Царь Рукма собирается выдать Рукмини 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Царь Рукма собирается выдать Рукмини



 

Шри Шукадева муни сказал: «Махарадж! Теперь благоволи ты слушать продолжение сказанья. Когда, убивши Калаявана и дав спасенье Мучукунде и обманувши Джарасандха, Шри Кришначандра, корень радости, с собой взяв Баладева джи, переселился в Дварку, то жизнь вошла там в души ядавов, весь город осенило счастье. Все граждане в нем стали жить в спокойствии и радости. А через некоторое время, однажды несколько ядавов явились к Уграсене и сказали: «Махарадж! Пришла пора для Баларама в брак вступить, ведь он пришел уж в возраст». Услышав речи их, царь Уграсена брахмана позвал и, объяснив ему, как надлежит, сказал: «О божество! 1 Ты отправляйся поскорей куда-нибудь и присмотри хороший роди дом и там сосватай-ка невесту Балараму джи». Сказавши это, он потребовал немедля роли, рису, денег и кокосовых орехов. Затем царь Уграсена, сделав тилак этому брахману, ему дал денег и кокосовых орехов и отпустил его. Вот шел тот брахман, шел, пришел к царю Райвату? 2 в стране Анарте 3 и там сосватал он для Баларама дочь его Шри Ревати. Потом он взял с собою брахмана его и свадебные все подарки, явился с ними к Уграсене в Дварку и рассказал ему подробно обо всем. Царь Уграсена выслушал его, пришел в большую радость, позвал он брахмана того, что свадебные все дары привез, велел устроить пиршество, подарки принял и, щедро наградив, он отпустил его. Потом он сам, со всеми ядавами вместе, с великой пышностью отправился в страну Анарту и заключил брак Баларама джи».

1 Широко распространенная в прошлом форма обращения к брахману девата.

т. е. божество, так как брахманы считают себя земными богами.

2 Сын Ревы, легендарный основатель города Кушастхам или Дварки в Гуджарате.

3 Древнее название Гуджарата и его столицы.

Рассказав это сказанье, Шри Шукадева муни так сказал царю: «Владыка земли! Таким вот образом все ядавы, устроив свадьбу Баладева джи, вернулися обратно. Меж тем Шри Кришначандра джи с собою брата взял и с ним отправился в Кундальпур 1 и там, вступивши с ракшасами в бой, он отнял Рукмини, невесту Шишупала, дочь Бхишмака царя, привез ее домой и с нею в брак вступил». Услышав это, царь Парикшит вопросил Шри Шукадева джи: «О милосердия сосуд! Каким же образом Шри Кришначандра джи отправился в Кундальпур, убил асуров, отбил царевну Рукмини джи, дочь Бхишмака царя. Ты объясни и расскажи мне это».

Шри Шукадева джи продолжал: «Махарадж! Благоволи же слушать, прилагай внимание. Я объясню и расскажу тебе всю эту тайну. В стране Видарбха есть великий град Кундальпур. Там царствовал царь Бхишмак, слава о котором достигла всех концов земли. При Сита джи явилася к нему и аватару приняла. Когда родилась дочь, царь Бхишмак джи послал призвать астрологов. Они явились, составив гороскоп и дав той дочке имя Рукмини, сказали: «Махарадж! По нашей мысли так выходит, что эта дочь твоя высокодобродетельною будет, сосудом красоты, по качествам прекрасным будет равной Лакшми и вступит в брак с Адипурушей».

Из уст астрологов услышав это слово, царь Бхишмак принял это как большое счастье и испытал великое блаженство, а брахманам дал множество даров. И вот царевна эта, словно серп луны, день ото дня все стала возрастать и играми своими радовать отца и мать. Когда же подросла она, тогда с подругами, подружками своими стала забавляться различными, чудеснейшими играми. Однажды та царевна — газелеглазая, чампакоцветная 2 и луноликая — отправилась с подругами своими в прятки поиграть. Когда они играли, то все подруги стали говорить ей: «Рукмини! Да ты пришла, расстроила нам всю игру! Ведь в темноте, где прячешься ты с нами, от света месяца-лица, царевна, твоего исходит лунный свет! От этого нам спрятаться нельзя!» Услышав это, она лишь улыбнулась и замолкла».

1 Столица древнего царства Видарбха, современного Бидара в Хайдарабаде.

2 Т.е. цвета цветов чампака — кустарника с желтыми цветами.

Рассказав это сказанье, Шри Шукадева джи молвил: «Махарадж! Таким вот образом она с подругами играла, и день от дня ее краса росла вдвойне. Однажды в это время Нарада муни в Кундальпур пришел. Увидев Рукмини, отправился к Шри Кришначандре в Дварку и сказал: «Махарадж! Есть в Кундальпуре, в доме Бхишмака царя, царевна, кладезь красоты, достоинств, благонравия; она подобна Лакшми. Она тебя достойна!» С тех пор как Хари услыхал от муни Нарады такую тайну, он день и ночь все думал о царевне. Махарадж! Таким путем Шри Кришначандра джи услышал имя Рукмини, о доблестях ее узнал. Теперь я расскажу о том, как Рукмини узнала имя господа и славу. Однажды нищие различных стран, скитаясь по миру, пришли в Кундальпур и воспевали славу Кришначандры: как принял он рождение в Матхуре, как в Гокуль и Вриндаван скрылся, как он играл с детьми простых всех пастухов, как он, убив асуров, бремя снял с земли и ядавам дал счастье. Об этом пели нищие.

Все граждане, услышав о великих подвигах Шри Кришны джи, в великом изумлении друг другу говорили: «Когда увидим мы очами этими того, о чьих великих подвигах мы слышали ушами?» А в это время нищие каким-то образом явились на собранье Бхишмака царя и стали петь о добродетелях и чудесах Шри Кришны. В это время

Шри Рукмини на кровлю как-то поднялась,
И песнь о славе Хари к ней вдруг донеслась.
В великом изумленьи сердцем увлеклась.
Взяла и наклонилась, чтоб их увидать.
Красавица внимает сердцем и душой,
Любовь в ней расцветает нежною лозой.
Царевна вся в восторге, вся потрясена,
И ум и память слава Хари унесла».

Сказавши так, Шри Шукадева джи продолжал: «Владыка земли! Таким путем Шри Рукмини услышала о славе и об имени Шри Кришны. И с этого-то дня она и день и ночь, все восемь страж, все шестьдесят четыре часа — спала ль она иль бодрствовала, сидела иль стояла, ходила или шла, пила иль ела иль играла — все непрестанно думала о нем и воспевала добродетели его. Всегда вставала на заре и, искупавшись, делала себе изображенье Гаври из земли и, предложив ей роли, рис, цветы, курила благовония, светильник зажигая, и, сложивши поднятые руки, опустив голову, так говорила ей:

«Молю тебя, о Гаври, милость ты мне дай,
Мне дай в супруги Кришну, мать, уйми печаль».

Таким вот образом жить стала Рукмини всегда. Однажды так, случилось, что она с подругами играла, царь Бхишмак, увидав ее, встревожился душою и сказал: «Она пришла уж в брачный возраст. Коли ее скорей не выдать замуж, то люди засмеют. Ведь сказано: «В чьем доме в брачный возраст девушка пришла, тому уж тщетно расточать дары иль подвиги творить и добрые дела. И не исполнится от этих дел до той поры закон, пока он не отдаст сам дочери свой долг»». Подумав так, царь Бхишмак джи пришел на свой совет, созвал советников всех и родню и так сказал: «Братья! Дочь моя пришла недавно в брачный возраст, и для нее нам следует найти супруга — рода высокого и добродетелей великих, пригожего и с добрым нравом». Услышав это, все стали называть царей различных стран, их род и добродетели и красоту и силу. Но ни один из тех, кого они назвали, Бхишмаку царю по нраву не пришелся. Тогда-то Рукма, 1 старший сын его, сказал: «Отец, царь города Чандери 2 Шишупал великой силой обладает; во всех он отношеньях ровня нам. Коль Рукмини ты за него отдашь, то тем заслужишь славу в мире». Когда же царь не стал и слушать тех его речей, то младший сын его Рукмакеш так сказал:

«Отец, прошу, за Кришну Рукмини отдай,
Со славным Васудевом ты в родство вступай».
Услышав это, Бхишмак в радость вдруг пришел,
И сыну в похвалу он много слов нашел.
«Ты, мальчик, оказался всех умнее здесь,
Твои простые речи мне и по душе!

Ведь сказано:

С вопросом обращайся к младшим, к старикам,
А дело-то так сделай, как придумал сам.
Коль выслушал советы, лучший принимай,
Таков обычай в свете: ты не нарушай».

1 Впоследствии царь Бходжаката.

2 Древний город, развалины которого сохранились в Гвалиоре в округе Нарвар, на расстоянии 10 миль от современного города Чандери, который славится своими бумажными и шелковыми тканями.

Сказав так, далее царь Бхишмак молвил: «Мне Рукмакеш прекрасный дал совет. Ведь Сурасена, царь ядавов, великой славою и силой обладает, и Васудев джи сын его. Вот каковы есть те, в чьем доме принял воплощенье предвечный наш Адипуруша, бог всех богов Шри Кришначандра. Он обладает силою великой, убил он Кансу и других всех ракшасов и, бремя сняв с земли, прославил род весь Яду, и с ядавами счастье дал всему народу. И если отдадим мы Рукмини Шри Кришначандре, владыке Дварки, то удостоимся хвалы и славы в мире». Услышав эти слова, собранье все пришло в большую радость, и все сказали: «Махарадж! Прекрасное задумал дело, государь. Такого жениха для дочери ты не найдешь нигде. Прекрасно это будет, коль Шри Рукмини ты сочетаешь браком со Шри Кришначандрой джи». Когда собрание все так сказало, то старший сын царя Бхишмака, Рукма, выслушав все это, в страшном гневе молвил:

«Что неуч говорит нам, сам не понимает,
Занятий прежних Кришны он, глупец, не знает.
Шестнадцать лет ведь жил он где-то там у Нанды,
Его тогда ахиром звал ребенок каждый,
Попоной покрывался, пас у Нанды скот,
И у дороги кушал, кто что поднесет.

Пастух он деревенский, больше ничего. Что толковать о родословной парня, чьи мать, отец покрыты тайной. Да чьим же сыном нам его назвать? Одни его считают сыном Нанды пастуха, другие почитают сыном Васудева. Однако же до сей поры никто не разгадал той тайны, чей сын ваш Кришна. И что кому на ум взбредет, то каждый и поет. Ведь мы цари! Нас каждый знает, почитает. А ядавы когда же сделались царями? Что до того, что ядавы нежданно для себя взлетели в высь, величия достигли? Былой позор теперь не смыть! Да и теперь ваш Кришна является слугою Уграсены! Какую ж славу в мире мы приобретем, коль Кришну мы в зятья возьмем? Ведь сказано: «В любовь и брак и во вражду лишь с ровнёю вступайте и этим славу рода сохраняйте». А если Рукмини мы выдадим за Кришну, то про меня все люди скажут: «шурин пастуха». От этого погибнет честь и слава наша».

Махарадж! Сказав так, Рукма продолжал: «Царь города Чандери, Шишупал великой силою и мощью обладает. От страха перед ним дрожат цари всех стран. И испокон веков там род его владеет царским троном, а потому прекрасно будет, если выдадим мы Рукмини за Шишупала. И впредь в моем присутствии не смейте даже имени какого-то там Кришны называть!» Услышав это, все собрание, хотя в душе и сожалели все об этом, осталося безмолвным. И Бхишмак джи сам не посмел сказать ни слова. А Рукма же, призвав к себе астрологов, установил счастливый день и через брахмана отправил сам подарки свадебные Шишупалу.

Тот брахман взял подарки, отправился и прибыл в город Чандери, явился на совет царя. Когда царь Шишупал, увидев брахмана, приветствовал его, спросил: «Скажи, о божество, откуда прибыл ты? И какова причина твоего прибытия сюда?» — то брахман, дав ему благословенье, ему причину своего прибытья объяснил. Царь Шишупал, услышав это, просветлел. Потом, призвав к себе пурохита, подарки свадебные принял. И, щедро наградивши брахмана того, он отпустил его. Потом послал он приглашенье Джарасандху и всем другим царям различных стран.

Когда цари пришли и каждый рать свою привел с собою, тогда он сам собрал свое все войско и отправился в Кундальпур для заключенья брака. Тот брахман же, который относил дары, явившись к Бхишмаку сказал: «Махарадж! Я государю Шишупалу славному отнес подарки свадебные. И он, собрав с великой пышностью свой поезд свадебный, пришел для заключенья брака. Благоволи исполнить долг свой».

Царь Бхишмак джи, услышав это, сперва пришел в безмерную печаль. Потом, обдумав все, отправившися во дворец, сказал своей супруге обо всем. Она, узнав об этом, позвавши музыкантов и женщин из их рода, велела всем готовить пир и стала исполнять прилежно свадебные все обряды. Потом царь вышел, дал приказ советникам и главному из них: «Немедля собирайте все, что нужно нам для брака дочери». И получив приказ царя, сам главный 1 и советники велели всем немедля изготовить все, и скоро все представили Царю. Меж тем народ все слышал, видел, и в городе распространились слухи, что Рукмини должна была вступить в брак со Шри Кришначандрой, но Рукма злой не допустил, чтоб состоялся этот брак. Теперь за Шишупала Рукмини джи выйдет».

1 Т.е. главный советник, главный министр.

Поведав это сказанье, Шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: «Владыка земли! Меж тем как в городе ходили эти слухи, в дворце все женщины играли, пели и исполняли все обряды; там брахманы читали веды и велели службы исполнять. Повсюду в городе гремели барабаны. Огромные смоковницы с ветвями и листвой сажали у домов рядами, как колонны, и люди украсили все их куполами золотыми и протянули между ними цветочные гирлянды и венки. И, сверх того, все горожане велели подмести, подчистить все базары, улицы и площади устлать коврами. Меж тем как во дворце и вне его с такою пышностью приготовленья шли, к Шри Рукмини явилось несколько подруг ее и так сказали:

«Тебя за Шишупала Рукма отдает,
Тебя уже царицей весь народ зовет».
В печали молвила им, голову склонила:
«Спаси меня, владыка. Ты — владыка мира».

Сказав так, Рукмини задумалась. Потом, позвавши брахмана, сложивши поднятые руки, превознеся его, смиренно заклинала, открыв ему свое сердечное желанье: «Махарадж! Мое посланье в Дварку отнеси, прочти его владыке Дварки и возвращайся вместе с ним сюда. За это буду я тебя глубоко почитать и буду знать, что ты мне сделал милость и дал мне в женихи Шри Кришну».

Услышав это, брахман молвил: «Хорошо. Ты напиши послание свое, и я пойду и передам его Шри Кришначандре. Он наш владыка милосердый. Коль он пойдет со мной, я приведу его». Когда слова такие из уст брахмана вышли, то Рукмини джи, написав посланье, полное любви, ему его вручила и сказала: «Отдай послание Шри Кришначандре, корню радости и от меня скажи ему: «Рабыня та, сложивши руки, умоляет и говорит тебе: Ты постигаешь сокровенное, тебе открыты души всех. Зачем я буду больше говорить? Я у тебя ищу защиты: теперь мой стыд принадлежит тебе. Благоволи так сделать, чтоб спасти меня. Приди и дай своей рабыне лицезреть тебя»».

Махарадж! Когда, сказав так, Рукмини джи отпустила брахмана того, он с мыслию о господе в душе и повторяя имя господа отправился немедля в Дварку и, волей Хари, не успел заметить даже, как достиг ее. Придя туда, он видит, стоит средь океана город, вокруг него огромнейшие горы, их украшают рощи и леса; в них раздаются голоса разнообразнейших зверей и птиц, прекрасные пруды наполнены водой кристально чистой; в них лотосы цветут, над ними же жужжат роями пчелы; по берегам играют журавли и лебеди и множество других различных птиц. На много кос вокруг идут сады с различными цветами и плодами, а по краям их бетеля сады цветут. Садовники стоят повсюду у колодцев, звонко распевают и, вращая колесо колодца, поднимают кожаные ведра, поливают все вокруг, а у колодцев толпы водоносов по лестницам снуют.

Когда тот брахман, созерцая эту красоту, пошел вперед, то что он видит? Весь город окружен высоким валом, в нем четверо ворот, и в тех воротах двери золотые, они украшены камнями самоцветными. А в городе самом блистают серебряные, золотые дивные дворцы, — пяти- семиэтажные, такие все высокие, что с небесами говорят; их купола и главки как молнии сверкают; повсюду развеваются знамена, флаги разных красок; из окон и оконцев, сквозь отдушины и сквозь резьбу в стенах разносится повсюду аромат. У каждого двора, рядами, как колонны, стоят смоковницы живые, с побегами, с листвой, верхушки их увенчаны шарами золотыми, а между них протянуты гирлянды и венки. Там музыка веселая звучит во всех домах, читаются сказания, пураны и предания о Хари. Все восемнадцать каст живут счастливо и спокойно. Сударшанчакра охраняет город».

Поведав это сказанье, Шри Шукадева муни продолжал: «О царь! Любуясь дивной красотою Дварки, брахман подошел к дворцу, вошел он на совет царя и там остановился. Потом, произнеся благословение, спросил: «Скажите, где изволит обитать Шри Кришначандра джи?» Тогда один из бывших на совете указал ему дворец Шри Кришначандры. Когда он, подойдя к воротам, там остановился, привратники, увидевши его, все сделали земной поклон и так спросили:

«Откуда соизволил ты прибыть сюда?
Какой страны посланье хочешь передать?»

Он сказал: «Я — брахман, житель Кундальпура, принес вручить Шри Кришначандре джи посланье от царевны Рукмини джи, дочери царя Бхишмака». Услышав это, те привратники сказали: «Махарадж! Проследуй во дворец, Шри Кришначандра на престоле львином сам сидит там прямо перед входом». Услышав это, брахман во дворец вошел, и Хари, увидав его, сошел с престола, посадил его. Омывши ноги, выпил нектар ног его и стал ему с таким смирением служить, как служат только божеству. Господь его намазал благовонной мазью, осыпал благовониями, искупал и, угостив его роскошнейшим обедом, бетель предложил. Потом, осыпав брахмана шафраном и сандалом, одел ему гирлянду из цветов и уведя в покой жемчужный, спать уложил на чистой, украшенной камнями самоцветными, постели с балдахином. Махарадж! Брахман так устал с дороги, что только лег, и вмиг уснул счастливым сном. Потом Шри Кришна возымел желание послушать брахмана, пришел и сел; в душе он говорил себе: «Вот-вот проснется он». Когда же он увидел, что брахман не встает, тогда, обеспокоенный, присев у ног на ложе, стал ноги прижимать ему. От этого прервался сон брахмана, и он проснулся. И Хари джи, спросивши о здоровье, вопросил:

«Какое царство, брахман, ты для нас оставил?
Благоволи открыть нам, брахман, эту тайну!
Скажи, с каким же делом ты пришел сюда,
Что мы тебя узрели, радость ты нам дал?»

Брахман сказал: «О сосуд милосердия! Благоволи мне оказать вниманье, слушай. Я расскажу тебе причину своего прибытия сюда. Махарадж! С тех пор как Рукмини, дочь Бхишмака царя, услышала об имени и добродетелях твоих, и день и ночь она живет лишь только мыслью о тебе и жаждет горячо служить прекрасным лотосам — ногам твоим. Была близка надежда на соединение с тобой, но все вдруг изменилось». Господь спросил: «Что же произошло?» Брахман сказал: «О, милосердый к бедным! Царь Бхишмак джи, созвав однажды всю свою родню и всех мужей совета, так сказал: «Братья, дочь моя пришла уж в брачный возраст. Теперь ей нужно жениха найти». Когда из уст царевых вышло слово это, все стали называть царей различных, род их, их достоинства и имена. Но ни один из них ему, известно это, не пришелся по душе. Тогда-то Рукмакеш назвал тебя. Обрадованный царь приветствовал его слова и всем сказал: «О братья! Его слова в моей душе запечатлелись, словно надпись на скале. Что вы можете сказать?» Они сказали: «Махарадж! Коль обыскать три мира, такого жениха нам не найти, а посему нам надлежит теперь не медлить, скорей устроить брак Шри Кришначандры с Рукмини». Махарадж, так было постановлено. Но тут вмешался Рукма и настоял на обрученье Рукмини с царем великим Шишупалом. Теперь уж он собрал все полчища асуров и с ними выступил для заключенья брака».

Поведав это сказанье, Шри Шукадева джи сказал: «Владыка земли! Так рассказавши обо всем, тот брахман добродетельный вручил Шри Хари и послание от Рукмини. Господь с большой любовью взял посланье, прижал его к груди. Прочтя его, обрадованный, он брахману сказал: «О божество! Ты не тревожься ни о чем. Я сам немедля отправлюся с тобой, побью асуров, исполню все ее желания». Услышав это, брахман успокоился душой. А Хари, думая о Рукмини, пришел в тревогу».

 

Так гласит глава пятьдесят третья «Послание Шри Рукмини»

в «Прем Сагаре», сочиненном Шри Лаллу Лалом.

 

Глава 54

Шри Кришна похищает Рукмини

 

Шри Шукадева джи сказал: «О, царь! Так успокоил брахмана Шри Кришначандра. Потом он так сказал:

«Коль дерево о дерево потрут,
Всегда рождается огонь и пламя,
Так яу них царевну отниму,
И разобью войска асуров сам я».

Сказав так, он одел прекрасные одежды и приятные наряды и явился к Уграсене. Сложивши поднятые руки, он сказал: «Махарадж! Царь Кундальпурский Бхишмак джи прислал с своим пурохитом посланье. Он хочет выдать за меня свою царевну дочь. Он приглашает одного меня. Коль ты прикажешь, я отправлюся и в брак вступлю там с дочерью его».

Услышав, Уграсена так ему сказал:
«В далекую страну ты ехать пожелал.
Не езди ты, Мурари, в ту страну один,
Коль ссора приключится, кто там защитит?

И кто тогда об этом известит всех нас!» Сказав так, Уграсена продолжал: «Хорошо. Коль хочешь ты туда поехать, тогда бери всю рать свою и отправляйтеся вдвоем два брата; по заключеньи брака же скорее возвращайтеся назад. Ни с кем там не вступайте вы ни в ссору ни в войну. Ведь если долго проживешь, красавиц много встретишь!» Шри Кришначандра, получив такое разрешение, сказал: «Махарадж! Ты правду мне сказал. Но я отправлюся вперед, а ты потом благоволи отправить Баларама джи с моею ратью».

Сказавши так, Шри Хари джи простился с Уграсеною и Васудевом. и пришел туда, где брахман ожидал его, велел позвать возницу Дарука и колесницу. Он, получив от господа такое повеленье, немедля в колесницу заложил четверку лошадей. Тогда Шри Кришначандра сел на колесницу и, посадив с собою брахмана, отправился из Дварки в Кундальпур. Когда он выехал из города, то что ж он видит? Справа от него бегут стадами лани, а прямо перед ним бежит с добычею огромный лев со львицей и ревут. Увидев этот добрый знак и про себя подумав, брахман молвил: «Когда теперь я вижу этот добрый знак, то у меня рождается такая мысль: как лев со львицею бегут, достигнув цели, так и ты вернешься, выполнив все то, что ты задумал». Шри Кришначандра молвил: «Твоею милостью». Сказав так, Хари двинулся вперед и, наблюдая по пути все новые и новые деревни, города и страны, прибыл в Кундальпур. Там он увидел, что свадебный наряд, в который облачился город, еще во много раз усилил красоту его.

На улицах все чисто, крыша над базаром,
Посыпано душистым чоа и сандалом,
Повсюду пой 1 и бетель связаны пучком,
Орехи золотые, глянь, висят кругом,
Не счесть зеленых листьев всех плодов, цветов,
Чудесные гирлянды вдоль рядов домов,
Протянуты там арки флагов и знамен,
Изящные верхушки в золоте кругом.

И в каждом доме радость. Махарадж! Такою красотой блистал весь город. Кто мог бы описать те чудеса, которыми был разукрашен весь дворец? Они доступны были только взорам, не словам. Шри Кришначандра, осмотрев весь город, сам разбил шатер близ города, в саду царя. Там, сев в тени прохладной, освежившись, он брахману сказал: «О божество! Сначала ты пойди и извести царевну о моем прибытии сюда. Пусть соберется с духом и перестанет горевать. Потом вернись и расскажи, что делается во дворце. Тогда подумаем о том, что делать дальше». Брахман так сказал: «Владыка милосердый. Сегодня первый день, ведь, брака, и во дворце большое торжество. Я во дворец пойду и постараюсь Рукмини наедине открыть столь радостную тайну о твоем прибытии». Сказав так, брахман удалился.

1 Растение (Basella lucide) со съедобными листьями.

Махарадж! Меж тем как Хари незаметно прибыл так один в Кудальпур, царь Шишупал и Джарасандх шумно прибыли туда и привели с собой всю рать асуров. От тяжести ее змей Шеша содрогнулся и задрожала вся земля. Услышав о его прибытии, царь Бхишмак джи ему навстречу вышел с советниками и со всей семьей. С большим почтением приветствовав гостей, он одарил их всех прекрасными одеждами и украшеньями и драгоценными камнями, дал множество коней, слонов, потом, введя их в город, предложил дворцы для жительства и много кушаний, питья».

Поведав это сказанье, Шри Шукадева продолжал: «Махарадж! Теперь я расскажу тебе о том, что делалося в Дварке. Ты прилагай вниманье, слушай. Когда Шри Кришна выехал из Дварки, все ядавы явились к Уграсене и сказали: «Махарадж! Мы слышали, что в Кундальпур для заключенья брака своего отправился царь Шишупал и Джарасандх со всею ратию асуров. А Хари-то отправился один! Поэтому мы знаем, что там между Шри Кришной джи и ними будет бой. Узнав об этом, мы вне себя. Как можем мы покинуть Хари и оставаться здесь? Махарадж! Нам сердце не позволит здесь остаться. Теперь, что соизволишь приказать, мы все исполним».

Услышав их слова, царь Уграсена мудрый сам пришел в великое волнение и страх. Призвав немедля Баларама джи, он объяснил ему все и сказал: «Бери с собою наши все полки и отправляйся спешно в Кундальпур, пока туда не прибыл Кришна джи. Возьми его с собой и возвращайтеся обратно». И, получив приказ царя, немедля Баладев собрал сам пятьдесят шесть крор могучих ядавов и выступил на Кундальпур. Тогда слоны все боевые — и черные, и белые, и бурые как дым, — там двигались как горы облаков; их белые клыки белели словно цапли; гремели барабаны, словно облака; оружие как молния сверкало. Насколько глаз хватал, повсюду двигались отряды всадников в роскошных одеяньях — красных, желтых, и колесниц ряды, сверкая, двигались вперед. Увидев эту красоту, обрадованные, все боги с любовью сели на свои виманы, и, дождь цветов.с небес пролив, почтили войско криками: «Джай, джай, Шри Кришначандра, корень радости!» Едва успел Шри Кришна в Кундальпур прибыть, как вдруг туда же прибыл и Баларам джи с ратью всей своею». Рассказав это, Шри Шукадева джи продолжал: «Махарадж! Так прибыл в Кундальпур Шри Кришначандра, море красоты, свет мира, но Рукмини не получила вести о его прибытии:

Она вокруг все смотрит, в личике испуг,
Так на заре прекрасный месяц меркнет вдруг.
В душе прекрасной девы выросла печаль.
Она взошла на крышу, смотрит, смотрит в даль.
То выглянет в окошко, смотрит из дверей;
Струятся слез потоки из ее очей,
Лицо поблекло, в сердце множество тревог,
Она вздыхает часто; как глубок тот вздох!
От тяжкой скорби слезы пролились дождем,
Задумалась, о горе думает своем:

«О, почему же Хари не пришел еще? Его ведь имя Антарджами, проникающий в сердца. В чем прегрешила я пред ним, что он до сей поры не вспомнил обо мне? Иль, может, брахман не попал туда? Иль, может, Хари счел меня столь безобразной, что не захотел ответить мне любовью? Или, прослышав о прибытьи Джарасандха, господь не захотел прийти? Ведь завтра свадьба, и асур уже пришел. Коль завтра овладеет он моей рукой, то что ж без Хари будет тут с моею грешною душой? Молитвы, подвиги, обеты, благочестье не оказали мне поддержки никакой! Что делать мне теперь, куда бежать?

Со свадебною свитой здесь уж Шишупал!
Не медли, милосердый, мне защиту дай!»

Когда с уст Рукмини сошли слова такие, одна подружка ей сказала: «Как может Хари джи прибыть сюда без разрешения отца и брата из отдаленной столь страны?» Другая молвила: «Чье имя Антарджами, проникающий в сердца, тот, милосердый к страждущим, не может не прибыть! Мужайся, Рукмини, оставь свое волненье! Моя душа надеждою полна, что вот придет к нам кто-то, скажет: «Приехал Хари»». Махарадж! Они вдвоем так меж собою говорили, как вдруг явился брахман. Дав им благословенье, он сказал: «Шри Кришначандра джи приехал, в саду царя разбил он свой шатер. А Баладев джи следует за ним со всею ратью». Увидев брахмана и услыхав такие речи, Рукмини вернулась к жизни. В тот миг она такое счастье испытала, какое может испытать подвижник, сподобившись награды за свой подвиг.

Потом Шри Рукмини джи, сложивши поднятые руки, голову склонив, сказала брахману тому: «Сегодня тем, что ты пришел и о прибытьи Хари известил, ты возвратил мне жизнь. Чем я могу вознаградить тебя за это? Ведь если б я дала тебе богатства трех миров, то и тогда б не уплатила полностью свой долг». Промолвив это, она себя сдержала и в смущении замолкла. Тогда тот брахман исполнился великой радости и, дав благословенье, удалился. Явившись к Бхишмаку, он, государя утешая, ему все обстоятельства прибытия Шри Кришны рассказал. Услышав обо всем, царь Бхишмак, поклонившись брахману, бегом отправился туда, где в роще царской спокойно возлежали Кришна с Баларамом. Приблизившись к Мурари, приветствовав его поклоном восьмичленным, он стал пред ним. Потом царь Бхишмак, сложивши поднятые руки, так сказал:

«Призыв к тебе, о Хари, жил в душе моей!
Как я скажу, что сделал подлый тот злодей?

Теперь исполнилось мое желание. Ты сам пришел сюда, позволь мне лицезреть тебя». Сказавши так, царь Бхишмак повелел разбить шатер Шри Кришне и, возвратившись во дворец, исполненный тревоги, так сказал:

«Всему известны миру Хари чудеса,
Что будет ныне с нами, ведает он сам!»

Меж тем туда, где был Шри Кришна с Баларамом, весь город устремился. Мужчины, женщины, пришли и, головы склонив, все воспевали славу господу и, восхваляя, так друг другу говорили: «Для Рукмини достойнейший жених — Шри Кришна. Да сочетает их творец, да будет брак их долговечным!» А в это время оба брата, подумав, вышли город осмотреть. Тогда, куда б ни шли они, везде на улицах, базарах, перекрестках, за ними следовали толпы женщин и мужчин и сыпали на них душистыми чоа и сандалом, кропили розовой водой и щедро сыпали цветы. Протягивая руки, указывали господа друг другу, говоря:

«В одежде чудной синей — это Баларам,
В роскошном платье желтом — это Гханашьям.
На голове корона, серьги, глянь, дрожат,
Лотосоглазый хочет все увлечь сердца!»

А братья шли, осматривали все. И, наконец, они весь город осмотрев и войско Шишупала, вернулися к своим полкам. Узнав об их прибытьи, старший сын Царя Бхишмака джи, царь Рукма, в великой ярости пришел к отцу и так сказал: «Скажи мне правду, по чьему приглашенью прибыл к нам тот Кришна? Не разгадал еще я этой тайны! Как мог явиться он без приглашенья?

Брак радостное дело только для друзей,
Ему какое дело? Разве поглядеть?

Ведь эти два жестоких плута куда бы ни пришли, везде затеют ссору. Коль ты себе желаешь блага, то правду мне скажи. Кто их позвал сюда, зачем они пришли?»

Махарадж! Так пригрозив отцу, царь Рукма удалился и, теряяся в догадках, отправился туда, где на своем совете восседал царь Шишупал и Джарасандх, и так сказал: «Сюда недавно прибыл Кришна с Баларамом. Предупредите всех своих людей, чтоб были все на стороже». Услышав имена обоих братьев, царь Шишупал, узнав о подвигах великих Хари, о делах его, пал духом, глубоко задумался, а Джарасандх сказал: «Слушайте! Куда придут они вдвоем, везде затеют ссору. Они весьма сильны и страшно двоедушны. Они ведь в Брадже без труда убили Кансу и других великих ракшасов. Ребятами их не считайте! Им счастие сопутствует всегда, и с кем бы ни вступили в бой, они не знали пораженья. Семнадцать раз Шри Кришна разбивал мои войска! Когда же в восемнадцатый раз стал я наступать, то он бежал и на гору взобрался. Когда же гору я зажег, он хитростью бежал и удалился в Дварку.

Никто не может тайну Кришны разгадать,
Коль он здесь появился, нужно бед нам ждать.
Хитер он, двоедушен, смел в своих делах!
Не знаю, на кого тут бросится злой враг.

Поэтому нам надлежит придумать средство, чтобы честь свою спасти». Как только Джарасандх сказал такое слово, то Рукма молвил: «Что это значит, что ты так беспокоишься? Его я знаю хорошо! Он по лесам плясал и песни распевал, играл там на свирели, пас коров. Что понимает этот деревенский парень ваш в науке ратной’? Вы не тревожьте здесь себя заботами. В одно мгновенье разобьем, прогоним Кришну, Баларама со всеми ядавами их».

Шри Шукадева джи сказал: «Махарадж! В тот день царевич Рукма, успокоив Шишупала с Джарасандхом и укрепив их мужество, вернулся во дворец, но их всю ночь сомнения терзали. Едва зажглась заря, царь Шишупал и Джарасандх, узнав, что это день торжественного брака, с великой пышностью готовили свой брачный поезд, и во дворце царя уж праздник начался. Меж тем царевна Рукмини джи встала, послала брахмана к Шри Кришначандре и велела так сказать: «О, милосердия сосуд! Сегодня наступил день брака. Есть на восток от города храм Деви. Сегодня ровно в полдень я отправлюся туда для совершенья пуджи. Вся честь моя в твоих руках. Благоволи так сделать, чтобы спасти меня».

И на исходе первой стражи к ней пришли ее подруги и подружки и женщины ее семьи. Явившись к ней, они сперва велели изготовить на дворе прекрасный чаук 1 из дивных жемчугов, поставили посредине там сиденье золотое, украшенное чудными камнями, и на сиденье посадили Рукмини, и, пригласивши семь прекрасных женщин, счастливых в браке, велели им растительным намазать маслом Рукмини. Потом они ее покрыли мазью благовонною, омыли, искупали; велели на нее надеть шестнадцать принадлежностей наряда и двенадцать украшений и, наконец, накинувши на Рукмини джи красный свадебный наряд, готовую для брака посадили. Меж тем уж оставалося лишь несколько часов до вечера. Тогда-то Рукмини взяла с собой своих подруг, своих подружек и отправилась в храм Деви пуджу совершить. Царь Бхишмак джи послал за ней охрану из своих людей.

1 Четырёхугольник, который рисуется во дворе на земле по случаю радостных событий, в частности по случаю брака. У богачей вместо красок употребляются жемчуга и драгоценные камни. Чаук заполняется сладостями, цветами, благовониями. В случае свадьбы, посредине чаука ставится сиденье для невесты, которая здесь наряжается для брака.

Узнав о том, что Рукмини отправилась за город для свершения пуджи Деви, царь Шишупал, из страха пред Шри Кришной, позвал к себе своих главнейших удальцов, героев и бойцов и, заклиная всех, и низких и высоких, — послал всех для охраны Рукмини. Они пришли, с оружьем наготове последовали за царевной. В то время Рукмини во всех своих нарядах, с толпой своих подруг торжественно под покрывалом следовала и под защитой черных ракшасов она казалася луной в кругу прекрасных звезд средь черных облаков. Она шла, шла и, наконец, приблизилася к храму Деви. Войдя туда, она омыла руки, ноги, выпила глоток воды для очищенья. Затем богине предложив сандал, цветы, рис, благовонья и светильник, как веды требуют, с великой верою свершила пуджу Деви. Потом же предложила угощенье брахманам, дала прекрасные одежды, сделала из рори тилак и предложила рис и, дары им раздав, взяла от них благословенье.

Потом, когда она, свершивши обхожденье Деви, луноликая, чампакоцветная, газелеглазая, с голосом кукушки, с походкою слона, взяла своих подруг, в душе питая мысль о встрече с Хари, спокойная, была готова уж отсюда удалиться, тогда, один на колеснице сидя, приблизился Шри Кришначандра джи туда, где вместе с Рукмини стояли все герои воины с оружием в руках».

Сказав так, Шри Шукадева джи продолжал:

«Когда из храма вышли, после пуджи Гаури,
Тогда одна подруга молвила со страхом:
«Смотри, смотри, царевна, прибыл к храму Хари,
Ты видишь, колесница мчится быстро с флагом».

Услышав это от подруги и посмотрев на колесницу господа, царевна расцвела от радости и не могла сдержать восторга. Она, рукою опираясь на руку подруги, как зачарованная, тихо шла с улыбкою среди своих подруг и стражей, полная надежды на соединенье с Хари, и красота ее не поддается описанью. Телохранители, увидев близ себя Шри Кришначандру джи, остановились, как-будто памяти лишились все, из рук их выпали края покрова Рукмини. Когда они, как зачарованные, вдруг взглянули на царевну, их очарованность сильнее выросла, и, ослабев, они стояли так, что позабыли о душе своей и теле.

Подняв высоко лук свой — линии бровей —
Держа ресниц прекрасных крепко тетиву,
Метая стрелы дивных взоров из очей,
Она всех убивала: стражей и толпу.

Махарадж!! Тогда все ракшасы стояли неподвижно как картины и смотрели. Шри Кришначандра, сквозь толпу подъехав к Рукмини на колеснице, остановился. При виде господа она в смущенье протянула руку. И левою рукой господь поднял ее и посадил на колесницу.

Душа полна смущенья, тело все дрожит,
Покинув все для Хари, Рукмини бежит.
Бросает так отшельник дом и всех родных,
Припав к ногам Шри Кришны, нежится у них.

Махарадж! Так получила Рукмини награду за подвиги и добрые дела, и прежние страданья все исчезли. Враги с оружием в руках стояли, смотрели им в лицо. Из их толпы господь взял Рукмини и вмиг помчался так, что

Казалось, то шакалов стая там стоит,
На ту большую стаю бросился вдруг лев,
Схватив свою добычу в зубы, он бежит!
Бесстрашно удалился, испустив свой рев.

Когда Шри Кришначандра так проследовал вперед, то Баларам джи, ударив в барабаны, последовал за ним со всей своею ратью».

 

Так гласит глава пятьдесят четвертая

«Похищение Рукмини» в «Прем Сагаре»,



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-12-07; просмотров: 37; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.131.72 (0.063 с.)