Мучукунда получает избавление 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Мучукунда получает избавление



От рождений и смерти

 

Шри Шукадева муни сказал: «Махарадж! Вернувшись в Брадж, Шри Кришначандра джи оставил Баларама джи в Матхуре, а сам он — море красоты, свет мира, одетый в желтый шелковый наряд и в желтый шелковый же плащ, надев все украшенья, отправился в стан Калаявана и там предстал пред ним. И он, Шри Кришну увидав, сказал себе в душе: «Иначе быть не может: это Кришна. В нем налицо все те приметы, которые мне указал Нарада муни. Да, это тот, который Кансу и других асуров погубил и разгромил рать Джарасандха!» Подумав так в душе,

Царь Калаяван Кришне громко закричал:
«Куда бежишь, Мурари? Кто так напугал?
Теперь. тебе пришлося встретиться со мной!
Остановись на месте! Эй, вступай-ка в бой!
Да, я тебе не Канса, я не Джарасандх:
Род Яду истреблю я, всех убью я сам!»

О, царь! Сказав так, Калаяван в великой гордости покинул рать свою и кинулся преследовать один Шри Кришначандру. Но глупый, он не разгадал великой тайны господа. И Хари впереди бежит, за ним, на расстоянии одной руки, без устали несется Калаяван. Бежали так они, бежали, и наконец, когда прошли значительное расстояние, господь вдруг скрылся в горную пещеру. Войдя туда, он видит: какой-то человек лежит и спит. Он вмиг покрыл его своею желтой тканью, сам же отошел и спрятался. За ним бежал и Калаяван, тяжело дыша. Вбежав в ту темную пещеру и, увидав там человека, спящего под желтым покрывалом, он про себя подумал, что это, притворившись, спит Шри Кришна.

Махарадж! Подумав так в душе, тут разъяренный Калаяван ударил спящего того и крикнул: «Ах, ты обманщик! Что ж ты притворился спящим безмятежно, как святой? Вставай! Я сразу же убью тебя!» Сказав так, он стащил с него тот желтый плащ, и спящий пробудился вдруг. Едва он в гневе на него взглянул, как Калаяван вмиг сгорел и обратился в пепел». Услышав это, царь Парикшит сказал:

«О, Шукадев, скажи мне, это объясни,
Кто жил в пещере этой, кто же это был?
И почему он взглядом в пепел обратил?
И кто его великой силой одарил?»

Шри Шукадева муни сказал: «Владыка земли! Мучукунда был сыном Мандхаты 1 из рода кшатрия Икшваку. 2 Он обладал великой силою и мощью. И слава Мучукунды, громившая полки врагов, проникла в девять стран земли. Однажды к Мучукунде пришли все боги в великом страхе пред насильями асуров и со смирением великим так сказали: «Махарадж! Усилились асуры очень, от них теперь нельзя спастись. Скорее защити нас! Такой обычай ведь идет издревле, что всякий раз, когда становятся бессильны суры, муни, риши, на помощь им приходят кшатрии». Услышав это, Мучукунда последовал за ними и вступил в войну с асурами. В войне с асурами прошло так несколько уж Юг, тогда-то божества сказали Мучукунде: «Махарадж! Для нас ты много потрудился, теперь где-либо сядь и отдохни и телу дай покой.

Немало дней боролся ты со злым врагом,
Семьи, богатств лишился, всех своих детей.
Теперь уж не осталось, нет твоих родных.
Домой не возвращайся, всех утратил ты.

Иди туда, куда тебя влечет твоя душа». Услышав это, Мучукунда так сказал богам: «Владыки милосердые! Вы сделайте мне милость, укажите мне уединенное такое место, куда б я мог пойти, заснуть спокойно, чтоб меня никто не разбудил». Услышав это, боги, просветлев, сказали Мучукунде: «Махарадж! Иди в пещеру на горе Дхаулагири, 3 никто тебя там не разбудит, а если кто-нибудь — захочет он того или невольно — тебя разбудит, то на него взглянув, одним лишь взглядом ты сожжешь его и в пепел обратишь».

1 Царь Мандхата был сыном Ювансашвы. Согласно легендам, он родился без участия женщины, выйдя из правого бока своего отца. Сам бог Индра кормил его со своего пальца.

2 Сын Ману Вайвасвата, сына солнца. Икшваку почитается родоначальником солнечного рода кшатриев, и, согласно легендам, он царствовал в Айодхья (нынешний Аудх), в начале Трета-Юги.

3 Название одной из высочайших вершин в Хималаях.

Поведав это сказанье, Шри Шукадева джи сказал царю: «Махарадж! Получив такой дар от богов, Мучукунда поселился в той пещере. По этой-то причине, едва лишь взор его на Калаявана упал, он вдруг сгорел и в пепел обратился. Потом сосуд святого милосердья, Канха, благодетель верных, облакоцветный, луноликий, лотосоглазый, четверорукий, держа в руках прекрасных шанкху, чакру, гаду, падму, в короне из павлиньих перьев, с серьгами в форме макара, 1 в гирлянде из лесных цветов, одетый в желтый шелк, виденье Мучукунде дал. Увидев образ господа, он восьмичленный совершил поклон, 2 потом же, став пред ним, сложивши поднятые руки, молвил: «Владыка милосердый! Как ты, явившись в эту темную пещеру, осветил ее и тьму прогнал, так, сделай милость, открой свою мне тайну, благоволи ты удалить все заблуждения души моей!»

1 Название легендарного морского зверя.

2 Восьмичленный поклон совершается, когда, распростершись на земле, обращают к земле голову, руки, ноги, сердце, глаза, бедра, слова и мысль.

Шри Кришначандра джи сказал: «Мои рожденья, карма, гуны многи, и их число не поддается исчисленью, кто б сколько ни считал. Но я тебе открою тайну этого рожденья: я принял воплощенье в доме Васудева, и потому меня зовут все «Васудевом». В Матхуре Кансу я убил и всех асуров, и снял с земли я бремя. Семнадцать раз с великой ратью в двадцать три акшаухини походом шел против меня царь Джарасандх и вел войну. Но от меня он пораженье потерпел. А тот Калаяван, собрав огромнейшее полчище в три кроры варваров, пришел со мной сражаться и сгорел от взора твоего». Когда такая речь сошла с уст господа, то Мучукунду осенило знанье, и он сказал: «Махарадж! Силою великой обладает майя, господи, твоя. И ею очарован мир весь: она лишает всех ума и памяти.

Ты совершаешь карму к благу всех созданий
И принимаешь тяжесть всяческих страданий!
Как если кость вонзится вдруг собаке в рот,
Она, сама страдая, кость свою сосет
И думает, из кости кровь ей в рот течет:
Так мы свои страданья счастием зовем.

О, Махарадж! Ведь тот, кто в этот мир пришел, без милости твоей не может выйти он из темного колодца, который называют домом. Поэтому и у меня явилася забота: как мне спастись из этого колодца?» Шри Кришна джи сказал: «Внемли, Мучукунда. Все то, что ты сказал, все правда. Но я могу тебе назвать все средства для спасенья, ты их используй. Получивши царство, из-за земли, богатств и благ земных ты много беззаконий совершил. Без подвигов тяжелых не можешь ты от них очиститься. А посему на север отправляйся и подвиги твори. Потом, покинув это тело, вновь прими рожденье в доме риши. Тогда получишь благодать спасенья». Когда услышал Мучукунда эту речь, то он познал, что наступила Калиюга. Постигнув это, он простился с господом, простерся перед ним и, совершивши обхожденье, отправился он в Бхадринатх. Меж тем Шри Кришначандра джи отправился в Матхуру и сказал так Балараму джи:

«Я Калаявана там смерти уж предал,
А старца Мучукунду в Бхадри 1 я послал.
Рать Калаявана все ж выглядит могучей,
Матхуру обложила темной страшной тучей,
Туда пойдем скорее, варваров убьем.
От бремени всю землю этим мы спасем».

Сказавши так, Шри Кришначандра взял с собою Халадхара 2 и, выйдя из Матхуры, направился туда, где оставалось войско Калаявана. Приблизившись к той рати, оба брата с ней вступили в бой. Когда же истребил господь всю варварскую рать, тогда сказал он Баладеву джи: «Теперь возьмем мы все богатства и отсюда из Матхуры отошлем их в Дварку». Баларама джи сказал: «Очень хорошо». Тогда Шри Кришначандра повелел немедля из Матхуры вынести богатства все и погрузить на буйволов, верблюдов, колесницы и слонов и отослал их в Дварку. И в это время Джарасандх вновь наступать стал на Матхуру с ратью в двадцать три акшаухини. Тогда Шри Кришна с Баларамом джи в большой тревоге вышли и показалися ему. Затем, чтоб пыл его унять, они пустились в бегство. Тогда советник Джарасандху так сказал: «Махарадж! Кто силою такою обладает, чтоб мог противиться тебе’? Смотри, ведь оба брата Кришна с Баларамом, покинув все богатства и свой дом, спасая жизнь свою, из страха пред тобой без памяти пустились в бегство». Услышав от советника слова такие, сам Джарасандх с своею ратью немедля бросился в погоню с криком:

«Что ж вы пустились в бегство? Эй, чего страшитесь?
Поговорим немного! Эй, остановитесь!
Зачем бежать и падать, страшно так дрожать?
Близка уж ваша гибель; вам не убежать!»

Рассказав это сказанье, Шри Шукадева муни сказал: «Владыка земли! Когда Шри Кришна с Баларамом джи вдруг обратились в бегство, себя, как люди, проявили, тогда из сердца Джарасандха вдруг ушла вся прежняя печаль, и он весь просветлел, обрадовался так, что рассказать нельзя. Меж тем Шри Кришна с Баларамом все бежали да бежали и наконец они приблизились к горе Гаутаму. 3 А высотой она была в одиннадцать йоджана. 4 Они взобрались на нее, поднялись на вершину и там остановились.

1 То же, что Бхадринатх.

2 Одно из имен Баларама.

3 Гора близ города Насика, откуда вытекает река Годавари.

4 Мера длины, равная четырем косам или девяти милям.

Увидев, Джарасандха громко закричал:
«Мурари с Балабхадрой на гору бежал.
Теперь от нас спастися как моим врагам?
С горою этой вместе их огню предам!»

Едва слова такие сошли с уст Джарасандха, асуры окружили эту гору, доставили из городов и сел дров и дверей, и ими гору обложили, а сверху тряпок навалили, полили маслом постным и коровьим и зажгли. Когда огонь достиг вершины той горы, то оба брата незаметно так перенеслися в Дварку, что их ухода не видал никто, а вся гора сгорела, обратившись в пепел. В то время Джарасандх, считая, что Шри Кришна с Баларамом джи сгорели вместе с той горой Гаутаму, в великой радости собрав всю рать свою, пришел в Матхуру и, овладев всем царством, велел об этом объявить по городу под барабанный бой и там свою поставил стражу. Потом сравнял с землей все старые дворцы, которые принадлежали Уграсене с Васудевом и сам на месте их все новые построил».

Поведав эти сказанья, Шри Шукадева джи сказал царю: «Махарадж! «Так, обманувши Джарасандха, Шри Кришна с Баларамом джи, отправившися в Дварку, поселились там. А Джарасандх, оставивши Матхуру, свое все войско взял и радостный, свободный от забот, вернулся вновь к себе домой».

 

Так гласит глава пятьдесят вторая

«Смерть Калаявана, спасение Мучукунды

и уход Шри Кришны с Баларамом в Дварку»

в «Прем Сагаре», сочиненном Шри Лаллу Лалом.

 

Глава 53

Баларам вступает в брак с Ревати;



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-12-07; просмотров: 38; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.220.1.239 (0.014 с.)