Акрур является на совет Кансы 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Акрур является на совет Кансы



 

Шри Шукадева джи сказал: «Махарадж! Когда Шри Кришначандра, подобно майе плясуна и лицедея, сам показал себя во множестве чудесных образов в воде, и снова отнял их, тогда Акрур джи вышел из воды на берег и поклонился Хари. А Нанда Лал тогда спросил Акрура джи: «Ах, дяденька! Зачем в холодную такую пору так долго ты сидел в воде? Мы здесь уж испугались за тебя и думали: «Что дядюшку заставило забыть, что время двигаться вперед? Уж не видал ли ты какого чуда там?» Ты вразуми нас, расскажи, чтоб из души у нас сомнение ушло».

Акрур, услышав, поднял руки, молвил так:
«Ты знаешь все, владыка Браджа, Браджа-натх!
Ты дал мне здесь виденье дивное в воде,
Но в действиях великих Кришны чуда нет.
Теперь я верю в Кришну, верю всей душой,
Направь стопы, владыка, в Матхуру со мной!
Теперь не медли боле, господи, в пути,
Скорее отправляйся, всех спеши спасти».

Услышав это, Хари встал с земли и сел на колесницу, посадил с собой Акрура и двинулся вперед. А Нанда и другие пастухи, которые поехали вперед, подъехали меж тем к Матхуре и близ нее расположилися в палатках. Потом все стали ожидать Шри Кришну с Баларамом, смотрели на дорогу и в волненьи говорили так в душе: «Как можно долго так купаться? И почему до сей поры не едет Хари?» Пока они так размышляли, к ним подъехал Кришначандра, корень радости. Тогда Акрур, сложивши поднятые руки, голову склонив, смиренно молвил: «Владыка Браджа! Теперь, молю тебя, ты посети мой дом и освяти его, дай радость верным, позволь им лицезреть себя!» Услышав это слово, Хари так сказал Акруру:

«Сначала, дядя, Кансе долг свой уплати,
Потом, когда вернешься, дом свой покажи!
Когда пойдешь, от всех нас всяческий привет!»
Уехал он, склонивши голову в ответ.

Он ехал, ехал и наконец туда приехал, где Канса на собрании сидел. Акрур сошел там с колесницы. Его увидев, Канса встал со львиного престола, подошел к нему, приветствовал его с большой любовью. Потом с великим уваженьем и почетом руку взял его, подвел к престолу и посадил с собою рядом. Осведомившись о здоровьи, он сказал: «Поведай нам, о том, как съездил ты!»

Акрур, услышав это, так сказал: «О, раджа!
Словами не опишешь все величие Браджа!
Не скоро кончил я бы Нанду восхвалять!
Исполнив порученье, я с тобой опять!
Со мной явились оба: Кришна джи и Рама
И с ними все браджийцы прибыли с дарами.
Поставили шатры там близко у реки,
Сошли с телег, и станом стали пастухи».

Услышав это, Канса просветлел и молвил: «Акрур джи! Сегодня ты для нас великое исполнил дело, что Раму с Кришною привез сюда! Теперь домой ты отправляйся, отдохни!»

Сказанье поведав это, Шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: «Махарадж! Услышав повеленье Кансы, Акрур отправился к себе домой и погрузился в размышленья. Меж тем туда, где Нанда с Упанандою сидели, пришли Говинда с Халадхаром и спросили: «Коль вы дадите разрешенье, то мы пойдем осмотрим город!» Услышав это, Нанда рай сначала вынул сладости и дал покушать им, и оба брата сели и поели. Затем он им сказал: «Добро, идите, посмотрите, но долго там не задержитесь!»

Когда такие добрые слова сошли с уст Нанды джи, то оба брата с радостью созвали пастухов — своих друзей, и все отправилися город посмотреть. Прошли они немного, смотрят: вкруг города со всех сторон стоят сады, леса и рощи, покрытые цветами и плодами. В них на деревьях птицы сидят повсюду, и на разные лады приятно все поют. Огромные пруды наполнены кристально-чистою водой, в них лотосы цветут; над лотосами теми жужжат роями пчелы; на берегу играют лебеди и журавли и разные другие птицы; прохладный, напоенный ароматом, дует легкий ветерок; повсюду у оград больших садов раскинулися заросли бетеля, а между них, на много кос пестреют гряды с разными цветами; куда ни глянь, повсюду у колодцев вращаются колеса с ведрами; садовники сады там поливают и звонко распевают песни.

Увидев эту красоту лесов и рощ, садов, в великой радости господь вошел в Матхуру с пастухами. А город-то какой! Вокруг него, со всех сторон воздвигнуты высокие из меди башни. Он окружен широким рвом кирпичным, наполненным водой, и четверо ворот в него ведут хрустальных, в них двери из восьми металлов, окованные золотом червонным. А в городе виднеются различнейшие храмы и дворцы: зеленые и желтые, белые и красные, пяти-, шестиэтажные, высокие такие, что с облаками в небесах ведут беседы: их золотые куполы, подобно молниям, сверкают в вышине. Повсюду развеваются знамена, флаги. Из всех ажурных окон и окошек клубами несется аромат. У каждого двора колонна из платана, со свежими ветвями, украшенного куполом златым, меж ними тянутся плетенья из цветов, и с них спускаются гирлянды. Повсюду из домов несется музыка. И в отдаленье от домов стоят дворцы царя, блистая золотом, сверкая камнями самоцветными: их красоту нельзя словами описать! Таков прекрасный, дивный град Матхура, и посмотреть его пошли Шри Кришна, Баладев и пастухи.

По городу Матхуре вдруг пронесся слух,
Что в город прибыл Кришна, дивный Нанды сын.
Все в городе узнали, к Кришне все бегут,
О всем своем домашнем деле позабыв.
В Матхуре много женщин... Жены и девицы
Все слушают: волненье, радость на их лицах!
Друг другу говорят все, снова повторяют:
«Приехал Балабхадра, 1 брат с ними Шри Мурари.
Акрур туда сегодня послан был за ним,
Идем, подружки, взглянем хоть глазком одним!»
Та от еды сбежала, та не искупалась,
Та заплетала косу, бросила, помчалась!
Любовные утехи все забыли, милых,
Накинули одежды, все уборы мигом.
Те, в чем сидели дома, выбежали девы
С одним лишь пожеланием: «Кришну посмотреть бы».
Забыли жены скромность, женский стыд и страх,
У окон, на балконах стали на глазах!
Без устали та смотрит, стоя у ворот,
По улицам снует та, глаз не оторвет.
Куда ни глянь, повсюду женщины стоят,
Протягивают руки, всем сказать хотят:
«Тот в синем одеяньи — белый Баларам,
А в желтом одеяньи — черный Гханашьям. 2
Племянники вот Кансы, вот вдвоем идут,
От них пока не спасся ни один асур!
О подвигах их славных раньше все слыхали,
Теперь красой любуйтесь жадными очами!
Кто сотворил благое в прежних всех рожденьях,
Тот удостоен чуда видеть их явленье!»

1 Одно из имен Баларама, брата Кришны.

2 «Совсем черный», одно из имен Кришны.

Рассказав это сказанье, Шри Шукадева муни молвил: «Махарадж! На разные лады так говорили меж собою все жители Матхуры, так говорили женщины, мужчины: при виде Кришны, всех их охватил восторг. И по какой бы улице, дороге, площади ни шли Шри Кришна, Баларам и их друзья, повсюду люди у своих домов стояли, их окропляли благовонным чоа 1 и сандалом и проливали в радости великой дождь цветов.

1 Ароматная жидкость, получаемая из сандалового дерева и различных цветов.

2 Стиркой белья в Индии занимаются мужчины. Этой работой занимается особая каста — прачек-дхоби.

А Кришна с Рамою, любуясь красою города, так говорили пастухам: «Ну, братцы! Смотрите же, не заблудитесь! Кому ж случится заблудиться, пускай тот возвращается домой к шатрам!» Когда они немного углубились в город, смотрят, что такое? В город следуют преважно прачки 2 Кансы с огромными узлами стиранного платья! Все пьяные, они идут и дружно распевают славу Кансе. При виде их, Шри Кришначандра джи сказал так Баладеву джи: «Эй братец! давай у них отнимем все одежды, и сами приоденемся получше и приоденем пастухов своих, а что останется, все раздадим народу!» Сказав так брату, Хари с пастухами поближе к прачкам подошел и так сказал:

«Почище одежонку дайте пастухам,
Мы сходим во дворец в ней, все вернем мы вам!
А если царь одежей нас всех наградит,
То от щедрот царевых вам мы уделим!»

Услышав речь такую Кришны, главный из тех прачек засмеялся и сказал:

«Повремените, дайте дома разложить
К дворцу идите, только нужно поспешить!
Коров пасли, шатались вы по всем лесам.
Ахир! Да ты попоной тело прикрывал!
Пришел, вишь, нарядился, словно как фигляр,
Надеть наряд вдруг царский парень пожелал!
Собралися все вместе прут к царю толпой,
В надежде: наградит он щедрою рукой!
И так едва влачат, вишь, жалкую-то жизнь,
Теперь хотят, чтоб царь их смертью поразил».

Услышав эти издевательства от прачки, Хари снова, улыбнувшись, молвил: «Мы так, по простоте своей, к вам с просьбой обращаемся. Зачем ты извращаешь нашу просьбу? Ведь если дашь нам платье, сам ничем не пострадаешь, заслужишь только похвалу!» Услышав эту речь, стиральщик в гневе молвил: «С твоей ли рожей надевать наряды царские! Скорее прочь с моей дороги, не то сейчас убью!» Услышав этот окрик, Шри Кришначандра в гневе размахнулся и так ударил кулаком, что прачки голова как колос кукурузы отлетела. Тогда его товарищи и слуги все узлы и свертки бросили и разбежались все до одного, спасая жизнь свою. Все к Кансе прибежали и стали все вопить. А здесь Шри Кришна джи, собрав одежды, сам оделся, велел одеться брату, одел всех пастухов своих, а что осталось, бросил все на разграбленье! Тогда все пастухи на радостях надели, как умели, те одежды.

Все на ноги надели живо пояски,
А на руки надели кое-как портки.
Не могут разобраться в платье городском!
В душе хохочет Кришна: «Это нелегко!»

Когда они проследовали дальше, к Шри Кришне подошел портной, простерся перед ним и, вставши, сложивши поднятые руки, молвил:

«Махарадж! По положенью своему я называюся слугою Кансы, но сердцем же всегда я воспеваю доблести твои! Ты сделай милость, прикажи, и я надену на тебя одежды, и за это твоим рабом я буду называться».

Когда из уст его слова такие вышли, Шри Кришначандра, проникающий в сердца, признав его своим слугою, призвал его к себе и так сказал: «Ты в добрый час явился! Одень нас хорошенько!» Тогда он мигом расстегнул и снял одежды, где следовало врезал, где следует подшил, как следует пригнал и, выбрав нужные одежды, одел сначала Раму с Кришной, затем всех пастухов. Тогда Шри Кришна веру даровал ему, с собою взял, и все пошли вперед.

Тогда садовник царский именем Судам
Почтил Шри Кришначандру, всех в свой дом позвал,
Украсил всех венками пышными гостей,
И был в том доме праздник, радость для друзей!»

 

Так гласит глава сорок вторая «Вступление в Матхуру»

в «Прем Сагаре», сочиненном Шри Лаллу Лалом.

 

Глава 43

Шри Кришна исцеляет Кубджу 1

И ломает лук Шивы

 

Шри Шукадева джи сказал: «Владыка земли! Увидев ревность веры этого садовника, Шри Кришначандра просветлел и даровал ему святую веры благодать. Когда оттуда далее пошли, Шри Кришначандра видит: прямо перед ним на улице стоит горбунья и держит у себя в руках поднос, а на подносе чашечки с шафраном и сандалом. И Хари вопросил ее: «Кто ты? Куда ты это все несешь!» Она ответила: «О милосердый к бедным! Раба я Кансы, и Кубджою зовут меня. Всегда сандалом натираю Кансу, в душе же воспеваю добродетели твои! За это удостоилась сегодня я узреть тебя, и этим осветилася вся жизнь моя, глаза мои достойную награду получили. И у рабыни этой лишь одно желание теперь осталось, и если мне господь велит, я поднесу ему сандал руками этими своими».

1 Буквально «горбунья» — имя массажистки царя Кансы, впоследствии поклонницы Кришны.

Увидев у нее святую ревность веры, Хари молвил: «Коль в этом ты находишь радость, то натри». Услышав это слово, Кубджа с великою любовью приложила все старанья! Когда она сандалом умастила тут Шри Кришну джи и Баларама, тогда Шри Кришна, увидав ее душевную любовь, ей милость оказал свою: ей на ноги своей ногою наступил, а пальцами двумя за подбородок взял и, подняв руку, выпрямил ее. Едва коснулася ее десница Хари, как она вдруг обратилася в чудесную красавицу. Тогда с великою любовью она сказала Хари: «Владыка милосердый! Ты даровал своей рабыне милость, ты выпрямил горбунье тело! Теперь, будь милосерд, приди в мой дом и освяти его, в нем отдохни и дай своей рабыне радость!» Услышав это, Хари руку взял ее и, улыбнувшись, так сказал:

«Ты нашу всю усталость, Кубджа, отогнала,
Пришла и умастила тело нам сандалом.
Когда прекрасно тело, сердце гож прекрасно,
Любовь ведь обитает только в сердце ясном,
Когда убью я Кансу, я приду в твой дом!»
Так молвив, Шри Мурари шел своим путем.

А Кубджа возвратилася к себе домой. Посыпав перед домом у себя сандалом и шафраном и полная надежды на свиданье с Хари, устроила великий праздник.

Все женщины Матхуры, все туда спешат,
Все, видя Кубджу, смотрят, все ей говорят:
«Как счастлива, о Кубджа, вся твоя судьба,
Тебе великий Брахма счастье даровал!
Ты некогда суровый подвиг совершила,
За то от Гопинатха милость получила.
А мы все недостойны Хари увидать!
Явился ей Мурари, нежно приласкал».
Так говорят все жены, девы меж собой.
Мурари по Матхуре шествует с толпой.

И вот, осматривая город, господь со всеми пастухами прибыл к Дханушпауру, к воротам лука. Когда привратники увидели, что он идет с толпой, влюбленною в него, как будто опьяненный, они сказали гневно: «Эй, деревенщина!! куда вы прете? Держись подальше, это царские ворота!» Услышав окрики привратников и притворившись, будто их не слышит, Шри Кришна с пастухами медленно прошел воротами, пришел туда, где был положен лук огромный Махадева: длиною он равнялся трем огромным пальмам. Приблизившись к нему, он поднял лук свободно, без труда, и так вдруг натянул его, что без труда сломал, как слон ломает стебли сахарного тростника.

Тогда вся стража, поставленная Кансою у лука, набросилась на Кришну. Но господь побил и их. Тогда все горожане, увидев это чудо, подумав обо всем, от страха отрешились и стали говорить друг другу так: «Смотрите! Царь был дома и смерть к себе призвал домой. Теперь уж не спастись ему от рук суровых этих братьев». Когда был сломан лук, раздался страшный шум. Услышав гул ужасный, Канса испугался и спросил своих людей: «Откуда взялся этот страшный шум?» Тогда те слуги царские, которые стояли в отдаленье и смотрели, простоволосыми явились к Кансе, закричали: «Спаси нас, Махарадж!... явились в город Рама с Кришной и подняли великое смятенье! Лук Шивы сломан, вся стража перебита!»

Услышав это, Канса, призвавши множество воителей, сказал: «Немедля отправляйтесь с ними и силою иль хитростью убейте Кришну с Баладевом!» Едва сошел такой приказ с уст Кансы, они собрали все свое оружие, и все отправились туда, где были оба брата. Как только воины их вызвали на бой, Шри Кришна подошел и перебил их всех. Когда увидел Хари, что из всех слуг Кансы никого в живых уж не осталось, тогда сказал он Балараму джи: «Братец, уж много времени прошло с тех пор, как мы сюда пришли, давай-ка, повернем к шатрам. Отец наш Нанда ждет нас, должно быть, беспокоится». Сказавши так, господь созвал всех пастухов и с Баларамом джи пришел туда, где все расположилися в шатрах. Вернувшись к Нанде джи, Шри Кришна так сказал: «Отец! Мы все по городу бродили и видели там множество диковинок!» и пастухам всем показали свои роскошные одежды.

Увидел это Нанда, молвил так с укором:
«Ах, Канха, не унял ты даже тут свой норов!
Ведь не деревня наша, здесь не бражский лес:
Сынок, столица Кансы государя здесь!
Не смей, сынок, здесь больше ссоры затевать,
И мой урок запомни, милый, навсегда!»

Когда окончил Нанда рай джи наставления свои, то Нанда Лал с великой ласкою сказал ему: «Отец! Проголодался я, дай мне полакомиться тем, что матушка с собою, нам дала!» Услышав это, Нанда вынул все съестное, что привез с собою и дал ему. Шри Кришна с Баларамом взяли и скушали все с пастухами вместе».

Рассказав это сказанье, Шри Шукадева муни молвил: «Махарадж! Итак, придя к шатрам и с наслаждением покушав, все уснули. А Канса, между тем, услышав о делах Шри Кришны, впал в страшное душевное волнение: стоял ли он, сидел, — не мог найти покоя. Он в глубине души своей жестоко тосковал и все ж не мог ни с кем своей печалью поделиться. Ведь сказано:

«Когда червь точит древо, сердце пожирает,
То дерева страданий мы не замечаем.
Когда запала в душу тяжкая кручина,
Слабеет ум и тело, тает наша сила».

В великом беспокойстве, наконец, пошел он во дворец и там на ложе лег. Однако же от страха уснуть не мог он.

Все три ночные стражи он не мог уснуть...
На миг один лишь веки сон ему сомкнул,
Тогда увидел Канса странный, страшный сон:
Без головы живая тень к нему идет,
Купается тот призрак голый весь в песке,
То едет на осле он, яд пьет вдруг в тоске!
На кладбище поедет, ездит средь бхутов!
То из цветов кровавых вдруг венок сплетет!
То видит он — деревья в пламени стоят,
На них юнцы и девы в муке все вопят.

Махарадж! Когда увидел Канса этот страшный сон, он в ужасе проснулся, и, погрузившись в размышленья, он встал и из своей опочивальни вышел, призвал к себе своих советников и так сказал: «Немедля отправляйтесь, велите подмести арену и полить ее, как надлежит, украсить. Затем вы позовите Нанду с Упанандой, всех браджийцев и усадите на арене всех ядавов: Васудева и других. Потом вы пригласите также всех царей различных стран, что прибыли на торжество. Тогда и я прибуду». Советники все, выслушав приказ, отправилися на арену, велели подмести ее, полить, из шелка желтого велели балдахин поставить, развесить флаги, стяги и знамена, гирлянды и венки, велели музыке играть и всем послали приглашенья. Все прибыли, расположились на местах. Тогда исполненный великой гордости царь Канса прибыл, сел на троне. В то время божества в свои виманы сели и стали в радости с небес смотреть».

 

Так гласит глава сорок третья «Сон Кансы»

в «Прем Сагаре», сочиненном Шри Лаллу Лалом.

 

Глава 44



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-12-07; просмотров: 23; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.89.24 (0.024 с.)