Очень трудно достичь духовного прогресса тем, чей ум направлен на непроявленный, безличный аспект Всевышнего. Преуспеть в этой науке всегда сложно для тех, кто воплощен в материальном теле. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Очень трудно достичь духовного прогресса тем, чей ум направлен на непроявленный, безличный аспект Всевышнего. Преуспеть в этой науке всегда сложно для тех, кто воплощен в материальном теле.



Комментарий:

Класс трансценденталистов, обращающихся к непостижимому, непроявленному, безличному аспекту Верховного Господа, называется классом гйана-йогов, а те, кто полностью погрузились в сознание Кришны и посвятили себя преданному служению Господу, называются бхакти-йоги. Здесь ясно указывается различие между гйана-йогой и бхакти-йогой. Процесс гйана-йоги, хотя он и приводит в конечном итоге человека к той же цели, очень труден, в то время, как путь бхакти-йоги, непосредственного преданного служения Верховной Личности Бога, проще и естественнее для воплощенной души. С незапамятных времен индивидуальная душа воплощена в материальном теле, поэтому ей трудно понять даже теоретически, что она не есть это тело. По этой причине бхакти-йога использует Божество Кришны как объект для поклонения, поскольку таким путем можно применять телесную концепцию, закрепившуюся в наших умах. Поклонение Верховной Личности Бога в Его форме Божества в храме ни в коем случае не является идолопоклонничеством. В ведической литературе имеются указания на то, что поклонение может быть сагуна и ниргуна, то есть поклонение Всевышнему, обладающему или не обладающему Своими атрибутами. Поклонение Божеству в храме есть поклонение типа сагуна, поскольку Господь здесь выражается в материальных элементах. Но Божество Господа на самом деле нематериально, хотя и выражена в камне, дереве, масляной краске. Такова абсолютная природа Верховного Господа.

Можно привести грубый пример. На улице выставлены почтовые ящики, и если мы бросаем в них наши письма, они, разумеется, без осложнений будут доставлены по месту их назначения. Однако любой другой ящик, пусть даже очень схожий с почтовым, но не установленный отделением связи, не годится для этой цели. Подобным же образом, существует установленная форма выражения Бога, которая называется арча-виграха. Арча-виграха есть воплощение Верховного Господа. Через эту форму Верховный Господь принимает служение. Он всемогущ и всесилен, поэтому может принять любовное служение Своего преданного через Свое воплощение в арча-виграхе, с тем, чтобы облегчить поклонение Господу для человека, находящегося в обусловленном состоянии.

Итак, для преданного нетрудно непосредственно и сразу приблизиться к Верховному Господу, но тем, кто следуют к духовной реализации имперсональным путем, это очень сложно. Им необходимо осознать непроявленное представление Всевышнего через такую ведическую литературу, как Упанишады, то есть им необходимо изучить язык, постичь невоспринимаемые ощущения, осуществить все эти процессы. Для обычного человека это сложно. Тот же, кто находится в сознании Кришны и занят преданным служением Господу, просто благодаря указаниям истинного духовного учителя, регулярному поклонению Божеству Кришны, благодаря тому, что он постоянно слышит имя Господа и питается остатками пищи, предложенной Господу, может легко постичь Верховную Личность Бога. Имперсоналисты, таким образом, без необходимости следуют путем, сопряженным с большими трудностями, рискуя в конце концов не постичь Абсолютную Истину. В противоположность им, поклоняющиеся личностному аспекту, Господу Кришне, приближаются к Верховной Личности Бога непосредственно, без риска, беспокойства и больших трудностей. В "Шримад-Бхагаватам" содержится подобное же утверждение: если человек в конечном итоге намеревается вручить себя Верховной Личности Бога, (этот процесс называется бхакти), но вместо этого берет на себя трудную задачу осознания Брахмана и того, что не есть Брахман, и тратит на это всю свою жизнь, то результатом будет одно беспокойство. Поэтому здесь не рекомендуется следовать столь сложным путем самоосознания, ибо неизвестно, каков будет конечный результат.

Живое существо вечно существует как индивидуальная душа, и если она желает раствориться в духовном целом, то может постичь аспект вечности и знания своей изначальной природы, но аспект блаженства она не реализует. Милостью какого-нибудь преданного такой трансценденталист, хорошо изучивший процесс гйана-йоги, может прийти к бхакти-йоге, или преданному служению. Но к тому времени длительные занятия гйана-йогой также становятся источником трудностей, так как человек не может оставить свои имперсональные идеи. То есть и практика, и осознание непроявленного представляют трудность для воплощенной души. Каждая живая душа обладает частичной независимостью, и человек должен четко уяснить для себя, что такое осознание непроявленного противоречит природе его духовной, исполненной блаженства сущности. Поэтому не следует этим заниматься. Для каждого индивидуального живого существа процесс сознания Кришны, влекущий за собой преданное служение с полной отдачей, есть наилучший путь. Для игнорирующих преданное служение существует опасность обращения к безбожию. Таким образом, процесс концентрации внимания на непроявленном, непостижимом, находящемся за пределами чувств, как было объяснено в этом тексте, никогда не следует поощрять, особенно в этом веке. Господь Кришна не рекомендует это.

 

 

Стихи 12. 6 - 7

ये तु सर्वाणि कर्माणि मयि संन्यस्य मत्पराः ।
अनन्येनैव योगेन मां ध्यायन्त उपासते ॥६॥

तेषामहं समुद्धर्ता मृत्युसंसारसागरात् ।
भवामि नचिरात्पार्थ मय्यावेशितचेतसाम् ॥७॥

йе ту сарва̄н̣и карма̄н̣и
майи саннйасйа мат-пара̄х̣
ананйенаива йогена
ма̄м̇ дхйа̄йанта упа̄сате

теша̄м ахам̇ самуддхарта̄
мр̣тйу-сам̇са̄ра-са̄гара̄т
бхава̄ми на чира̄т па̄ртха
майй а̄веш́ита-четаса̄м

Пословный перевод:

йе — которые; ту — же; сарва̄н̣и — все; карма̄н̣и — действия; майи — во Мне; саннйасйа — отказавшись; мат-пара̄х̣ — испытывающие ко Мне привязанность; ананйена — безраздельной; эва — непременно; йогена — бхакти-йогой; ма̄м — на Меня; дхйа̄йантах̣ — медитирующие; упа̄сате — поклоняются; теша̄м — их; ахам — Я; самуддхарта̄ — избавитель; мр̣тйу — смерти; сам̇са̄ра — в материальной жизни; са̄гара̄т — из океана; бхава̄ми — становлюсь; на — не; чира̄т — долго; па̄ртха — о сын Притхи; майи — на Мне; а̄веш́ита — сосредоточен; четаса̄м — тех, чей ум.

Перевод:

Но тех, кто поклоняются Мне, посвящая Мне всю свою деятельность, кто служат Мне с непоколебимой преданностью, всегда размышляя обо Мне, устремляя ко Мне все свои мысли, о сын Притхи — тех Я быстро вызволяю из океана рождения и смерти.

Комментарий:

Здесь говорится, что преданные очень удачливы, так как Господь быстро освобождает их из оков материального существования. В процессе чистого преданного служения человек приходит к пониманию величия Бога и своего подчиненного положения. Обязанностью индивидуальной души является служение Верховному Господу в противном случае она будет служить майе.

Как объяснялось ранее, прийти к признанию Верховного Господа можно только путем преданного служения. Поэтому нужно полностью отдать себя Ему. Следует направить все свои мысли на Кришну, чтобы достичь Его. Нужно работать только для Кришны. Не имеет значения, какую работу выполняет человек, лишь бы он выполнял ее для Кришны. Таков стандарт преданного служения. У преданного нет других желаний, кроме как доставить удовольствие Верховной Личности Бога. Смысл жизни преданного состоит в том, чтобы доставлять удовольствие Кришне, и ради этого он может пожертвовать всем, как это сделал Арджуна на поле битвы Курукшетра. Процесс очень прост: человек может выполнять свои обязанности и в то же время постоянно петь маха-мантру Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Такое трансцендентное пение привлекает преданного к Верховной Личности Бога.

Верховный Господь заверяет в этом стихе, что Он без промедления освободит из океана материального существования преданного, действующего таким образом. Те, кто достигли совершенства в йоге, могут по своему желанию перенестись душой на любую планету. Существуют и другие возможности, но о преданных здесь говорится определенно, что их забирает к Себе Сам Господь. Преданным нет необходимости дожидаться, когда они станут достаточно опытными, чтобы переселиться в духовный мир.

В "Вараха-пуране" приводится такой стих:

найа̄ми парамам̇ стха̄нам
арчир-а̄ди-гатим̇ вина̄
гаруд̣а-скандхам а̄ропйа
йатхеччхам анива̄ритах̣

Смысл этого стиха в том, что для преданного нет необходимости заниматься аштанга-йогой, чтобы перенести свою душу на духовные планеты, так как за это отвечает Сам Верховный Господь. Он ясно указывает здесь, что Он Сам освобождает их. Так о ребенке заботятся его родители, и потому он в безопасности. Преданному ни к чему стараться посредством йоги перенестись на другие планеты. Скорее, Верховный Господь, несомый птицей Гарудой, из Своего великого милосердия, является внезапно и освобождает преданного от материального существования. Хотя человек, упавший в океан, может быть прекрасным пловцом, как бы он ни напрягался, ему самому не спастись. Но если кто-нибудь придет ему на помощь и вытащит из воды, человек будет спасен. Так и Господь вытаскивает преданного из этого материального существования. Человек просто должен следовать несложному процессу сознания Кришны и полностью посвятить себя преданному служению. Всякий разумный человек предпочтет процесс преданного служения всем другим. В "Нарайании" это подтверждается следующим образом:

йа̄ ваи са̄дхана-сампаттих̣
пуруша̄ртха-чатушт̣айе
тайа̄ вина̄ тад а̄пноти
наро на̄ра̄йан̣а̄ш́райах̣

Смысл данного стиха состоит в том, что человеку не следует посвящать себя каким-либо видам кармической деятельности, или культивировать знание посредством мыслительных спекуляций. Тот, кто предан Личности Бога, может достичь всех результатов, получаемых при практике других видов йоги, размышлений, совершения обрядов, благотворительности, жертвоприношений и т.д. Таково особое благословение преданного служения.

Просто повторяя святые имена Кришны — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе — преданный Господа может легко и радостно достичь высшего предназначения. Но ни один другой религиозный процесс не дает такого результата.

В заключении к "Бхагавад-гите", в восемнадцатой главе, говорится:

сарва-дхарма̄н паритйаджйа
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо
мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣

Человеку следует оставить все другие процессы самоосознания и просто посвятить себя преданному служению в сознании Кришны. Это сделает его способным достичь высшего совершенства жизни. Человеку нет необходимости думать о своих прошлых греховных поступках, ибо Верховный Господь полностью берет на Себя заботу о нем. Поэтому не следует тщетно стараться достичь духовной реализации. Пусть каждый найдет прибежище у высшего всемогущего Господа Кришны. В этом состоит высшее совершенство жизни.

 

 

Стих 12. 8

मय्येव मन आधत्स्व मयि बुद्धिं निवेशय ।
निवसिष्यसि मय्येव अत ऊर्ध्वं न संशयः ॥८॥

майй эва мана а̄дхатсва
майи буддхим̇ нивеш́айа
нивасишйаси майй эва
ата ӯ рдхвам̇ на сам̇ш ́ айах ̣

Пословный перевод:

майи — на Мне; эва — непременно; манах̣ — ум; а̄дхатсва — сосредоточь; майи — в Меня; буддхим — разум; нивеш́айа — введя; нивасишйаси — будешь жить; майи — во Мне; эва — безусловно; атах̣ ӯрдхвам — с этих пор; на — нет; сам̇ш́айах̣ — сомнения.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 40; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.185.180 (0.011 с.)