Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Те, кто не имеют веры в это преданное служение, не могут достигнуть Меня, о победитель врагов. Поэтому они возвращаются в круговорот рождения И смерти, в этот материальный мир.
Содержание книги
- Человек должен использовать свой ум для освобождения, а не для деградации. Ум — И друг обусловленной души, И враг ее.
- Тот, кто победил свой ум, уже достиг параматмы, ибо он обрел спокойствие. Такой человек не видит различия между радостью И скорбью, жарой И холодом, почетом И бесчестьем.
- Тот, кто соблюдает режим еды, сна, отдыха и работы, может облегчить все свои материальные страдания, занимаясь йогой.
- Как светильник не мерцает в безветренном месте, так И трансценденталист, обуздавший свой ум, всегда остается спокоен, устремив свой внутренний взор на духовную сущность.
- Постепенно, шаг за шагом, человек должен войти в состояние транса с помощью разума, подкрепленного убежденностью, И, таким образом, ум его должен сосредоточиться на душе И ни на чем другом.
- Такой йог, знающий, что я И параматма во всех живых существах суть одно, поклоняется мне И всегда остается во мне, при всех обстоятельствах.
- Или, если он потерпел неудачу после долгих занятий йогой, он рождается в семье трансценденталистов, мудрость которых несомненно велика. Разумеется, такое рождение редко кому достается в этом мире.
- Йог стоит выше аскета, выше философа-эмпирика И выше человека, интересующегося плодами своей деятельности, поэтому, о арджуна, в любых обстоятельствах будь йогом.
- Из многих тысяч людей может быть один стремится к совершенству, а из достигших совершенства едва ли один воистину познал Меня.
- Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум И ложное эго — все вместе эти восемь частей составляют мои отдельные материальные энергии.
- О завоеватель богатств, нет истины Высшей, чем Я. Все покоится на мне, подобно жемчужинам, нанизанным на нить.
- О сын Притхи, знай, что Я — изначальное семя всего живущего, разум разумных и доблесть могущественных людей.
- Трудно преодолеть эту мою божественную энергию, состоящую из трех гун материальной природы. Но тот, кто вручил себя мне, может легко выйти из-под ее влияния.
- Только лишенные разума неверующие, последние из людей, чье знание украдено иллюзией, И которым присуща безбожная природа демонов, не вручают себя мне.
- Из них мудрец, обретший полное знание И соединенный со мной чистым преданным служением — самый лучший. Ибо я дорог ему, И он дорог мне.
- Наделенный такой верой, он стремится поклоняться определенному полубогу И обретает желаемое. Но в действительности эти блага даруются мной одним.
- Я никогда не являюсь перед теми, кто глупы И невежественны. От них я сокрыт своей внутренней энергией, И потому они не знают, что я — нерожденный И непогрешимый.
- О потомок бхараты, о покоритель врагов, все живые существа рождаются в неведении, введенные в заблуждение двойственностью, проистекающей из желания И ненависти.
- Кто есть владыка жертвоприношений, И как он живет в теле, о мадхусудана. И как может тот, кто занят преданным служением, помнить тебя во время смерти.
- И тот, кто в конце жизни оставляет свое тело, помня только обо мне одном, сразу же достигает моей природы. И в этом нет сомнения.
- Тот, кто постоянно размышляет обо мне как о Верховной Личности бога, чей ум постоянно занят мыслями обо мне, не отклоняясь с этого пути, тот, о партха, непременно достигнет Меня.
- Кто всегда помнит обо мне, не уходя от Меня мыслями, тому, о сын притхи, легко Меня достигнуть, поскольку он постоянно служит мне.
- Снова И снова, когда наступает день брахмы, все живые существа начинают свое существование, а с наступлением ночи брахмы они, беспомощные, уничтожаются.
- О лучший из бхарат, теперь я опишу тебе различные моменты времени, в которые йоги уходят из этого мира, чтобы вернуться или не вернуться обратно.
- По мнению вед, есть два пути ухода из этого мира: один при свете, а другой во тьме. Если человек уходит при свете, он больше не возвращается, но если он уходит во тьме, то он вернется снова.
- Те, кто не имеют веры в это преданное служение, не могут достигнуть Меня, о победитель врагов. Поэтому они возвращаются в круговорот рождения И смерти, в этот материальный мир.
- Мною, в моей непроявленной форме, пронизана вся эта вселенная. Все существа находятся во мне, но я — не в них.
- Пойми, что, точно как могучий ветер, дующий повсюду, остается всегда в небе, так И все созданные существа всегда остаются во мне.
- О дхананджайа, вся эта материальная деятельность не связывает Меня. Я всегда отрешен от нее И занимаю нейтральное положение.
- Глупцы глумятся надо мной, когда я нисхожу в образе человека. Они не знают моей трансцендентной природы верховного господа, управляющего всем, что существует.
- О арджуна, я даю тепло, И я удерживаю И посылаю дождь. Я — бессмертие, И я также — олицетворенная смерть. И дух, И материя существуют во мне.
- Я — тот единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями, И к кому они обращены. Те же, кто не признают мою истинную трансцендентную природу, падают вниз.
- Если человек предложит мне листок, цветок, плод или воду, с любовью И преданностью, я приму их.
- Даже если человек совершает самые дурные поступки, но занят чистым преданным служением, следует считать его праведником, ибо он на верном пути.
- О сын притхи, те, кто находят прибежище во мне, будь они даже низкого рождения — женщины, вайшьи (торговое сословие) И шудры (рабочий класс) — могут достичь Высшей цели.
- Всегда занимай свой ум мыслями обо мне, стань моим преданным, выражай мне почтение, падая ниц передо мной, И поклоняйся мне. И так, полностью погруженный в Меня, ты, несомненно, придешь ко мне.
- Тот, кто знает Меня как нерождённого, не имеющего начала, как верховного владыку всех миров, тот, кто не находится под властью иллюзии, освобождается от всех грехов.
- Я — источник всех духовных И материальных миров. Все исходит из Меня. Мудрые, кто в совершенстве знают это, отдают себя преданному служению мне И поклоняются мне всем сердцем.
- Мысли моих чистых преданных сосредоточены на мне, их жизнь полностью посвящена служению мне, И они испытывают большое удовлетворение И блаженство, просвещая друг друга И беседуя обо мне.
- Тем, кто постоянно с любовью служат мне, я даю понимание, при помощи которого они могут прийти ко мне.
- О кришна, я принимаю как истину все, что ты сказал мне. Ни полубоги, ни демоны, о господи, не могут осознать твоей Личности.
- О кришна, о высший мистик, как мне постоянно думать о тебе, И как мне узнать тебя. В какой из различных твоих форм мне помнить тебя, о верховная личность бога.
- Знай, что из коней я — уччаихшрава, произошедший из нектара бессмертия. Из благородных слонов я — аиравата, И среди людей я царь.
- Я — всепожирающая смерть, и Я — творящий все, чему быть. Среди женщин Я — слава, удача, изящная речь, память, рассудительность, верность и терпеливость.
- Зачем об этом знать подробно, о арджуна. Одной лишь крошечной частицей себя я пронизываю И поддерживаю всю эту вселенную.
- О лотосоокий, ты подробно объяснил мне, как появляются И исчезают все живые существа, И я осознал твое неисчерпаемое великолепие.
- Но ты не можешь видеть Меня своими нынешними глазами, поэтому я наделяю тебя божественным зрением. Узри мое мистическое могущество.
- В это время арджуна мог созерцать во вселенской форме господа безграничные пространства вселенной, сосредоточенные в одном месте, хотя И разделенные на многие-многие тысячи.
- О властитель вселенной, о вселенская форма, я вижу в твоем теле много-много рук, чрев, ртов, глаз, простирающихся повсюду, без предела. Тебе нет конца, нет середины И нет начала.
- Все различные проявления господа шивы, удитий, васу, садхйев, вишведевов, оба ашви, маруты, предки, гандхарвы, йакшасы, асуры И исполненные совершенства полубоги взирают на тебя в изумлении.
Комментарий:
Неверующие не могут выполнять процесс преданного служения — таков смысл этого стиха. Вера создается в общении с преданными Господа. Несчастные люди, даже выслушав все доказательства, приводимые в ведической литературе, от великих личностей, все равно не имеют веры в Бога. Они сомневаются и не могут обрести твердость в преданном служении Господу. Таким образом, вера — это самый важный фактор прогресса в сознании Кришны. В "Чаитанйа-чаритамрите" говорится, что вера есть полная убежденность в том, что, просто служа Верховному Господу, Шри Кришне, человек сможет достичь совершенства. Это называется истинной верой. Как говорится в "Шримад-Бхагаватам" (4.31.14):
йатха̄ тарор м ӯ ла - нишечанен а тр̣пйанти тат-скандха-бхуджопаш́а̄кха̄х̣ пра̄н̣опаха̄ра̄ч ча йатхендрийа̄н̣а̄м̇ татхаива сарва̄рхан̣ам ачйутеджйа̄
"Вода, оросившая корень дерева, благотворно действует на ветви и листья этого дерева; пища, попавшая в желудок, вызывает удовлетворение чувств во всем теле, и точно так же трансцендентное служение Верховному Господу приводит к тому, что все полубоги и все живые существа оказываются довольны". Поэтому, прочитав "Бхагавад-гиту", нужно сразу же прийти к соответствующему заключению: отказаться от всех других занятий и обратиться к служению Господу Кришне, Верховной Личности Бога. Убежденность в такой жизненной философии и есть вера.
Становление же этой веры и есть процесс сознания Кришны. Существует три разряда людей, осознающих Кришну. К третьему разряду относятся те, у кого нет веры. Даже если они формально заняты в служении Господу, они все равно не смогут достичь высшей стадии совершенства. Скорее всего они соскользнут с этого пути через некоторое время. Они, может быть, и начинают служить Кришне, но из-за того, что у них нет полной убежденности и веры, им очень трудно оставаться в сознании Кришны. В нашей миссионерской деятельности мы встречаемся с такими случаями, когда люди приходят в сознание Кришны, имея какие-то скрытые мотивы, но как только они улучшат свое материальное положение, они отказываются от служения Господу и опять возвращаются к старому. Только благодаря вере человек может развивать свое сознание Кришны. Что касается развития веры, то тот, кто хорошо знает литературу, посвященную преданному служению, и достиг стадии непоколебимой веры, относится к первому классу обладающих сознанием Кришны. Ко второму же классу относятся те, кто не очень хорошо разбираются в священных писаниях, но кто сами по себе имеют твердую веру в то, что кришна-бхакти, или служение Кришне, является наилучшим путем, и с искренностью вступили на него. Поэтому они стоят выше людей третьего класса, которые не обладают совершенным знанием писаний и твердой верой, но благодаря общению с преданными и по простоте душевной пытаются следовать по пути преданного служения. Люди этого класса подвержены падению, в отличие от верующих второго и, в особенности, первого класса. Принадлежащие к первому классу непременно достигнут ступени совершенства в конце пути. Что касается людей, обладающих сознанием Кришны третьего класса, то они, несмотря на веру в то, что преданное служение Кришне есть благо, еще не обладают подлинным знанием о Кришне, которое можно получить из таких источников, как "Шримад-Бхагаватам" и "Бхагавад-гита". Иной раз эти люди проявляют склонность к карма-йоге и гйана-йоге, а иногда еще они впадают в тоску и беспокойство, но однако, когда увлечение карма-йогой и гйана-йогой проходит, они становятся преданными первого или второго классов. Вера в Кришну также подразделяется на три уровня, которые описаны в "Шримад-Бхагаватам" (книга 11): привязанность первого порядка, второго и третьего. Но те, у кого нет веры даже после того, как они услышали о Кришне и о совершенстве преданного служения, кто думают, что это всего лишь хвалебные речи, находят этот путь очень трудным, даже если они внешне и заняты преданным служением. У них мало надежды достичь совершенства. Таким образом, вера очень важна для преданного служения Господу.
Стих 9. 4
मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना । मत्स्थानि सर्वभूतानि न चाहं तेष्ववस्थितः ॥४॥
майа̄ татам идам̇ сарвам̇ джагад авйакта-м ӯ ртин а̄ мат-стха̄ни сарва-бх ӯ та̄н и на ча̄хам̇ тешв авастхитах̣
Пословный перевод:
майа̄ — Мной; татам — пронизана; идам — это; сарвам — все; джагат — мироздание; авйакта-мӯртина̄ — обладающим непроявленной формой; мат-стха̄ни — находящиеся во Мне; сарва-бхӯта̄ни — все живые существа; на — не; ча — также; ахам — Я; тешу — в них; авастхитах̣ — находящийся.
Перевод:
|