Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Зачем об этом знать подробно, о арджуна. Одной лишь крошечной частицей себя я пронизываю И поддерживаю всю эту вселенную.
Содержание книги
- И тот, кто в конце жизни оставляет свое тело, помня только обо мне одном, сразу же достигает моей природы. И в этом нет сомнения.
- Тот, кто постоянно размышляет обо мне как о Верховной Личности бога, чей ум постоянно занят мыслями обо мне, не отклоняясь с этого пути, тот, о партха, непременно достигнет Меня.
- Кто всегда помнит обо мне, не уходя от Меня мыслями, тому, о сын притхи, легко Меня достигнуть, поскольку он постоянно служит мне.
- Снова И снова, когда наступает день брахмы, все живые существа начинают свое существование, а с наступлением ночи брахмы они, беспомощные, уничтожаются.
- О лучший из бхарат, теперь я опишу тебе различные моменты времени, в которые йоги уходят из этого мира, чтобы вернуться или не вернуться обратно.
- По мнению вед, есть два пути ухода из этого мира: один при свете, а другой во тьме. Если человек уходит при свете, он больше не возвращается, но если он уходит во тьме, то он вернется снова.
- Те, кто не имеют веры в это преданное служение, не могут достигнуть Меня, о победитель врагов. Поэтому они возвращаются в круговорот рождения И смерти, в этот материальный мир.
- Мною, в моей непроявленной форме, пронизана вся эта вселенная. Все существа находятся во мне, но я — не в них.
- Пойми, что, точно как могучий ветер, дующий повсюду, остается всегда в небе, так И все созданные существа всегда остаются во мне.
- О дхананджайа, вся эта материальная деятельность не связывает Меня. Я всегда отрешен от нее И занимаю нейтральное положение.
- Глупцы глумятся надо мной, когда я нисхожу в образе человека. Они не знают моей трансцендентной природы верховного господа, управляющего всем, что существует.
- О арджуна, я даю тепло, И я удерживаю И посылаю дождь. Я — бессмертие, И я также — олицетворенная смерть. И дух, И материя существуют во мне.
- Я — тот единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями, И к кому они обращены. Те же, кто не признают мою истинную трансцендентную природу, падают вниз.
- Если человек предложит мне листок, цветок, плод или воду, с любовью И преданностью, я приму их.
- Даже если человек совершает самые дурные поступки, но занят чистым преданным служением, следует считать его праведником, ибо он на верном пути.
- О сын притхи, те, кто находят прибежище во мне, будь они даже низкого рождения — женщины, вайшьи (торговое сословие) И шудры (рабочий класс) — могут достичь Высшей цели.
- Всегда занимай свой ум мыслями обо мне, стань моим преданным, выражай мне почтение, падая ниц передо мной, И поклоняйся мне. И так, полностью погруженный в Меня, ты, несомненно, придешь ко мне.
- Тот, кто знает Меня как нерождённого, не имеющего начала, как верховного владыку всех миров, тот, кто не находится под властью иллюзии, освобождается от всех грехов.
- Я — источник всех духовных И материальных миров. Все исходит из Меня. Мудрые, кто в совершенстве знают это, отдают себя преданному служению мне И поклоняются мне всем сердцем.
- Мысли моих чистых преданных сосредоточены на мне, их жизнь полностью посвящена служению мне, И они испытывают большое удовлетворение И блаженство, просвещая друг друга И беседуя обо мне.
- Тем, кто постоянно с любовью служат мне, я даю понимание, при помощи которого они могут прийти ко мне.
- О кришна, я принимаю как истину все, что ты сказал мне. Ни полубоги, ни демоны, о господи, не могут осознать твоей Личности.
- О кришна, о высший мистик, как мне постоянно думать о тебе, И как мне узнать тебя. В какой из различных твоих форм мне помнить тебя, о верховная личность бога.
- Знай, что из коней я — уччаихшрава, произошедший из нектара бессмертия. Из благородных слонов я — аиравата, И среди людей я царь.
- Я — всепожирающая смерть, и Я — творящий все, чему быть. Среди женщин Я — слава, удача, изящная речь, память, рассудительность, верность и терпеливость.
- Зачем об этом знать подробно, о арджуна. Одной лишь крошечной частицей себя я пронизываю И поддерживаю всю эту вселенную.
- О лотосоокий, ты подробно объяснил мне, как появляются И исчезают все живые существа, И я осознал твое неисчерпаемое великолепие.
- Но ты не можешь видеть Меня своими нынешними глазами, поэтому я наделяю тебя божественным зрением. Узри мое мистическое могущество.
- В это время арджуна мог созерцать во вселенской форме господа безграничные пространства вселенной, сосредоточенные в одном месте, хотя И разделенные на многие-многие тысячи.
- О властитель вселенной, о вселенская форма, я вижу в твоем теле много-много рук, чрев, ртов, глаз, простирающихся повсюду, без предела. Тебе нет конца, нет середины И нет начала.
- Все различные проявления господа шивы, удитий, васу, садхйев, вишведевов, оба ашви, маруты, предки, гандхарвы, йакшасы, асуры И исполненные совершенства полубоги взирают на тебя в изумлении.
- О вишну, я вижу, как ты поглощаешь всех людей со всех сторон своими пылающими ртами. Ты покрываешь все вселенные своим сиянием, И сжигающие лучи исходят от тебя.
- Дрона, бхишма, джайадратха, карна И другие великие воины уже уничтожены мной. Поэтому убей их И не тревожься. Просто сражайся, И ты уничтожишь в битве своих врагов.
- Мой дорогой арджуна, только тот, кто преданно служит мне, может познать Меня таким, как я стою пред тобою, увидеть Меня лицом к лицу. Только этим путем ты сможешь постичь тайну моей Личности.
- Очень трудно достичь духовного прогресса тем, чей ум направлен на непроявленный, безличный аспект Всевышнего. Преуспеть в этой науке всегда сложно для тех, кто воплощен в материальном теле.
- Просто сосредоточь свой ум на мне, Верховной Личности бога, И обрати ко мне весь свой разум. Так ты будешь пребывать во мне вечно, И в этом нет сомнения.
- Но если ты не способен действовать в таком сознании, то старайся отрекаться от всех плодов своего труда, И старайся находить удовлетворение внутри себя.
- Природа, наслаждающийся и сознание
- О потомок бхараты, да будет тебе известно, что я также тот, кто знает все тела, пребывая в них, И что знанием именуется понимание этого тела И знающего его. Таково мое мнение.
- Теперь выслушай мое краткое описание поля деятельности И его природы, узнай, как оно изменяется, откуда возникает, а также кто есть знающий это поле И каково его влияние.
- Везде его руки И ноги, его глаза, головы И лица, И уши он имеет повсюду. Таким образом параматма существует, пронизывая собой все.
- Природа считается причиной всех материальных причин И следствий, тогда как живое существо есть причина разнообразных страданий И радостей в этом мире.
- В этом теле есть еще и другой наслаждающийся, трансцендентный Господь, Верховный владыка, который наблюдает и дозволяет, и именуется Параматмой.
- Одни постигают параматму внутри себя посредством медитации, другие — совершенствуя знание, а еще третьи — работая без стремления к плодам своей деятельности.
- Вся материальная субстанция, называемая брахманом, является источником рождения, И в этом брахмане я зачинаю все живые существа, о сын бхараты, давая им возможность появиться на свет.
- Гуна страсти рождается из неограниченных желаний И вожделений, о сын кунти, И вследствие этого воплощенное в теле живое существо привязано к материальной кармической деятельности.
- Когда возрастает влияние гуны невежества, о сын куру, она несет с собой мрак, бездеятельность, безумие И иллюзию.
- Из гуны добродетели развивается подлинное знание, из гуны страсти развивается жадность, И из гуны невежества развиваются глупость, безумие И иллюзия.
- Я — основа безличного Брахмана, бессмертного, нетленного и вечного, который есть изначальное положение конечного счастья.
- Живые существа в этом обусловленном мире есть мои вечные составные частички. Вследствие обусловленной жизни они ведут тяжелую борьбу с шестью чувствами, одно из которых — ум.
Комментарий:
Верховный Господь представлен повсюду в материальных вселенных, потому что Он присутствует во всем в форме Параматмы. Господь говорит здесь Арджуне, что не стоит рассматривать богатство и великолепие существующих вещей в их индивидуальности. Необходимо знать, что все они существуют благодаря тому, что Кришна присутствует в них в форме Параматмы. От самого гигантского существа Брахмы до маленького муравья — все живут только потому, что Господь пребывает в каждом и поддерживает каждого.
Существует мнение, что поклонение любому полубогу приведет человека к Верховной Личности Бога, конечной цели. Однако здесь порицается поклонение полубогам, поскольку даже величайшие из полубогов, такие, как Брахма и Шива, представляют всего лишь часть мощи Верховного Господа. Он — первопричина всего сущего, и нет никого более великого, чем Он. Он — асамаурдхва, что означает, что нет никого превосходящего Его и нет никого равного Ему. В "Падма-пуране" говорится, что считающий Верховного Господа Кришну стоящим на одном уровне с полубогами, даже такими, как Брахма и Шива, сразу становится атеистом. Однако тот, кто внимательно изучил различные описания божественных качеств и экспансий энергии Кришны, может осознать положение Господа Шри Кришны и сосредоточить свой ум на поклонении Ему, не отклоняясь с этого пути. Господь всепроникающ, благодаря экспансии Своего частичного представления, Параматмы, которая входит во все существующее. Поэтому чистые преданные сосредоточивают свой ум на сознании Кришны, посвящая себя преданному служению Ему; следовательно, они всегда пребывают в трансцендентном состоянии. Преданное служение и поклонение Кришне ясно описаны в стихах этой главы, с восьмого по одиннадцатый. Таков путь чистого преданного служения. В данной главе было подробно объяснено, как можно достичь высшего совершенства в преданном служении — общения с Верховной Личностью Бога. Шрила Баладева Видйабхушана, великий ачарья, принадлежащий к парампаре, начинающейся от Кришны, заканчивает свой комментарий к этой главе следующим образом:
йач-чхакти-леш́а̄т сурйа̄дйа̄ бхавантй атй-угра-теджасах̣ йад-ам̇ш́ена дхр̣там̇ виш́вам̇ са кр̣шн̣о даш́аме ’рчйате
"Из беспредельной энергии Господа Кришны даже могущественное солнце черпает свою силу, и благодаря частичной экспансии Кришны поддерживается целый мир. Поэтому Кришна достоин поклонения."
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе "Шримад-Бхагавад-гиты", под названием "Великолепие Абсолюта".
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Вселенская форма
Стих 11. 1
अर्जुन उवाच ।
मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् । यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥१॥
арджуна ува̄ча
мад-ануграха̄йа парамам̇ гухйам адхйа̄тма-сам̇джн̃итам йат твайоктам̇ вачас тена мохо ’йам̇ вигато мама
Пословный перевод:
арджунах̣ ува̄ча — Арджуна сказал; мат-ануграха̄йа — чтобы явить мне милость; парамам — высшее; гухйам — сокровенное знание; адхйа̄тма — о духовном; сам̇джн̃итам — сообщенное; йат — которое; твайа̄ — Тобой; уктам — рассказано; вачах̣ — речь; тена — тем; мохах̣ — иллюзия; айам — эта; вигатах̣ — устранена; мама — моя.
Перевод:
Арджуна сказал: "Выслушав объяснения, которые Ты мне милостиво дал касательно самых сокровенных духовных предметов, я освободился от чар иллюзии".
Комментарий:
Эта глава раскрывает суть Кришны как причины всех причин. Более того, Он — источник Маха-Вишну, из которого исходят все материальные вселенные. Кришна не является воплощением, Он — источник всех воплощений. Это подробно объяснялось в предыдущей главе.
Что же касается Арджуны, то он здесь говорит, что его иллюзия рассеялась. Это означает, что Арджуна более не считает Кришну обыкновенным человеком, просто своим другом. Он понимает, что Кришна — источник всего сущего. На Арджуну снизошло озарение, и он счастлив оттого, что у него есть такой великий друг, как Кришна. Но хотя он сам признает Кришну источником всего существующего, его волнует мысль о том, что, возможно, другие могут не признать это. В данной главе рассказывается, как он просит Кришну явить Свою вселенскую форму, дабы Его божественная природа стала очевидной для всех. На самом деле, когда человек видит вселенскую форму Кришны, он приходит в смятение, подобно Арджуне, однако Кришна настолько милостив, что затем Он вновь принимает Свой первоначальный облик. Арджуна соглашается с тем, что Кришна не раз уже упоминал: Господь беседует с ним для его же блага. Итак, Арджуна признает, что все это происходит с ним милостью Кришны. Теперь он убежден, что Кришна — причина всех причин, и что Он пребывает в сердце каждого в форме Параматмы.
Стих 11. 2
भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया । त्वत्तः कमलपत्राक्ष माहात्म्यमपि चाव्ययम् ॥२॥
бхава̄пйайау хи бх ӯ та̄на̄ м̇ ш́рутау вистараш́о майа̄ тваттах̣ камала-патра̄кша ма̄ха̄тмйам апи ча̄вйайам
Пословный перевод:
бхава — появление; апйайау — исчезновение; хи — безусловно; бхӯта̄на̄м — живых существ; ш́рутау — услышанные; вистараш́ах̣ — подробно; майа̄ — мной; тваттах̣ — от Тебя; камала-патра-акша — о лотосоокий; ма̄ха̄тмйам — величие; апи — конечно; ча — и; авйайам — неисчерпаемое.
Перевод:
|