Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Помазание на царство уграсены

Поиск

 

Шри Шукадева муни сказал: «О царь! Супруги Кансы и супруги младших братьев Кансы, искупавшись и омывшись, с рыданьями отправились оттуда во дворец. Тогда Шри Кришна с Баларамом джи отправилися к Деваки и Васудеву и сняли цепи и оковы с ног и рук их. Простершись перед ними, они пред ними стали, сложивши поднятые руки. ‘Тогда узрели Деваки и Васудев джи образ господа и удостоилися знанья. В своей душе они узнали твердо, что они — творцы вселенной, приняв воплощение, явились в мир, чтоб погубить асуров, чтоб бремя снять с земли. Когда же Васудев и Деваки душой постигли это, то Хари, проникающий в сердца, вновь осенил их майею своей, и майя отняла у них святое откровенье, и после этого они узнали в Кришне джи и Балараме джи своих детей. Тогда Шри Кришначандра со смирением великим так сказал:

«Страданья и печали долго принимали,
О нас вы неизменно память сохраняли.

Но в этом нашей нет вины. Ведь с той поры, как вы оставили нас в Гокуле у Нанды, мы жили в подчинении другим, своей не знали воли. Но у меня в душе всегда являлась мысль, что той, в чьем чреве прожил десять месяцев и от которой я рожденье принял, я не дал ни крупицы радости. И сами мы не видели ведь радости глубокой от родных своих. Без пользы проводили жизнь с чужими. Отец и мать за нас великие страданья претерпели, а мы ничем служить им не смогли. А в мире силой обладает только тот, кто почитает сам родителей своих. Мы должниками их остались, служить им не могли».

Владыка земли! Когда Шри Кришна джи так высказал свою сердечную печаль, тогда они, исполненные радости великой, обняли обоих их с любовью, и эта радость уничтожила минувшую их скорбь. Порадовав своих родителей, они оттуда оба удалились и явились к Уграсене и, сложивши поднятые руки, так сказали:

«Почтенный дедушка, ты царством этим правь,
Благие все созвездья, добрый день настал».

Когда с уст Хари джи сошли слова такие, царь Уграсена встал, приблизился к Шри Кришначандре и, припав к его ногам, сказал: «Владыка милосердый! Молю тебя, услышь мою мольбу. Коль ты убил великого злодея Кансу и всех асуров истребил, дал радость верным, то сам садись ты на престол теперь и правь матхурским царством, охраняй народ». Господь сказал: «Махарадж! Никто из ядавов не обладает правом царствовать, и всем известно это! Когда царь Яяти состарился, то он, призвавши сына Яду, так сказал: «Дай мне свой юный возраст, а старость от меня возьми». Услышав это, Яду так подумал про себя в душе: «Коль я отцу отдам свой юный возраст, он сделается юным и будет предаваться наслажденьям, и на меня падут его грехи. Поэтому то лучше так не делать». Подумав так, он дал отцу ответ: «Отец. Я не могу так сделать». Услышав это, царь Яяти во гневе проклял Яду и сказал: «В твоем роду никто царем не будет».

Тогда к нему явился Пуру, младший сын; сложивши поднятые руки, он сказал: «Отец, дай старость мне свою, а юность у меня возьми. Мне эго тело бесполезно, и если может быть оно полезно для тебя, то что же лучше этого?». Когда сказал так Пуру, то царь Яяти, обрадованный, отдал ему старость и, у него взяв юность, молвил: «Пуру, царский трон останется в твоем роду». Поэтому, почтенный дедушка, не подобает царствовать нам, Ядавам.

Садись ты на престол здесь, царством этим правь,
О всех правах сомненья все свои оставь.
Мы будем выполнять все трудные дела,
Что ни велишь, мы точно будем выполнять.
Кто власть твою не станет в царстве уважать,
Наш первый долг — жестоко всех тех наказать.
Не погружайся царь, ты, в думы и сомненья,
И счастие народу дай своим правлением.
При Кансе ядавы все в страхе перед ним,
Покинув край родной свой, всюду разошлись.
Теперь, наш царь, проси их всех вернуться к нам,
В Матхуре посели всех, радость всем им дай.
Коров, богов, брахманов всем вели здесь чтить,
Прилежно на защиту всех их, царь, трудись».

Рассказав это сказанье Шри Шукадева муни сказал: «Дхармаватар! Махараджадхирадж! Шри Кришначандра, благодетель верных, познав, что Уграсена джи является его поклонником, так убедил его и, посадив на львиный трон, его помазал он на царство, велел над ним поставить царский зонт, 1 и оба брата сами хвостами яка опахали 2 государя.

1 Зонт является одним из атрибутов царской власти.

2 Опахание хвостом яка — символ признания царской власти.

В то время в радости великой в городе все граждане кричали: «Да здравствует наш государь!». А боги пролили с небес цветочный дождь. Махарадж! Так посадив Шри Уграсену на престол, Шри Кришна с Баларамом повелели слугам государя за собой нести несметное число одежд и украшений и все отправилися к Нанде раю джи. Там оба брата стали перед ним, сложивши поднятые руки, с смирением сказали: «Как возвеличить нам тебя? Когда б мы обладали целой тысячею языков, то и тогда б мы не смогли прославить добродетели твои. Ты с нежною любовью воспитал обоих нас как сыновей своих. Ты неизменно проявлял любовь и ласку и мать Яшода с нежностью любила нас, всегда дарила ласкою своей и нас родными сыновьями почитала, и даже в мыслях никогда не думала о нас, как о чужих!»

Сказавши так, Шри Кришначандра дале молвил: «Отец, не гневайся на нас за то, что я тебе скажу, я говорю из глубины души своей: мы будем называть родителями вас, однако ж не надолго мы задержимся в Матхуре, повидаемся с своими братьями по касте 1 и послушаем здесь о происхожденье рода Яду, и к матери своей пойдем, порадуем ее: она ведь ради нас перенесла великие страданья. Ведь если бы они нас не отправили к тебе, то были бы свободны от страданий». Сказавши это, он велел сложить пред Нандой джи одежды и наряды. Свободный от оков любви сказал:

«От нас обоих милой матушке поклон,
Питайте к нам, как прежде, нежную любовь».

1 Пастухи ахиры принадлежат к третьей касте — вайшиев, меж тем как ядавы принадлежат ко второй касте кшатриев-воинов.

Когда из уст Шри Кришны вышло это слово, то Нанда рай в великой скорби глубоко вздохнул, а пастухи подумали и так в душе сказали: «Что за диковинные речи говорит он! Из слов его понятно только то, что он теперь нас хочет обмануть и так сбежать от нас. Не то зачем бы стал он говорить жестокие такие речи». Махарадж! И вот один из них по имени Судама, друг его, сказал: «О братец мой, Канхайя. Что за дела теперь тут у тебя в Матхуре? Из-за чего с такой жестокостью отца родного покидаешь и остаешься здесь? Ты сделал хорошо, что Кансу уничтожил и все дела уладил. Теперь же возвращайся с Нандой, едем все в Вриндаван, будешь царствовать. Ты посмотрел, какое царство здесь. Не обольщайся же душой. Ты здесь не будешь счастлив так, как там!»

«Послушай! Лишь глупцы, увидев царство, блеском обольщаются и радуются, увидав слонов, коней... Не променяй же ни на что Вриндаван. У нас всегда стоит весна. И сердце никогда не может позабыть красу густого леса и Ямуны. О брат! Чего достигнешь ты, покинув вдруг все радости и не уважив наших слов, когда, забыв любовь отца и матери, ты здесь останешься? У Уграсены ты на службе будешь состоять, и день и ночь в заботах будешь жить. Тебе придется сделаться слугой того, кому ты царство отдал сам. Как сможешь ты перенести такой позор? Насколько лучше будет, если ты не станешь такого горя Нанде причинять и вместе с ним вернешься!

Ты вспомни Брадж, Ямуну, всю красу лесов,
Ужель забыл, как с нами пас в лесах коров?
Не покидай, господь, нас, едем, Кришна, в Брадж!
Поедем вместе все мы, нас ты не оставь».

Рассказав это сказанье, Шри Шукадева муни сказал царю Парикшиту: «Махарадж! И долго все они такие речи говорили и наконец с Шри Кришною и Баларамой осталось только десять или двадцать их друзей. Они все, успокаивая Нанду рая, говорили: «Отбрось свои сомненья! Бери всех пастухов и отправляйтеся вперед, а мы потом вернемся с ними».

Услышав это,

Ахиры впали в страшное волненье,
Как будто укусила всех змея,
На Хари смотрят все они с сомненьем,
Как на картине 1 все они стоят.

1 Т. е. застыв на месте, неподвижно.

В то время Баладев, увидя Нанду рая в столь глубокой скорби, стал успокаивать его и говорить: «Отец, зачем ты так горюешь? Мы несколько лишь дней пробудем здесь, устроим все дела и к вам назад вернемся. Тебя ж вперед мы отправляем потому, что мать осталася одна и дома там волнуется, должно быть. Когда вернешься ты, она спокойней будет». И Нанда джи сказал: «Сынок!! Да поезжайте вместе вы со мной, со всеми повидаетесь, потом сюда вернетесь».

Сказав слова такие, Нанда впал в печаль,
Не мог уйти, припал он в горе к их ногам.
Истерзанный, печальный, он в безумье впал,
И удержу тут горьким не было слезам.

Махарадж! Когда Шри Кришначандра джи, свободный от всех обольщений майи, увидел Нанду джи со всеми пастухами в столь глубокой скорби, то он в душе подумал: «Когда их так со мною разлучить, они не смогут больше жить». Тогда он излучил свою ту майю, которая весь мир в обмане держит. Она явилася и знания лишила Нанду джи со всеми пастухами вместе. Потом господь сказал: «Отец! Зачем ты так печалишься? Подумай-ка ты сам, да разве далеко Матхура от Вриндавана? Да разве далеко мы уезжаем от тебя, что ты горюешь так? В Вриндаване там все волнуются; должно быть, потому тебя и посылаем мы вперед».

Когда господь так успокоил Нанду джи, тогда он с мужеством собрался и, сложивши поднятые руки, так сказал: «Господь! Коли твоя такая воля, то разве смею я желать другого’? Я уезжаю. Я не могу нарушить твой приказ». Когда слова такие сошли с уст Нанды джи, то. Хари отпустил его в Вриндаван вместе с пастухами. А оба брата и их несколько друзей осталися в Матхуре. В то время вместе с Нандой пастухи

В раздумьи тяжком грустно шли своим путем,
Идут так, проигравшись, игроки домой.
Ни мысли, ни заботы в сердце не найти...
Едва волочат ноги, падают в пути.
Идут все во Вриндаван, смотрят в Мадхуван. 1

1 Лес на берегу Ямуны (Джумны) близ города Матхуры, где Шатрагхну, брат Рамы, героя Рамаяны, убил демона по имени сына Мадху. Согласно легендам, в ознаменование этого события и был основан город Матхура.

Едва-едва плетясь, они все ж прибыли в Вриндаван. Услышав об их возвращении, Яшода рани прибежала из дому в волнении глубоком, и, не видя Рамы с Кришной, с ужасом сказала Нанде джи: «Скажи, супруг, куда же делись сыновья.

Один пришел, принес нам платьев да тряпья.
Алмазы там оставил, блестки только взял,
Безумец, вылил нектар, сам глотать стал яд.
Владея чудным камнем, выбросил его,
Узнав о дивных свойствах, с горя ты умрешь!

Вот так и ты: кому-то сыновей отдал, взамен их сам принес наряды да уборы. Когда их нет, зачем теперь тебе богатства? О глупый мой супруг! Как будем жить без них: едва закроются бывало их ресницы, и разрывается вся грудь. Да как могло остаться целым сердце у тебя, когда они тебе сказали о разлуке?»

Услышав это, Нанда джи, убитый горем, голову склонил и так сказал: «Сказать по правде, мне эти украшенья Кришна дал, но я не помню, каких взял. Да что я буду говорить о Кришне? Ты будешь слушать и страдать.

Убил там Кришна Кансу, к нам назад пришел,
Отняв свою любовь, он проповедь прочел.
Он сделался вишь как-то сыном Васудева,
Украл у нас он души, нам подарки сделал.
Тогда я сам в безумье, верь, жена, пришел,
Сказал, как мы любили в детстве всей душой.
Теперь, супруга, Хари сыном не считай,
Владыкою признай и с верой почитай.

И раньше нам известно было, что он Нараян, но волей майи мы его за сына почитали». Махарадж! Когда же Нанда рай джи высказал всю истину ей о Шри Кришне, тогда Яшода рани, то, подчиняясь власти майи, считая господа за сына своего, в душе страдала тяжко и в смятении рыдала, то, осененная великим знаньем, созерцала господа душой и, воспевая добродетели его, освобождалась от душевной скорби. Таким же образом все населенье Браджа, — как женщины, так и мужчины, — в любви глубокой к Хари вели о нем различные и долгие беседы. Во мне нет силы рассказать о них.

Поэтому теперь я расскажу о чудесах его в Матхуре. Ты прилагай вниманье, слушай.

Когда Говинда с Халадхаром, простившись с Нандой раем, вернулись к Васудеву с Деваки, тогда они, увидев сыновей, забыв о всех своих страданьях, такую радость испытали, какую может испытать подвижник, сподобившись награды за великий подвиг свой. А после Васудев сказал так Деваки: «Наш Кришна с Баладевом жили у чужих. Они совместно с ними ели, 1 пили и не знают об обычаях той касты, к которой по рождению принадлежат. Поэтому теперь нам надлежит, пурохита позвав, спросить, что скажет он, то сделать». Деваки сказала: «Очень хорошо».

Тогда немедля Васудев послал и пригласил к себе жреца, высокочтимого в их роде — Гаргу муни джи. Гарга джи явился. Они ему открыли все свои душевные сомненья и спросили: «Махарадж! Теперь что надлежит нам делать? Сделай милость, вразуми нас». Гарга муни молвил: «Сначала соблаговолите приглашения послать ко всем сочленам касты, затем исполните обряды касты, вручите Раме с Кришною священный шнур». 2

1 Совместная еда дозволена только для членов одной касты. Принятие пищи совместно с членами низших каст считается осквернением и приводит к утрате касты.

2 Священный знак принадлежности к трем высшим, арийским, кастам получают и имеют право носить только брахманы, кшатрии и вайшьи. Шудры (низшая каста) и внекастовые индусы лишены права носить священный шнур. Обряд вручения священного шнура совершался и совершается перед началом ученья, которое для мальчика брахмана должно, согласно сутрам, начинаться в восемь лет, для кшатрия в одиннадцать и для вайшьи в двенадцать. По совершении обряда вручения священного шнура (в настоящее время этот обряд исполняется только для проформы) мальчик делался учеником, должен был поселиться у учителя, жить на милостыню и служить своему учителю до тех пор, пока он по окончании ученья искупается, станет снатаком искупавшимся, закончившим свое ученье. Снатак получает право жениться и становится домохозяином.

Когда слова такие вышли из уст пурохита, то Васудев, послав известие об этом в город, пригласил к себе всех членов роду Яду и всех брахманов. Все они прибыли. Он встретил их с почтеньем и с почетом усадил. Сначала Васудев джи, как то надлежит, исполнил все обряды касты и просил великих брахманов составить гороскоп, и занести в их родословную. Потом дал брахманам тем десять тысяч упитанных коров с рогами золотыми, с хребтами медными, с серебряными копытами, покрыв всех желтым шелком; он при рождении Шри Кришны джи такой обет дал. Потом велел устроить пир, исполнив все обряды, предписанные ведами, и повязал Шри Кришне с Рамою священный шнур, затем он, дав обоим братьям съестного на дорогу, отправил их для изучения науки. Они отправились и прибыли к авантикапурскому 1 риши по имени Сандипани. 2 Он был пандит великий, сведущий в науках; жил он в Кашипуре. 3 К нему они пришли. Простершись перед ним, сложивши поднятые руки, стали перед ним и со смирением великим молвили:

«О прояви, великий риши, состраданье,
Вниманья удостой нас, дай святое знанье!»

Махарадж! Когда Шри Кришна с Баларамом джи с таким смирением обратились к риши Сандипани, то он с великою любовью ввел их в дом свой и с великим милосердием стал обучать. Прошло немного дней; Шри Кришна с Баларамом все четыре веды изучив, 4 упаведы, 5 шесть шастр, грамматик восемь, 6 восемнадцать пуран, 7 мантры, 8 янтры, 9 тантры, 10 агамы, 11 джйотиш, 12 вайдьик, 13 кок, 14 сангит, 15 пингал, 16 сделались вместилищем четырнадцати наук и шестидесяти четырех искусств. Тогда однажды оба брата, сложивши поднятые руки, со смирением великим обратились к гуру: «Махарадж!! Ведь сказано, что если даже принять воплощенье много раз и много дать всего, то все ж нельзя за знанье отплатить. Но ты сам знаешь, что мы можем, благоволи назначить сам награду за ученье, мы, по мере сил своих, дадим и, приняв от тебя благословенье, отправимся к себе домой».

1 Город Авантика, современный Уджайн в Центральных провинциях, принадлежит к семи старинным священным городам. Брахманы г. Авантики славились своей ученостью.

2 Имя гуру (учителя) Кришны и Баларама.

3 Старинное название Бенареса, которое употребляется индусами и в настоящее время — Каши или Кашипури.

4 Т. е. Ригведа, Самаведа, Яджурведа и Атхарваведа.

5 Низшее после вед знание, т. е. 1) аюрведа (медицина), 2) гандхарваведа (музыка и танцы), 3) дханурведа (военная наука), 4) стхапаньяведа (архитектура).

6 Т. е. грамматика санскрита и различных пракритов, знание которых входило как необходимый элемент в систему образования.

7 T. e. 1) Brahma-Purana, 2) Padma-Purana, 3) Markandeya-Purana, 4) Vishnu-Purana, 5) Vayu-Purana, 6) Bhagavata-Purana, 7) Narada-Purana, 8) Agni-Purana, 9) Bhavishya-Purana, 10) Brahmavaivarta-Purana, 11) Linga-Purana, 12) Varaha-Purana, 13) Skanda-Purana, 14) Vamana-Purana, 15) Kaurma-Purana, 16) Matsya-Purana, 17) Garuda-Purana, 18) Brahmanda-Purana.

8 Священные стихи из ведических гимнов, мистические стихи и формулы, употребляемые как заклинания.

9 Магические диаграммы; мантра-янтра — заклинания.

10 Религиозные трактаты или дисциплины, описывающие магические или мистические средства, якобы ведущие к достижению сверхъестественной силы.

11 Шастры, содержащие заклинания, якобы высказанные самим Шивой.

12 Астрономия и астрология.

13 Медицина.

14 Наука любви. Согласно традиции основы этой науки впервые были изложены пандитом Коком, откуда и название самой дисциплины.

15 Теория музыки и танцев.

16 Просодия. Основание этой дисциплины приписывается легендарному Пингалу, божественному змею.

Когда из уст Шри Кришны с Баларамом вышло это слово, то риши Сандипани удалился и, погруженный в размышления, вошел в свой дом. Своей супруге открывая тайну их, он так сказал: «Эти юноши — Шри Рама с Кришной — Адипуруша изначальный. Они явились в мир для блага верных, приняв аватару, чтоб бремя снять с земли. Я видел чудеса их и потому познал всю эту тайну. Ведь люди, принимая множество рождений и предаваясь в каждом изучению наук, все ж не находят брода в бездонном океане знаний. А посмотри, они в столь юном возрасте в короткое такое время перешли через непереходимый и безбрежный океан. И что б они ни захотели сделать, в одно мгновенье могут сделать все». Промолвив это, он сказал:

«Скажи, супруга, что же нам у них просить?»
Все выслушав, супруга стала говорить:
«Проси, чтоб возвратил он нашего нам сына;
И если Хари он, то это сделать в силах».

Так обсудивши в доме, Сандипани риши из дома со своей супругой вышел и, став перед Шри Кришной с Баларамом, сложивши поднятые руки, со смирением сказал: «Махарадж! Еще недавно сын был у меня. Однажды в праздник, взяв его, с семьёю я отправился купаться в море. Когда пришли туда, я, сняв одежды, со всеми вместе стал у берега купаться. Тут набежала вдруг волна морская, и в ней мой сын исчез, да больше и не вышел: его чудовище морское проглотило. Из за него я глубоко страдаю, и если ты хотел бы отплатить мне, то возврати мне сына моего, и удали страданье из души моей».

Услышав это, Шри Кришна с Баларамом поклонилися супруге гуру и гуру Сандипани, потом, войдя на колесницу, отправилися к морю, чтоб возвратить им сына. Вот ехали они и, наконец, приехали на берег моря. Увидев их, идущих в гневе, море, в страхе приняв образ человека, со множеством даров вдруг вышло из воды на берег и, задрожав всем телом, приблизилось и стало перед ними. Потом оно, им предложив дары? простерлось перед ними и, сложивши поднятые руки, голову склонив, с мольбой великою сказало:

«Явлением своим ты счастье даровал!
Господь, какое дело вызвало сюда?»

Шри Кришначандра молвил: «Учитель мой святой недавно приходил сюда с семьей купаться. Ты унесло волной высокой сына гуру; его нам возврати. Для этого мы прибыли сюда».

Смиренно выслушав все, море так сказало:
«Волной не уносило я его, не брало.
Учитель, ты владыка мира, всей вселенной.
Господь, ты образ Рамы принял несравненный.

И стой поры живу я в страшном страхе и остаюсь в своих границах». Хари сказал: «Коль ты его не взяло, то кто ж другой мог взять его отсюда?» Море сказало: «Владыка милосердый! Тебе открою эту тайну. Во мне живет здесь, в виде раковины, асур, по имени Шанкхасур. 1 Он бродит всюду здесь в воде и мучит все живое. Когда приходит кто-нибудь сюда на берег искупаться, то он хватает и уносит. Возможно, он унес и сына гуру твоего. Я этого не знаю точно, благоволи войти и посмотреть».

Услышав это, Кришна в море сам вошел,
В глубокие глубины моря он вошел,
Увидел Шанкхасура, демона убил
И, разорвав утробу, вынул из глубин,
Но не нашел Шри Кришна сына гуру в ней.
В печаль Шри Балабхадра впал еще сильней.

«О брат! Без дела мы его убили». Кришна молвил: «Не печалься! Теперь возьми и подержи его». Сказав так, Хари джи из этой раковины сделал сам оружие себе, и братья выступили в путь. Шли, шли они и прибыли в град Ямы, который называется Саньямани, и в нем царит царь Дхармарадж. 2

1 Т. е. «Раковина-асур», асур в виде раковины, он был убит Кришной.

2 «Царь закона», одно из имен Ямы, владыки подземного мира, Царства умерших.

Увидев их, Царь Дхармарадж, сойдя с престола своего, пошел навстречу им и принял их с великою любовью и учтивостью. Потом он посадил их на престол, омыл им ноги и, вкусивши нектара от ног их, он сказал: «Благословен сей град, куда господь явился и дал узреть себя, и верных благодарностью наполнил все сердца. Теперь благоволи мне повеленье дать, и твой слуга исполнит, все». Господь сказал: «Верни нам сына гуру нашего». Едва сошло с уст Хари это слово, немедля Дхармарадж пошел и мальчика привел. Потом, сложивши поднятые руки, сказал с мольбой: «Владыка милосердый! По милости твоей об этом я и прежде знал. Я знал что ты придешь за сыном гуру. Поэтому со тщанием я охранял его и отроку до сей поры не дал родиться, махарадж!» Сказав так, Дхармарадж отдал Шри Хари отрока. Господь его с собою взял. Немедля посадив на колесницу отрока, они отправились оттуда и скоро с отроком предстали перед гуру; тут оба брата, сложивши поднятые руки, так сказали: «Теперь, великий гуру, каковы твои веленья будут?» Услышав это и увидев сына, риши Сандипани в великой радости благословенье дал Шри Кришне с Баларамом и сказал:

«Что я могу, Мурари, у тебя просить.
Ты счастием осыпал, сына возвратил.
Хвала тебе, великий дивный ученик,
Теперь ты возвращайся в дом своих родных».

Когда такое повеленье гуру дал, то оба брата с ним простились, простерлись перед ним и, сев на колесницу, уехали оттуда и, наконец, подъехали к Матхуре. Узнав о приближеньи их, царь Уграсена с Васудевом и все граждане — все женщины и все мужчины — бросились навстречу им. Все вышли за город и, встретив их, устлали путь их шелковым ковром и с музыкой и пеньем господа ввели в престольный город. Тогда был праздник в каждом доме, и всюду музыка звучала».

 

Так гласит глава сорок шестая «Умерщвление Шанкхасура»

в «Прем Сагаре», сочиненном Шри Лаллу Лалом.

 

Глава 47

Шри Кришна джи посылает

Удхава джи во Вриндаван

Для утешения Нанды и других

 

Шри Шукадева джи сказал: «Владыка земли! Теперь я расскажу тебе о том, как некогда Шри Кришначандра вспомнил о Вриндаване. Ты прилагай вниманье, слушай. Однажды Хари Балараму джи сказал: «Братец! Должно быть, все, кто обитает в Брадже, вспоминая нас, горюют тяжко. Ведь миновал тот срок, который я им указал. Поэтому нам надлежит теперь послать туда кого-нибудь, чтоб он поехал и утешил их».

Так посоветовавшись с братом, Хари Удхава призвал и так сказал: «Эй, Удхав. Во-первых, ты наш друг, а во-вторых, ты ловкий малый, знающий и смелый. Поэтому нам хочется тебя послать в Вриндаван. Так отправляйся, отвези ты весточку от нас обоих Нанде и Яшоде, пастушкам, утешь как следует и возвращайся, да привези с собой мать Рохини». Удхав джи сказал: «Воля ваша».

Тогда Шри Кришначандра джи сказал: «Сначала отправляйся к Нанде джи, к Яшоде и, взрастив в них знанье, освободи их от душевной слепоты; все объясни и расскажи им, пусть ведают они, что я к ним близко, и пусть забудут горе; забыв о чувствах к сыну, пусть чтут меня как господа. Потом скажи и тем пастушкам, которые в угоду мне забыли стыд пред ведами и пред людьми. Скажи им: «Забудьте чувство к милому и почитайте Хари, как владыку своего и перестаньте вы скорбеть в разлуке»». Махарадж! Сказав так Удхаву джи, братья совместное посланье написали, в котором, как то надлежит, послали свой поклон, привет, благословенья Нанде и Яшоде и всем пастухам и, написав всем браджским женщинам совет всем обратиться к йоге, вручили то послание Удхаву и так сказали: «Ты сам прочти для них посланье это. Как только можешь, объясни им все, да поскорее возвращайся».

Дав это порученье Удхаву джи, господь велел надеть ему свои одежды, украшенья и корону, посадил на колесницу личную свою и так отправил Удхава в Бриндаван. Пустивши колесницу быстрым ходом, Удхав двинулся вперед и скоро, уехав из Матхуры, он приближался к Вриндавану. И что ж он видит там? В густой тенистой чаще на деревьях приятно распевают дивные разнообразнейшие птицы. Повсюду бродят, словно облака, коровы белые и серые, и бурые и желтые. Повсюду под деревьями сидят пастушки, пастухи и дети пастухов и все Шри Кришны славу воспевают. Увидев эту красоту, охваченный весь радостным волненьем, узнав места веселых игр Шри Кришны, поклонившись им всем, Удхав джи подъехал уж к околице деревни, как кто-то издали, узнавши колесницу Хари, подбежал к нему, спросил, как звать его, потом отправился сам к Нанде джи и так ему сказал: «Махарадж! На колеснице Кришны приехал из Матхуры какой-то Удхав джи, на нем одежды все Шри Кришны».

Услышав это, Нанда рай, как он сидел на площади средь пастухов, так встал и побежал и скоро прибежал к Удхаву джи. Узнав в нем друга Кришны и Баларама джи, он с великою любовью встретил Удхава и, поздоровавшись, с большим почетом и почтеньем пригласил его в свой дом. Сначала он велел омыть Удхаву ноги и предложил ему сиденье. Потом распорядился изготовить для него обед роскошный и угостил Удхава джи. Когда он с удовольствием откушал, то Нанда джи распорядился постлать ему прекрасную постель, роскошную как пена. На ней он бетелю покушал и заснул и радостно проснулся, прогнав дорожную усталость. Когда же Удхав встал от сна, то Нанда джи приблизился к нему, присел и стал расспрашивать: «Скажи мне, Удхав джи, здоров ли Уграсены сын, и задушевный друг мой, Васудева джи, со всей своей семьей и сохраняет ли он к нам приязнь былую?» Сказавши так, он дале молвил:

«Скажи, почтенный Удхав, как здоров наш сын?
Ведь ты всегда в Матхуре там с ним вместе жил.
И вспомнил ли когда наш милый сын о нас?
Для нас ведь без него то солнца свет погас,
Он всем нам говорил ведь: «я вернуся к вам!»
Прошло поры немало, срок уж миновал.

А каждый день Яшода вот встает и ставит простоквашу, снимает масло, ставит все для Хари. Скажи мне, вспоминает ли когда там Канха о Яшоде и о браджских женщинах, которые его так сильно любят? Иль все забыл уже?»

Поведав это сказанье, Шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: «Владыка земли! Таким вот образом расспрашивая обо всем и вспоминая все былые чудеса Шри Кришначандры джи, в великом умиленьи Нанда рай джи вдруг заплакал от любви. Сказав все это, погруженный в созерцанье господа, безмолвно он сидел, промолвив только:

«Давно могучий Канса с присными убит!
Как можем мы теперь все Кришну позабыть?»

И в это время, потеряв рассудок, память, вне себя от горя, к Удхаву джи подошла с рыданьями Яшода и, спросивши о здоровье Рамы с Кришною, сказала: «Скажи мне, Удхав джи! Как там живет без нас так долго Хари? Какую весточку прислал он нам с тобой?’ Когда вернется он, когда покажется он нам?» Услышав это, Удхав джи сначала Нанде и Яшоде джи прочел послание Шри Кришны и Баларама джи. Затем он стал их утешать: «Кто мог бы описать величье тех, в чьем доме сам господь рожденье принял, кому он дал блаженство видеть игры детские свои’? Высок ваш жребий! За сына своего вы удостоилися почитать предвечного Адипурушу, который Шиву сотворил и Брахму, у которого нет матери и нет отца, нет брата и нет друга. Вы всякий час живете с сердцем, погруженным в созерцание его; и как он может быть от вас далеко.

Ведь сказано:

«Всегда, кто любит Хари, тот вблизи него:
Для них лишь воплотился Хари, в мир пришел.
Не ведает друзей, не знает он врагов,
Нет низких, нет высоких в мире для него.
И каждый, в чьем лишь сердце есть к нему любовь,
Идти за Хари может, пестуя любовь.

Как бхринги, черная пчела, с собой червя уносит и придает ему свой облик, иль наподобие того, как бхаунри 1 попадет случайно в плен, в цветок прекрасный лотоса, его же самка всю ночь жужжит над ним, не хочет разлучиться с ним, не хочет улететь, подобно этому того, кто любит Хари, кто держит Хари в мыслях, Хари претворяет в самого себя, всегда живет вблизи него»».

Промолвив это, Удхав джи сказал: «Отныне не считайте Хари сыном: почитайте господом его. Он благодетель верных, проникающий в сердца господь. Он к вам придет, он явится и ваши все желания исполнит. Вы не печальтесь ни о чем, махарадж!» Так долго говорил он с ними обо всем... Когда ночь миновала и лишь последний час ее остался, то Удхав джи сказал так Нанде раю джи: «Махарадж! Теперь настало время масло вам сбивать. Коль вы позволите, то я пойду, в Ямуне искупаюсь». И Нанда рай ответил: «Очень хорошо». Сказавши это, он остался там сидеть и погрузился в мысли. А Удхав живо сел на колесницу и поехал на Ямуну. Сначала он, одежды сняв, очистил тело, а после, подойдя к воде, он возложил на голову там прах земной, потом, сложивши поднятые руки, он прочел хвалу калинде 2 и, совершив ачман, вошел он в воду. Закончив сандхья, 3 пуджу и тарпан, 4 он стал творить молитву. В то время браджские все женщины уж встали и подмели в домах, помазали полы навозом, воскурили благовония, зажгли светильники и стали масло все сбивать.

1 Так же как и бхринги, большая черная пчела. Согласно поэтическим легендам бхаунри неизменно влюблен в цветок лотоса.

2 а) Солнце, 6) гора, из которой вытекает Ямуна.

3 Утренняя или вечерняя молитва.

4 Возлияние богам или усопшим предкам.

Сметану сбили, масло вынули они,
И занялись своею в доме все работой,
Потом собрались, вместе за водой пошли...
Прекрасные браджанки все снуют в хлопотах.

Махарадж! Пастушки все в разлуке со Шри Кришной, опьяненные любовью, воспевали славу Кришне и, собравшися толпой, любимого все вспоминают и на дорогах вспоминают чудеса и игры господа.

Одна сказала: «Тут я встретила вдруг Канху».
Другая: «От меня он спрятался тут как то».
«Меня он как то сзади за руку схватил».
«В тени смоковницы там Хари наш стоит».
Та говорит: «Видала, как коров доила».
Другая: «Как-то я здесь на заре следила».
Одна сказала: «Стадо он пасет в лесу.
Послушала, свирели слышен даже звук».
«Теперь — дорогой этой не пойдем мы, мать.
У нас подачку Кришна будет вымогать.
Распустит все узлы он; разобьет кувшин».
«Посмотрит лишь глазком он, будешь без души».
«Он где-то спрятался, чу! вдруг он прибежит.
Куда бы нам пойти и где б его найти».
Так меж собою-жены Браджа говорят,
В разлуке со Шри Кришной вянут их тела».

 

Так гласит глава сорок седьмая «Хождение Удхава в Вриндаван»

в «Прем Сагаре», сочиненном Лаллу джи Лалом.

 

Глава 48

Удхав беседует с пастушками

О Шри Кришне

 

Шри Шукадева муни сказал: «Владыка земли! Когда почтенный Удхав помолился, он вышел из воды, надел свои одежды, украшения и сел на колесницу. Когда он с берега Калинди ехал к дому Нанды, тогда пастушки, которые шли за водой, увидели далеко на дороге колесницу. При виде колесницы стали все друг с другом говорить: «Чья ж это колесница приближается сюда? Давайте-ка посмотрим. Давайте, станем здесь и обождем!» Услышав это, одна пастушка молвила: «Подружки! Уж не приехал ли тот лжец, Акрур, который некогда увез от нас Шри Кришначандру и в Матхуре там поселил, а Кансу повелел ему убить?» Услышав это, другая молвила: «Зачем сюда приедет этот злой обманщик? Ведь он украл уж корень нашей жизни. Что ж, он теперь возьмет и нашу жизнь?» Махарадж! Таким вот образом они между собою говорили.

Все вместе так стояли жены Браджа там,
Поставили кувшины, с плеч своих их сняв.

Меж тем, когда приблизилася колесница, то, издали увидев Удхава джи, они одна другой сказали: «Подружки! На колеснице едет и на нас все смотрит кто-то темноцветный и лотосоглазый, с короною на голове, в гирлянде из лесных цветов на шее, в желтом одеяньи, в желтом же плаще. Он так походит на Шри Кришначандру!» Тогда одна из них сказала: «Подружки! Да он вчера еще приехал к Нанде джи. Удхавом его зовут. Шри Кришначандра джи прислал с ним порученья».

Услышав это, пастушки, видя, что вокруг нет никого, забыв все опасенья и стесненья, побежали к Удхаву джи. Узнав в нем друга Хари, они отвесили ему земной поклон, спросили о здоровье и, сложивши поднятые руки, со всех сторон тут окружили колесницу. Увидев их любовь, Удхав сошел немедля с колесницы. Тогда пастушки усадили Удхава джи в тени большого дерева и, окружив его со всех сторон, уселись сами и стали говорить ему с большою лаской:

«Прекрасно сделал, Удхав, ты приехал к нам,
Привез от Мадха вести прежним всем друзьям.
Всегда ты жил близ Кришны, друг его большой!
Так расскажи ж нам вести, что привез с собой!
Послал тебя к отцу он, к матушке родной;
Поди теперь не помнит, ни о ком другом.
Пожертвовали всем мы, дали что могли,
Душою привязались, все уйдя с земли.
Он думал о себе лишь, всех других забыв.
В награду за любовь он мукой отплатил.

Как птица оставляет дерево, лишенное плодов, так нас покинул Хари и от нас ушел. Мы всем пожертвовали для него, и все ж не сделался он нашим». Махарадж! Когда пастушки, опьяненные любовью, таких речей наговорили много, то Удхав джи, увидев стойкость их любви, хотел подняться, чтоб им поклониться. Тогда одна Пастушка, увидевши самца пчелы, сидевшего там на цветке, по поводу его сказала Удхаву джи:

«О медоносный! Ты с лотосов ног Мадхава! напился соку, поэтому тебя и называют Мадхупа, 2 что значит «пьющий мед». Ты плута друг, поэтому-то он и сделал вестником своим тебя, прислал сюда. Ты не касайся наших ног: ведь мы то хорошо все знаем, что темноцветные все плуты. Каков ты сам, таков и Шьяма. Поэтому не смей нам кланяться. Как ты летаешь, лакомишься соком всех плодов и всех цветов и остаешься все ж ничьим, так вот и он: полюбит и останется ничьим». Так говорила та пастушка. Вдруг прилетела и другая пчелка. Увидевши ее, пастушка Лалита 3 сказала:

«Эй, пчелка, улетай-ка, нас скорей оставь;
Лети себе к Матхуру, там все передай.

Где наслаждаются прекрасная, как Кубджа, царская супруга и Шри Кришначандра. Да что мы будем говорить лишь об одном рожденье? Таков твой нрав во всех рожденьях! Царь Бали отдал 4 все тебе, ты в ад его послал. А верную супругу Ситу без вины ты 5 выгнал из дому. Когда ты с ней так обошелся, то что же говорить о нас». Когда она окончила, то все пастушки снова, сложивши поднятые руки, Удхаву сказали так: «О Удхав джи! Мы беззащитны здесь без Кришны. Возьми ты нас с собой».

1 Буквально «Медовой», одно из имен Кришны.

2 Т.е. «пьющий» или «напившийся меду».

3 Имя одной из пастушек.

4 При воплощении Вишну в виде пигмея.

5 В образе Рамы, аватары Вишну, героя Рамаяны.

Шри Шукадева джи сказал: «Махарадж! Когда слова такие тут сошли с уст всех пастушек, то Удхав джи сказал: «Все со вниманьем слушайте. Я вам прочту и объясню послание, которое вам написал, прислал Шри Кришначандра джи. Написано: «На наслаждения телесные оставьте все надежды, стремитесь к единенью с Кришной в духе, и никогда не будете в разлуке». И сказано еще:

«И день и ночь держите в мыслях все меня:
Милее вас не будет друга у меня»».

Сказавши это, Удхав джи потом промолвил: «Предвечного Адипурушу, Хари джи, вы неизменною любовью полюбили. Того, кого все прославляют как незримого, непостижимого и неизменного, того вы полюбили как супруга. Как в теле есть земля, вода, огонь и воздух и эфир, так пребывает в вас господь. Но силой майи вам он кажется от вас отдельным. Воспоминание о нем храните в мыслях: он всегда во власти любящих его. От близости его погибнуть может знание и мысль о нем; поэтому, уйдя отсюда, Хари поселился далеко. И, сверх того, еще велел Шри Кришначандра ва<



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-12-07; просмотров: 65; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.227.13.119 (0.023 с.)