Природа, наслаждающийся и сознание 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Природа, наслаждающийся и сознание



 

 

Стихи 13. 1 - 2

अर्जुन उवाच ।

प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च ।
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव ॥१॥

श्रीभगवानुवाच ।

इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।
एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥२॥

арджуна ува̄ча

пракр̣тим̇ пурушам̇ чаива
кшетрам̇ кшетра-джн̃ам эва ча
этад ведитум иччха̄ми
джн̃а̄нам̇ джн̃ейам̇ ча кеш́ава

ш́р ӣ - бхагава̄н ува̄ча

идам̇ ш́ар ӣ рам̇ каунтей а
кшетрам итй абхидх ӣ йат е
этад йо ветти там̇ пра̄хух̣
кшетра-джн̃а ити тад-видах̣

Пословный перевод:

арджунах̣ ува̄ча — Арджуна сказал; пракр̣тим — природу; пурушам — наслаждающегося; ча — также; эва — непременно; кшетрам — поле; кшетра-джн̃ам — знающего поле; эва — непременно; ча — также; этат — все это; ведитум — узнать; иччха̄ми — я желаю; джн̃а̄нам — знание; джн̃ейам — объект познания; ча — также; кеш́ава — о Кришна; ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; идам — это; ш́арӣрам — тело; каунтейа — о сын Кунти; кшетрам — полем; ити — так; абхидхӣйате — называют; этат — это; йах̣ — тот, кто; ветти — знает; там — он; пра̄хух̣ — именуют; кшетра-джн̃ах̣ — знающим поле; ити — так; тат-видах̣ — те, кто знает это.

Перевод:

Арджуна сказал: "О мой дорогой Кришна, я хочу узнать о пракрити (природе), о пуруше (наслаждающемся), о поле и о знающем поле, о знании и об объекте знания".

Верховная Личность Бога сказал: "Это тело, о сын Кунти, именуется полем; того, кто знает это поле, называют знающим поле".

Комментарий:

Арджуна пожелал узнать, что есть пракрити, или природа, пуруша, наслаждающийся, кшетра, поле, кшетра-гйа, знающий его, а также о знании и предмете познания. Услышав, что Арджуна интересуется всем этим, Кришна объяснил, что тело называется полем, а тот, кто знает тело, именуется знающим поле. Это тело является полем деятельности для обусловленной души. Обусловленная душа находится во власти материального существования и пытается установить свое господство над материальной природой. Поэтому, согласно своей способности властвовать над материальной природой, обусловленная душа получает соответствующее поле деятельности. Этим полем деятельности является тело. Что же такое тело? Тело состоит из органов чувств. Обусловленная душа хочет испытывать наслаждение, удовлетворяя свои чувства, и согласно ее способности наслаждаться ей дается тело, то есть поле деятельности. Поэтому тело есть кшетра, или поле деятельности обусловленной души. А человек, отождествляющий себя с телом, называется кшетра-гйа, знающий поле. Нетрудно понять различие между полем и тем, кто знает его, между телом и знающим тело. Всякий человек способен увидеть, что от детства к старости он претерпевает многочисленные телесные изменения и все равно остается одной и той же личностью. Таким образом, существует различие между тем, кто знает поле деятельности, и самим полем деятельности. Живая обусловленная душа может понять, что она отлична от тела. В начале "Бхагавад-гиты" говорится — дехино 'смин — "Живое существо пребывает в теле, и это тело меняется от детства к отрочеству, от отрочества к юности и от юности к старости, и человек знает, что тело, которым он обладает, меняется". Владелец тела определенно есть кшетра-гйа. Иногда мы думаем: "я счастлив", "я мужчина", "я женщина", "я собака", "я кошка". Все это — телесные обозначения знающего, но он отличен от тела. Хотя мы используем многие внешние атрибуты, например, одежду и т.п., нам известно, что мы отличны от них. Точно так же, немного поразмыслив, мы приходим к заключению, что мы отличны от тела.

В первых шести главах "Бхагавад-гиты" дается описание знающего тело (живого существа), а также рассказывается о положении, пребывая в котором, оно может осознать Верховного Господа. В следующих шести главах "Бхагавад-гиты" говорится о Верховной Личности Бога и взаимоотношениях индивидуальной души и Параматмы в связи с преданным служением. В этих главах ясно определено высшее положение Верховной Личности Бога и подчиненное положение индивидуальной души. Живые существа занимают подчиненное положение при всех обстоятельствах, но, забывая об этом, они страдают. Когда их разум просветлен праведной деятельностью, они обращаются к Верховному Господу в различных ситуациях, а именно, в страдании, в нужде, из любопытства и в поисках знания. Это также уже описывалось. В тринадцатой и последующих главах объясняется, каким образом живое существо вступает в контакт с материальной природой и как от Верховного Господа оно получает освобождение через различные процессы — кармическую деятельность, развитие знания и преданное служение. Хотя живое существо совершенно отлично от материального тела, оно некоторым образом становится с ним связанным. Этому также дается объяснение.

 

 

Стих 13. 3

क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भारत ।
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर्ज्ञानं यत्तज्ज्ञानं मतं मम ॥३॥

кшетра-джн̃ам̇ ча̄пи ма̄м̇ виддхи
сарва-кшетрешу бха̄рата
кшетра-кшетраджн̃айор джн̃а̄нам̇
йат тадж джн̃а̄нам̇ матам̇ мама

Пословный перевод:

кшетра-джн̃ам — знающего поле; ча — также; апи — безусловно; ма̄м — Меня; виддхи — знай; сарва — во всех; кшетрешу — телах, являющихся полем; бха̄рата — о потомок Бхараты; кшетра — поле деятельности (тело); кшетра-джн̃айох̣ — и знающем поле; джн̃а̄нам — знание о; йат — то, которое; тат — то; джн̃а̄нам — знание; матам — мнение; мама — Мое.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 33; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.196.182 (0.007 с.)