишну, а не через мыслительные спекуляции или споры. Чистого преданного не должны волновать жизненные проблемы, ему не о чем беспокоиться, ибо когда тьма, окутывающая его сердце, рассеивается, Верховный Господь, удовлетворенный его любовным преданным служением, естественным образом обеспечивает его всем. В этом сущность учения "Бхагавад-гиты". Изучая "Бхагавад-гиту", человек может полностью вручить свою душу Верховному Господу и посвятить себя чистому преданному служению. Так как Господь полностью принимает на себя заботу о нем, человек совершенно освобождается от любых материалистических стремлений.

 

 

Стихи 10. 12 - 13

अर्जुन उवाच ।

परं ब्रह्म परं धाम पवित्रं परमं भवान् ।
पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम् ॥१२॥

आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा ।
असितो देवलो व्यासः स्वयं चैव ब्रवीषि मे ॥१३॥

арджуна ува̄ча

парам̇ брахма парам̇ дха̄ма
павитрам̇ парамам̇ бхава̄н
пурушам̇ ш́а̄ш́ватам̇ дивйам
а̄ди-девам аджам̇ вибхум

а̄хус тва̄м р̣шайах̣ сарве
деваршир на̄радас татха̄
асито девало вйа̄сах̣
свайам̇ чаива брав ӣ ши ме

Пословный перевод:

арджунах̣ ува̄ча — Арджуна сказал; парам — высшая; брахма — истина; парам — высшая; дха̄ма — обитель; павитрам — чистый; парамам — самый; бхава̄н — Ты; пурушам — личность; ш́а̄ш́ватам — вечная; дивйам — божественная; а̄ди-девам — изначальный Господь; аджам — нерожденный; вибхум — величайший; а̄хух̣ — называют; тва̄м — Тебя; р̣шайах̣ — мудрецы; сарве — все; дева-р̣ших̣ — мудрец среди полубогов; на̄радах̣ — Нарада; татха̄ — также; аситах̣ — Асита; девалах̣ — Девала; вйа̄сах̣ — Вьяса; свайам — Сам; ча — и; эва — ведь; бравӣшӣ — говоришь; ме — мне.

Перевод:

Арджуна сказал: "Ты — Верховная Личность Бога, конечная обитель, чистейший, Абсолютная Истина. Ты — вечная, трансцендентная, изначальная личность, нерожденный, величайший. Все великие мудрецы, такие, как Нарада, Асита, Девала и Вйаса, подтверждают эту истину о Тебе, и теперь Ты Сам объявляешь это мне.

Комментарий:

В этих двух стихах Верховный Господь дает возможность современному философу понять отличие Всевышнего от индивидуальной души. Арджуна, услышав четыре наиболее важных стиха в этой главе "Бхагавад-гиты", полностью освободился от всех сомнений и принял Кришну как Верховную Личность Бога. Он тут же прямо заявил: "Ты — парам брахма, Верховная Личность Бога". Ранее Кришна уже говорил, что Он — создатель всего сущего. Любой полубог и всякое человеческое существо зависят от Него. Люди и полубоги, вследствие своего невежества, думают, что они совершенны и независимы от Верховного Господа Кришны. Это неведение совершенно рассеивается в процессе преданного служения. Господь уже объяснял это в предыдущем стихе. Теперь, Его милостью, Арджуна принимает Господа как Верховную Истину, в соответствии с ведическими предписаниями. Арджуна не льстит Кришне, называя Его Верховной Личностью Бога и Абсолютной Истиной, потому что является Его близким другом. Все, что говорит Арджуна в этих двух стихах, подтверждается ведическими писаниями. Ведические предписания говорят, что только обратившийся к преданному служению Верховному Господу поймет Его, тогда как другие — нет. Каждое слово этого стиха, сказанное Арджуной, подтверждается ведическими наставлениями.

В "Кене-упанишад" утверждается, что все пребывает в Верховном Брахмане, а Кришна уже объяснил, что все пребывает в Нем. В "Мундаке-упанишад" говорится, что Верховный Господь, в котором все пребывает, может быть осознан только теми, кто постоянно думает о Нем. Такое постоянное размышление о Кришне называется смаранам, один из способов преданного служения. Только в преданном служении Кришне человек может осознать свое положение и освободиться от материального тела.

В Ведах Верховный Господь принимается как чистейший из чистых. Тот, кто понимает, что Кришна — чистейший из чистых, сможет очиститься от всех грехов, но это возможно, только если человек вручает себя Верховному Господу. То, что Арджуна принял Кришну как наичистейшего, соответствует поучениям ведической литературы. Это подтверждается и великими личностями, и самым великим из них Нарадой.

Кришна есть Верховная Личность Бога, и человек должен постоянно размышлять о Нем и наслаждаться трансцендентными отношениями с Ним. Он — высшее существование. Он свободен от всех физических потребностей, рождения и смерти. Это утверждение не только Арджуны, но и всей ведической литературы, "Пуран" и исторических преданий. Во всей ведической литературе Кришна описан подобным образом, и Сам Верховный Господь также говорит в четвертой главе: "Я не рождаюсь, но являюсь на эту землю, чтобы установить религиозные принципы". Он — высший первоисточник, Он не имеет причины, так как Сам — причина всех причин, и все исходит из Него. Это совершенное знание можно получить милостью Верховного Господа.

Это милостью Кришны Арджуна выражает здесь свои чувства. Если мы хотим понять "Бхагавад-гиту", мы должны принять утверждения этих двух стихов. Это называется системой парампары, принятием знания по цепи ученической преемственности. Пока человек находится вне ученической преемственности, ему не понять "Бхагавад-гиту". Это невозможно с помощью так называемого академического образования. К несчастью, люди, гордящиеся своим академическим образованием, вопреки утверждениям ведической литературы упрямо придерживаются убеждения, что Кришна является обычным человеком.

 

 

Стих 10. 14

सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव ।
न हि ते भगवन्व्यक्तिं विदुर्देवा न दानवाः ॥१४॥

сарвам этад р̣там̇ манйе
йан ма̄м̇ вадаси кеш́ава
на хи те бхагаван вйактим̇
видур дева̄ на да̄нава̄х̣

Пословный перевод:

сарвам — всю; этат — эту; р̣там — истину; манйе — считаю; йат — которую; ма̄м — мне; вадаси — говоришь; кеш́ава — о Кришна; на — не; хи — безусловно; те — Твое; бхагаван — о Личность Бога; вйактим — откровение; видух̣ — знают; дева̄х̣ — полубоги; на — ни; да̄нава̄х̣ — демоны.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 48; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.22.51.241 (0.014 с.)