Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Снова И снова, когда наступает день брахмы, все живые существа начинают свое существование, а с наступлением ночи брахмы они, беспомощные, уничтожаются.
Содержание книги
- Смиренные мудрецы, благодаря истинному знанию, одними глазами видят ученого брахмана, корову, слона, собаку И собакоеда (неприкасаемого).
- Человек, который не радуется, случись что-то хорошее, И не скорбит, случись плохое, который знает, что он не есть это тело, не заблуждается И познал науку о боге, уже пребывает в духовном мире.
- Тот, кто свободен от гнева И от всех материальных желаний, кто постиг И обуздал себя, кто постоянно стремится к совершенству, вскоре получит освобождение во всевышнем.
- Человек должен использовать свой ум для освобождения, а не для деградации. Ум — И друг обусловленной души, И враг ее.
- Тот, кто победил свой ум, уже достиг параматмы, ибо он обрел спокойствие. Такой человек не видит различия между радостью И скорбью, жарой И холодом, почетом И бесчестьем.
- Тот, кто соблюдает режим еды, сна, отдыха и работы, может облегчить все свои материальные страдания, занимаясь йогой.
- Как светильник не мерцает в безветренном месте, так И трансценденталист, обуздавший свой ум, всегда остается спокоен, устремив свой внутренний взор на духовную сущность.
- Постепенно, шаг за шагом, человек должен войти в состояние транса с помощью разума, подкрепленного убежденностью, И, таким образом, ум его должен сосредоточиться на душе И ни на чем другом.
- Такой йог, знающий, что я И параматма во всех живых существах суть одно, поклоняется мне И всегда остается во мне, при всех обстоятельствах.
- Или, если он потерпел неудачу после долгих занятий йогой, он рождается в семье трансценденталистов, мудрость которых несомненно велика. Разумеется, такое рождение редко кому достается в этом мире.
- Йог стоит выше аскета, выше философа-эмпирика И выше человека, интересующегося плодами своей деятельности, поэтому, о арджуна, в любых обстоятельствах будь йогом.
- Из многих тысяч людей может быть один стремится к совершенству, а из достигших совершенства едва ли один воистину познал Меня.
- Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум И ложное эго — все вместе эти восемь частей составляют мои отдельные материальные энергии.
- О завоеватель богатств, нет истины Высшей, чем Я. Все покоится на мне, подобно жемчужинам, нанизанным на нить.
- О сын Притхи, знай, что Я — изначальное семя всего живущего, разум разумных и доблесть могущественных людей.
- Трудно преодолеть эту мою божественную энергию, состоящую из трех гун материальной природы. Но тот, кто вручил себя мне, может легко выйти из-под ее влияния.
- Только лишенные разума неверующие, последние из людей, чье знание украдено иллюзией, И которым присуща безбожная природа демонов, не вручают себя мне.
- Из них мудрец, обретший полное знание И соединенный со мной чистым преданным служением — самый лучший. Ибо я дорог ему, И он дорог мне.
- Наделенный такой верой, он стремится поклоняться определенному полубогу И обретает желаемое. Но в действительности эти блага даруются мной одним.
- Я никогда не являюсь перед теми, кто глупы И невежественны. От них я сокрыт своей внутренней энергией, И потому они не знают, что я — нерожденный И непогрешимый.
- О потомок бхараты, о покоритель врагов, все живые существа рождаются в неведении, введенные в заблуждение двойственностью, проистекающей из желания И ненависти.
- Кто есть владыка жертвоприношений, И как он живет в теле, о мадхусудана. И как может тот, кто занят преданным служением, помнить тебя во время смерти.
- И тот, кто в конце жизни оставляет свое тело, помня только обо мне одном, сразу же достигает моей природы. И в этом нет сомнения.
- Тот, кто постоянно размышляет обо мне как о Верховной Личности бога, чей ум постоянно занят мыслями обо мне, не отклоняясь с этого пути, тот, о партха, непременно достигнет Меня.
- Кто всегда помнит обо мне, не уходя от Меня мыслями, тому, о сын притхи, легко Меня достигнуть, поскольку он постоянно служит мне.
- Снова И снова, когда наступает день брахмы, все живые существа начинают свое существование, а с наступлением ночи брахмы они, беспомощные, уничтожаются.
- О лучший из бхарат, теперь я опишу тебе различные моменты времени, в которые йоги уходят из этого мира, чтобы вернуться или не вернуться обратно.
- По мнению вед, есть два пути ухода из этого мира: один при свете, а другой во тьме. Если человек уходит при свете, он больше не возвращается, но если он уходит во тьме, то он вернется снова.
- Те, кто не имеют веры в это преданное служение, не могут достигнуть Меня, о победитель врагов. Поэтому они возвращаются в круговорот рождения И смерти, в этот материальный мир.
- Мною, в моей непроявленной форме, пронизана вся эта вселенная. Все существа находятся во мне, но я — не в них.
- Пойми, что, точно как могучий ветер, дующий повсюду, остается всегда в небе, так И все созданные существа всегда остаются во мне.
- О дхананджайа, вся эта материальная деятельность не связывает Меня. Я всегда отрешен от нее И занимаю нейтральное положение.
- Глупцы глумятся надо мной, когда я нисхожу в образе человека. Они не знают моей трансцендентной природы верховного господа, управляющего всем, что существует.
- О арджуна, я даю тепло, И я удерживаю И посылаю дождь. Я — бессмертие, И я также — олицетворенная смерть. И дух, И материя существуют во мне.
- Я — тот единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями, И к кому они обращены. Те же, кто не признают мою истинную трансцендентную природу, падают вниз.
- Если человек предложит мне листок, цветок, плод или воду, с любовью И преданностью, я приму их.
- Даже если человек совершает самые дурные поступки, но занят чистым преданным служением, следует считать его праведником, ибо он на верном пути.
- О сын притхи, те, кто находят прибежище во мне, будь они даже низкого рождения — женщины, вайшьи (торговое сословие) И шудры (рабочий класс) — могут достичь Высшей цели.
- Всегда занимай свой ум мыслями обо мне, стань моим преданным, выражай мне почтение, падая ниц передо мной, И поклоняйся мне. И так, полностью погруженный в Меня, ты, несомненно, придешь ко мне.
- Тот, кто знает Меня как нерождённого, не имеющего начала, как верховного владыку всех миров, тот, кто не находится под властью иллюзии, освобождается от всех грехов.
- Я — источник всех духовных И материальных миров. Все исходит из Меня. Мудрые, кто в совершенстве знают это, отдают себя преданному служению мне И поклоняются мне всем сердцем.
- Мысли моих чистых преданных сосредоточены на мне, их жизнь полностью посвящена служению мне, И они испытывают большое удовлетворение И блаженство, просвещая друг друга И беседуя обо мне.
- Тем, кто постоянно с любовью служат мне, я даю понимание, при помощи которого они могут прийти ко мне.
- О кришна, я принимаю как истину все, что ты сказал мне. Ни полубоги, ни демоны, о господи, не могут осознать твоей Личности.
- О кришна, о высший мистик, как мне постоянно думать о тебе, И как мне узнать тебя. В какой из различных твоих форм мне помнить тебя, о верховная личность бога.
- Знай, что из коней я — уччаихшрава, произошедший из нектара бессмертия. Из благородных слонов я — аиравата, И среди людей я царь.
- Я — всепожирающая смерть, и Я — творящий все, чему быть. Среди женщин Я — слава, удача, изящная речь, память, рассудительность, верность и терпеливость.
- Зачем об этом знать подробно, о арджуна. Одной лишь крошечной частицей себя я пронизываю И поддерживаю всю эту вселенную.
- О лотосоокий, ты подробно объяснил мне, как появляются И исчезают все живые существа, И я осознал твое неисчерпаемое великолепие.
- Но ты не можешь видеть Меня своими нынешними глазами, поэтому я наделяю тебя божественным зрением. Узри мое мистическое могущество.
Комментарий:
Не слишком умные люди, пытающиеся остаться в материальном мире, могут подняться на высшие планеты, но затем им придется вновь спуститься на Землю. Во время дня Брахмы они живут, совершают какие-то действия на высших и низших планетах материального мира, но с приходом ночи Брахмы они все уничтожаются. На протяжении для Брахмы они получают различные тела, для какой-то своей материальной деятельности, ночью же они, бестелесные, пребывают в уплотненном состоянии в теле Вишну и вновь проявляются с наступлением дня Брахмы. Бх ӯ тва̄ бх ӯ тва̄ прал ӣ йате "В дневное время они проявляются, а с наступлением ночи уходят в непроявленность". Когда же жизнь Брахмы кончается, все они уничтожаются и остаются в непроявленном состоянии в течение миллионов и миллионов лет. В конце концов, когда Брахма в следующую эпоху рождается снова, проявляются и они. Таким образом дживы оказываются пленниками материального мира. Однако разумные люди, обращающиеся к сознанию Кришны, используют человеческую форму жизни для преданного служения Господу, повторяя маха-мантру Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Таким образом они переносятся, даже еще в этой жизни, на духовную планету Кришны, и достигают там вечного блаженства, не подвергаясь больше необходимости рождаться вновь.
Стих 8. 20
परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः । यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥२०॥
парас тасма̄т ту бха̄во ’нйо ’вйакто ’вйакта̄т сана̄танах̣ йах̣ са сарвешу бх ӯ теш у наш́йатсу на винаш́йати
Пословный перевод:
парах̣ — находящаяся за пределами; тасма̄т — того; ту — но; бха̄вах̣ — природа; анйах̣ — иная; авйактах̣ — непроявленная; авйакта̄т — непроявленного; сана̄танах̣ — вечная; йах̣ сах̣ — та, которая; сарвешу — во всем; бхӯтешу — проявленном; наш́йатсу — в подвергающемся разрушению; на — не; винаш́йати — разрушается.
Перевод:
Но существует другая непроявленная природа, которая вечна и находится выше проявленной и непроявленной материй. Эта высшая природа никогда не уничтожается. Когда все в мире уничтожается, эта часть остается неизменной.
Комментарий:
Высшая духовная энергия Кришны трансцендентна и вечна. Она — вне всех изменений материальной природы, которая проявляется или уничтожается с наступлением дня или ночи Брахмы. Высшая энергия Кришны по своим качествам полностью противоположна материальной природе (высшая и низшая природы описываются в седьмой главе).
Стих 8. 21
अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहुः परमां गतिम् । यं प्राप्य न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ॥२१॥
авйакто ’кшара итй уктас там а̄хух̣ парама̄м̇ гатим йам̇ пра̄пйа на нивартанте тад дха̄ма парамам̇ мама
Пословный перевод:
авйактах̣ — непроявленная; акшарах̣ — вечная; ити — так; уктах̣ — называемая; там — ту; а̄хух̣ — называют; парама̄м — высшую; гатим — цель; йам — которую; пра̄пйа — достигнув; на — не; нивартанте — возвращаются; тат — та; дха̄ма — обитель; парамам — высшая; мама — Моя.
Перевод:
То, что ведантисты описывают как непроявленное и совершенное, что известно как высшее назначение, то место, из которого, однажды достигнув его, человек никогда не возвращается — есть Моя высшая обитель.
Комментарий:
Высшая обитель Личности Бога, Кришны, описывается в "Брахма-самхите" как чинтамани-дхама, место, где исполняются все желания. Высшая обитель Господа Кришны называется Голока Вриндавана, и в ней множество дворцов, сделанных из философского камня. Там также растут деревья, называемые "древами желаний", дающие любую пищу, какую пожелаешь; там живут коровы сурабхи, которые дают неограниченное количество молока. В этой обители Господу служат сотни тысяч богинь удачи (Лакшми), а Он именуется Говиндой, изначальным Господом, причиной всех причин. Господь обычно играет там на Своей флейте (вен̣ум̇ кван̣антам). Его трансцендентная форма — самая прекрасная из существующих во всех трех мирах. Его глаза подобны лепесткам лотоса, и Его тело цветом напоминает тучу. Он настолько прекрасен, что Его красота превосходит красоту тысячи купидонов. На Нем одежда цвета шафрана, гирлянда на шее и павлинье перо в волосах. В "Бхагавад-гите" Господь Кришна лишь упоминает о Своей личной обители, Голоке Вриндавана, которая является высшей планетой в духовном царстве. Яркое описание ее дается в "Брахма-самхите". В ведической литературе (Катха-упанишад, 1.3.11) говорится, что нет ничего, что превосходило бы обитель Верховного Господа, и что эта обитель есть высшая цель и назначение (пуруша̄н на парам̇ кин̃чит са̄ ка̄шт̣ха̄ парама̄ гатих̣). Тот, кто достигает ее, никогда не возвращается в материальный мир. Высшая обитель Кришны и Сам Кришна суть одно, не различаясь в качественном отношении. На нашей земле, в девяноста милях к юго-востоку от Дели находится Вриндаван, который является копией высшей планеты Голоки Вриндавана, находящейся в духовном небе. Когда Кришна низошел на нашу землю, Он предавался Своим играм и развлечениям именно там — во Вриндаване, занимающем площадь примерно в восемьдесят четыре квадратных мили, в районе Матхуры, в Индии.
Стих 8. 22
पुरुषः स परः पार्थ भक्त्या लभ्यस्त्वनन्यया । यस्यान्तःस्थानि भूतानि येन सर्वमिदं ततम् ॥२२॥
пурушах̣ са парах̣ па̄ртха бхактйа̄ лабхйас тв ананйайа̄ йасйа̄нтах̣-стха̄ни бх ӯ та̄н и йена сарвам идам̇ татам
Пословный перевод:
пурушах̣ — Верховная Личность; сах̣ — Он; парах̣ — Верховный Господь, которому нет равных; па̄ртха — о сын Притхи; бхактйа̄ — преданным служением; лабхйах̣ — тот, кого следует постичь; ту — но; ананйайа̄ — чистым, непрерывным; йасйа — которого; антах̣-стха̄ни — находящийся внутри; бхӯта̄ни — материальный мир; йена — которым; сарвам — все; идам — это (все, что мы видим вокруг); татам — пронизано.
Перевод:
|