Смерть Рукмы от руки Баларама джи 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Смерть Рукмы от руки Баларама джи



 

Шри Шукадева джи сказал: «Махарадж! И взяв себе шестнадцать тысяч сто и восемь жен, Шри Кришначандра джи в блаженстве проживать стал в Дварке, а восемь венчанных цариц все восемь страж служили Хари.

Всегда вставая на заре, одна водою омывала лик его; другая натирала тело мазью благовонною и омывала; третья пищу вкусную готовила ему, его кормила; четвертая готовила прекрасный бетель и молоко с гвоздикой, кардамоном, с мускатными орехами; пятая же выбирала дивные одежды, украшенья, усыпанные драгоценными камнями, покрывала ароматами и одевала господа; шестая надевала господу гирлянду из цветов и, окропивши розовой водой, шафраном и сандалом осыпала; седьмая опахала опахалом; восьмая же чесала пятки. Махарадж! Таким вот образом царицы все всегда служили господу, и Хари всем им счастие давал и радость».

Поведав это сказанье, Шри Шукадева джи молвил: «Махарадж! прошло немного времени

И каждая супруга родила детей,
У каждой дочь, как Лакшми, десять сыновей.
Сто шестьдесят одна их тысяча всего,
Всем дал талант он, силу, одарил красой.

И все они, облакоцветные и луноликие, лотосоглазые, одеты в синие и желтые рубахи, у каждого на шее ганда, 1 кантхула 2 и таит; 3 играют все в своих дворцах и радуют отца и мать. А матери, лаская нежно их, любовно всех воспитывают их.

1 Заговоренный шнурок для отогнания злых духов.

2 Ожерелье из золотых и серебряных монет против дурного глаза.

3 Амулет.

Махарадж! Узнав, что у Шри Кришначандры родилося много сыновей, царь Рукма так сказал своей супруге: «Теперь я не отдам свою дочь Чарумати за Критаварму, хоть она просватана уж за него. Я сваямвар устрою. Пошли кого-нибудь и пригласи мою сестрицу Рукмини джи с сыном». Услышав это от него, супруга Рукмы написала самое любезное послание своей золовке с сыном и послала с брахманом его. Потом царь Рукма сваямвар устроил. И получив послание от брата и невестки, Рукмини джи, испросив согласие Шри Кришны, простившися со всеми, отправилась из Дварки с сыном. Ехала-ехала она и прибыла из Дварки в Бходжакат, в дом к брату.

Сестру увидев, Рукма радость ощутил,
С почтеньем встретил, низко голову склонил.
Упав к ногам, невестка так сказала ей:
«Похитили когда-то, все ж опять мы с ней».

Сказала так и снова обратилась к Рукмини джи со словами: «Золовушка! Коль ты пожаловала к нам, благоволи нам и другую милость оказать. Возьми за сына своего ты нашу дочку Чарумати». Услышав это, Рукмини джи молвила: «Невестушка! Ты знаешь нрав супруга своего. Не заводи же ссору. Тебе ведь, верно, неизвестно, что на душе у брата: кто знает, что или когда он сделает. Мне страшно даже слово молвить, не то что сделать что-нибудь». Тут Рукма так сказал: «Сестра! Теперь ты ничего не бойся. Не будет больше ничего худого. Повелевают веды: «Гы выдай дочь свою за сына брата в южную страну». Поэтому я выдам дочь свою Чарумати за Шри Прадьюмну, забуду всю свою вражду к Шри Кришне джи и новое установлю родство». Махарадж! И с этими словами Рукма встал, пошел оттуда на собрание. Тогда Прадьюмна джи немедля нарядился и с разрешенья матери отправился и он на сваямвар. И что ж он видит там? Цари различных стран с разнообразнейшим оружием в разнообразнейших уборах и нарядах стоят с надеждою на заключенье брака; царевна же, держа в руках джаймал, 1 венок победы, ходит между ними, всех озирая, взор ее однако ж не останавливается ни на ком. Едва Прадьюмна джи вошел на сваямвар, царевна, увидав его, пришла в восторг, ему на шею возложила свой джаймал, и все цари в смущении осталися ни с чем и про себя все говорили: «Ну, хорошо же. Посмотрим, как он увезет от нас царевну. Да мы ее отнимем на дороге».

1 Венок, который невеста надевала на шею своего избранника на браке сваямваре. Буквальное значение слова джаймала «венок победы».

Махарадж! Такие мысли были у царей. А Рукма же повел невесту с женихом в роскошный брачный павильон и, принеся торжественный обет там по ведийскому закону, Прадьюмне отдал дочь свою. В приданое за ней он дал такое множество различного добра, что даже рассказать нельзя.

И вот, когда Шри Рукмини, женивши сына, простилась с братом и невесткой и с сыном и его супругою, на колесницу сев, отправилася в Дварку, тогда в дороге все цари им преградили путь, чтоб с боем у Прадьюмны джи отнять его царевну.

Увидев злые замыслы врагов, Прадьюмна джи извлек свой меч и все оружие, вступил там с ними в бой. Не мало времени меж ними продолжался бой, и, наконец, Прадьюмна джи их всех разбил и в бегство обратил, а сам счастливо и благополучно прибыл в Дваркапури. И получивши весть о приближении его, его родные все — все женщины и все мужчины — вышли за город, устлали путь его различными коврами и с музыкой и пеньем в город проводили. Повсюду в городе настало ликованье. Прадьюмна стал счастливо проживать в своем дворце».

Поведав это сказанье, Шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту:

«Махарадж! Через несколько лет у Шри Прадьюмны, сына Кришначандры, корня радости, родился сын. Тогда Шри Кришначандра джи призвал к себе астрологов и, усадивши всех родных, велел устроить торжество и по закону шастр свершил он нареченье имени. Астрологи все, посмотрев в свои листы, установили год и месяц, половину месяца, день солнечный, день лунный, час и положение луны и солнца и дали имя мальчику Шри Анируддха. В то время

В великой радости своей
Дает он брахманам дары,
И каждый брал, что сам хотел:
Родился у Прадьюмны сын.

Махарадж! И получив весть о рожденье внука, сначала Рукма написал любезное послание сестре и зятю: «Великая для нас то радость будет, коль сочетаем браком внука вашего со внучкой нашей.» Потом призвал он брахмана, вручил ему он рори, деньги, рис, нариял 1 и, вразумив его, сказал: «Немедля отправляйся в Дваркапури и там со всей учтивостью вручи от нас ты тику 2 Анируддхе, сыну сына Кришны джи и сыну нашей дочери». Услышав это, брахман взял ту тику с гороскопом 3 и отправился. Ехал-ехал брахман и приехал ко Шри Кришначандре в Дваркапури. Увидев брахмана, Шри Кришна принял с честью и почетом и спросил: «Благоволи сказать, о божество, откуда соизволил к нам прибыть?» Брахман сказал: «Махарадж! Я послан Рукмой, сыном Бхишмака царя. Я прибыл с тикою и лагною 4 для совершения помолвки внука твоего со внучкою его».

1 Кокосовый орех.

2 В своем обычном значении слово «тика» значит то же, что и тилак, т.е. знак касты или секты, который рисуется ее последователями на лбу, руках и т. д. В применении к браку слово «тика» обозначает особую форму сватовства. Представители родных невесты рисуют жениху тику (тилак) и подносят подарки как самому жениху, так и его родным. Если тика принята женихом и его родными, то молодые считаются помолвленными.

3 Брак у индусов может быть заключен лишь при условии, если между показаниями гороскопа жениха и невесты нет расхождения, которое, по мнению астрологов, может иметь пагубные последствия на брачную жизнь. По этой причине при заключении брака обязательно сличение гороскопов жениха и невесты.

4 Счастливый час, установленный для брака.

Услышав это слово, Шри Кришна джи велел позвать десятерых всех братьев, принял тику с гороскопом и, щедро одаривши брахмана того, он отпустил его. Потом пошел сам к Балараму джи и стали думать: как, когда им ехать. Обдумав, оба брата встали и пошли, явились к Уграсене. Поведав обо всем царю, они простились с ним и, выйдя от него, потребовавши все необходимое для свадебного поезда, немедля стали снаряжаться. Когда за несколько дней все готово было, тогда господь с огромным пышным поездом отправился из Дварки в город Бходжакат.

В то время на одной блестящей колеснице ехала Шри Рукмини джи с внуком, а на другой же колеснице восседали Шри Кришначандра с Баларамом джи. И, наконец, через немало дней господь со всею свитой прибыл в Бходжакат. Махарадж! Как только прибыл свадебный тот поезд, царь Рукма и Калинга, 1 в сопровожденьи всех царей различных стран, все вышли за город и, встретив поезд, одели всех в роскошные одежды, потом с великой честью и почетом препроводили всех в джанвас. 2 Потом, всех накормив и напоив, царь Рукма проводил их в павильон для брака и выдал внучку ту свою он по ведийскому закону за внука Кришначандры. А сколько всякого добра он дал в приданое, я не могу и рассказать».

Поведав это сказание, Шри Шукадева джи сказал: «Махарадж! Когда исполнили все брачные обряды, в джанвас пришел царь Бхишмак. Сложивши поднятые руки, он со смирением сказал Шри Кришне джи в строжайшей тайне: «Махарадж! Окончилося бракосочетанье, и это радость для всех нас. Теперь благоволи подумать о скорейшем возвращении обратно, так как

Цари, которых Рукма в дом позвал на брак,
Пришли, злодеи, с мыслью Кришну покарать.
Боюсь, как не стряслось бы ссоры здесь какой.
Я посему, Мурари, вижусь здесь с тобой».

Едва царь Бхишмак удалился, как вдруг к Шри Рукмини пришел царь Рукма.

Шри Рукмини вскричала, брату говорит:
«Как нам теперь уехать, как теперь нам быть?
Пожаловали в гости недруги цари,
Ты сам сюда позвал их, все друзья твои.
Коль ты, мой брат, добра нам хочешь от души,
Скорее снаряди нас, нас ты проводи.

1 Один из близких друзей царя Рукмы.

2 Дом, где останавливаются свадебные гости.

Не то, быть может, из добра недоброе родится». Услышав это, Рукма молвил: «Сестра, ты не тревожься ни о чем. Сначала я пойду и отпущу всех тех царей, которые из разных стран пожаловали в гости, потом исполню все, что ты мне повелишь». Сказав так, Рукма встал и удалился. Когда же он пришел к царям, которые к нему пожаловали в гости, они все в один голос закричали: «Рукма! Ты Кришну с Баларамом наградил богатством, всяческим добром, они ж из гордости великой внимания тебе не оказали! И, первое, нам больно за тебя; второе, до глубины души нас уязвило то, что Баларам тебя унизил».

Махарадж! Услышав это, Рукма в ярость лютую пришел. Тогда Калинга царь сказал: «Я кое-что придумал. Коль ты велишь, то я скажу». Рукма сказал: «Говори». Тогда сказал он так: «Нам со Шри Кришной делать нечего. Ты позови-ка Баларама, мы с ним сыграем здесь в чаупар 1 и отыграем все богатства! И за его неслыханную гордость мы обдерем его, как липку». Когда Калинга царь сказал так, Рукма встал, ушел, подумал и, к Балараму джи отправившись, сказал: «Махарадж! Цари велели кланяться тебе, зовут тебя играть в чаупар».

Услышав, Балабхадра прибыл скоро к ним,
Цари пред ним все встали, голову склонив.

Тогда с великою учтивостью цари все обратились к Балараму джи: «Большой искусник ты играть в чаупар, поэтому нам хочется немного здесь с тобою поиграть». Сказавши так, они велели принести чаупар и разостлали. Царь Рукма с Баларамом начали игру. Когда царь Рукма десять раз уже выиграл, он обратился к Балараму джи, сказав: «Ты проиграл уж все свое добро, на что ж теперь играть ты будешь?» Тогда Калинга царь сказал вдруг злую шутку и расхохотался. Увидев это, Баладев джи, опустив в печали голову, задумался. Тогда то Рукма царь зараз поставил десять крор рупий. Когда же Баларам джи выиграл и все забрал, все в пререкания вступили и сказали: «Ведь пханса 2 выпала то Рукмы, зачем же загребаешь деньги ты?»

Услышал Баларам джи, все царю отдал,
Поставил сам он арбу, 3 Рукма проиграл.

И снова Халадхар джи выиграл, а Рукма проиграл. Тогда, подняв вдруг страшный крик, цари признали все, что Рукма выиграл, и все вдруг закричали:

«До тонкости все ходы, всю игру в чаупар
Я знаю» — так всем нам здесь ты, мужик, сказал.
А вышло, что цари лишь тонкости все знают,
А пастухи то только в телках понимают».

1 Разновидность игры в кости.

2 Игральная кость.

3 Один миллиард.

Как только Баладев джи услыхал их речи, в нем поднялась такая ярость, как волны в море в полнолунье. Хотя с большим трудом, все ж Баларам джи поборол свой гнев и, успокоившися, вновь поставил он семь арбов рупий и продолжал игру в чаупар. И снова Баларам джи выиграл, а все тут с явной наглой ложью закричали: «Рукма выиграл». Когда свершилося Такое беззаконье, с небес раздался голос: «Шри Халадхар джи выиграл, а Рукма проиграл. Цари! Зачем вы говорите ложь?» Махарадж! Когда царь Рукма и все тут бывшие цари пренебрегли тем голосом с небес, тогда-то Баладева джи, придя в великий гнев, сказал:

«Вступил в родство ты с нами, не забыв вражды,
И снова затеваешь ссору с нами ты.
Тебя убью, злодея, за твои дела.
Да не питает гнева Рукмини, сестра.
Теперь не стану слушать больше никого.
Жизнь отниму у плута. Что жалеть его?»

Рассказав это сказанье, Шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: «Махарадж! Сказав Так, Баларам джи на глазах у всех убил тут Рукму и, повалив Калингу, стал он кулаками бить и выбил зубы все злодею и сказал: «Ты хохотал здесь во весь рот». Потом, побив царей и обратив всех в бегство, Баларам джи пошел в джанвас к Шри Кришначандре, рассказал ему там обо всем, что с ним случилось.

Узнав об этом, Хари со всем поездом своим отправился оттуда. Ехал-ехал он и наконец-то счастливо, благополучно прибыл в Дварку. Когда вернулся он, весь город был охвачен радостью. Во всех домах настал великий праздник. Шри Кришначандра с Баларамом джи, представ пред Уграсеной, сложивши поднятые руки, так сказали: «Махарадж! Мы силою твоих святых заслуг брак Анируддхи заключили; великого злодея Рукму мы убили».

 

Так гласит глава шестьдесят вторая:

«Брак Анируддхи; Умерщвление Рукмы»

в «Прем Сагаре», сочиненном Шри Лаллу Лалом.

 

Глава 63

Сон Уши. 1 Заключение Анируддхи

 

Шри Шукадева джи сказал: «Махарадж! Коль Дварканатх 2 пошлет мне силу, то я тебе поведаю сказание о похищенье Уши, о том, как Уша в час ночной во сне увидела вдруг Анируддху джи, как привязалася к нему и тосковала, как Чатралекха 3 к ней доставила вдруг Анируддху джи и их соединила. Об этом обо всем я поведу рассказ, ты прилагай внимание и слушай.

В роду у Брахмы джи родился первым Кашьяпа. У Кашьяпы был сын Хираньякашипу, могучий и преславный и бессмертный. А у него родился сын Хираньяджа, который, возлюбивши господа, был назван Шри Прахладом. И у него был сын Вирочан царь; ау Вирочана был могучий сын царь Бали. И по сей час на всей земле все знают славу, справедливость Бали: господь наш, принявши пятьдесят вторую 4 аватару, хитростью своей послал в ад Бали. Старшим сыном Бали был Банасур — могучий и прекрасный и высокославный. Он поселился в Шронитпуре. Он неизменно посещал Кайлаш и совершал там пуджу Шиве, соблюдал обет священный брахмачарьи 5 был правдив и страсти укротил свои. Махарадж! Однажды царь Банасур, отправившись в Кайлаш и совершив там пуджу Харе, вдруг пришел в восторг душевный, опьяненный силою любви великой к Харе, и, играя на мриданге, 6 стал плясать и петь.

1 Дочь царя Банасура, впоследствии супруга Анируддхи, внука Кришны.

2 Владыка Дварки; одно из имен Кришны.

3 Подруга царевны Уши, обладавшая магической силой.

4 Число аватар Вишну в различных вишнуитских книгах указывается разное — то 10, то 24, то 60 и больше.

5 Ученик. Приступая к ученью в давние времена, брахмачарья принимал на себя ряд обетов, а именно: воздерживаться от спиртных напитков и мяса, от благовоний и сладостей, от половых сношений, от пения и пляски ит. д. Он был обязан питаться милостыней, которую подают добродетельные люди, причем лучшая часть милостыни поступала к учителю. Спать ученик был обязан на голой земле и т. д.

6 Вид большого барабана, в котором середина шире, чем части, обтянутые кожей.

Услышав ту игру и пение его, Шри Махадев, владыка всех немудрых, Бхоланатх, пришел в восторг, взял Парвати и стал плясать, играть на дамру. 1 Плясал, плясал там Шанкар 2 и, исполненный блаженства, просветлевший, призвал к себе Банасура и так сказал ему:

«Ты хорошо играл здесь, песни распевал.
Тебя я слушал, слушал, слух свой услаждал».

Махарадж! Услышав это слово, Банасур, сложивши поднятые руки, склонив свою главу, с смирением великим молвил: «Владыка милосердый! Коль ты так милостив ко мне, то ты сперва благоволи меня бессмертным сделать, сделай ты меня царем земли всей. Потом благоволи меня таким могучим сделать, чтоб никто не мог меня осилить». И Махадев сказал: «Я этот дар даю тебе. Я делаю тебя бесстрашным, от страха всякого свободным. Никто во всех мирах не будет обладать такою силою, как ты. И сам творец не сможет подчинить тебя.

Прекрасно ты играл здесь, долго не смолкал.
Ты высшее блаженство мне доставил вдруг.
Высокую я радость сердцем испытал,
И я тебе в награду тысячу дам рук.

Теперь ты отправляйся в дом свой и живи там беспечально и царствуй нерушимо». Махарадж! Услышав это слово из уст владыки всех немудрых Бхоланатха и получивши тысячу могучих рук, Банасур, просветлев от радости, склонив свою главу и обхожденье совершив, простился. С соизволенья Махадева он вернулся в Шронитпур. Потом он победил три мира и подчинил себе все божества; прорыл вкруг города глубокий ров с водой, построил крепость с огненным ужасным ветром и, освободившися от страха, стал счастливо царством править. Но вскоре

Без боя снова сила поднялась в руках,
И просится наружу, рвется на врага.
И говорит Банасур: «С кем мне в бой вступить?
И на кого походом мог бы я пойти?
Какой недуг тяжелый давит все меня!
С кем душу отвести мне, силушку унять?»

Сказавши так, Банасур вышел из дому, стал горы низвергать, ломать и разбивать, стал странствовать по разным странам. Когда он сокрушил все горы и даже не унялся зуд в его руках, тогда

Бан 3 говорит: «Ну с кем же мне теперь сразиться?
Ведь столько рук, не знаю, что мне делать с ними!
Как вынести мне бремя силушки в руках?
Пойду опять я к Харе выхода искать».

1 Бубен, один из атрибутов Шивы.

2 Одно из имен Шивы.

3 Краткая форма имени Банасура.

Махарадж! С такими мыслями в душе Банасур многосильный пошел к Шри Махадеву джи и перед ним предстал. Сложивши поднятые руки и склонив главу, он молвил: «Владыка трех миров! Ты, держащий в своей руке трезубец. По милости своей ты даровал мне тысячу могучих рук, они легли мне тяжестью на тело. И не могу я совладать теперь с их силой. Благоволи мне дать какое-либо средство против этого. Благоволи мне указать кого-нибудь могучего, с кем мог бы я вступить в борьбу! Я в трех мирах не вижу никого столь сильного, чтоб мог вступить со мной в борьбу он. И так как ты, по милости своей, мне силу дал необычайную, благоволи ж мое желание исполнить: сразись со мной, не то благоволи мне указать кого-нибудь, кто силою великой обладает, чтоб я мог бороться с ним, прогнать печаль души своей».

Рассказав это сказанье, Шри Шукадева сказал: «Махарадж! Услышав эти речи сильного Банасура, Шри Махадев джи, оказавшись в затруднении, сказал себе в душе: «Я почитал его святым и потому такой дал дар ему, а он теперь явился драться вишь со мной. Глупец лишь возгордился силою своей. Теперь ему несдобровать. Кто гордость возымел, недолго проживет на свете». Так Махадев сказал себе в душе. Потом он молвил: «Банасур! Ты не печалься. Уж скоро в мир придет могучий воин, который поведет с тобой борьбу: в роду у ядавов Шри Кришна примет аватару. До той поры и в трех мирах не будет никого, кто б мог с тобой бороться». Услышав это слово, Банасур с радостью великою в душе сказал: «Владыка! Когда же примет аватару муж тот, и как узнаю я о том, что он уже родился?» Царь! Шри Шива джи Банасуру дал знамя и сказал: «Возьми его и водрузи его ты над дворцом своим! Когда же этот стяг сломается и сам собою упадет, то знай — твой враг родился».

Махарадж! Когда Шри Шанкара ему сказал и объяснил, Банасур взял то знамя и, склонив свою главу, отправился в свой дом. Придя домой, он водрузил то знамя над своим дворцом и каждый день следил за ним и думал: «Когда ж тот муж родится и я смогу вступить с ним в бой?» Прошло немало лет, и главная его царица Банавати зачала. Когда исполнилися дни, то родилася дочь. Тогда Банасур царь, призвав к себе астрологов и посадив их, так сказал: «Вы нареките имя девочке, скажите мне, какою будет дочь моя». Услышав это слово, астрологи немедля определили год и месяц и половину месяца, день лунный, солнечный день, час, минуту и положение луны и положенье солнца и, дав царевне имя «Уша», так сказали: «Махарадж! Царевна эта будет кладезь красоты, талантов и нрава доброго. Так говорят ее планеты и приметы».

Услышав это слово, Банасур царь пришел в большую радость и, щедро одарив астрологов, он отпустил их. Потом призвал он музыкантов и устроил пир. Потом, чем больше возрастала дочь, тем более любил ее Банасур. Град Шронитпур был недалеко от Кайлаша и потому, когда семь лет исполнилося Уше, ее отец послал ее с подругами, подружками туда учиться к Шиве и Шри Парвати. Царевна Уша джи, почтив Ганешу и Сарасвати, пошла к Шри Шиве с Парвати. Сложивши поднятые руки, склонив свою главу, она с любовию сказала так им: «О милосердия моря, о Шива, Гаври! Благоволите сделать милость мне, благоволите дать своей рабыне дар науки и получите славу в мире!» Махарадж! Услышав от нее смиренную мольбу, Шри Шива с Парвати джи с радостью царевну обучать принялись. И каждый день она ходила и училась. Прошло немало дней, и Уша, все шастры изучив, в науке преуспела и научилася играть на разных инструментах. Однажды Уша с Парвати вдвоем играли на прекрасных лютнях и стройно пели. И вдруг пришел к ним Шива джи и так сказал он Парвати: «О милая! Я снова возродил у Кришначандры Камадева, которого когда-то сжег». Сказавши так, Шри Махадев, взяв Гириджу, 1 пошел на берег Ганги и, омывшись, искупавшися в воде и возжелав блаженства, стал с великой лаской и любовью одевать и украшать свою супругу Парвати джи и ласкать ее. Охваченный восторгом и блаженством, он стал играть на дамре, плясать тандав 2 и стройно петь по всем законам шастры. Так Шива услаждал свою супругу Парвати и обнимал ее с великою любовью. В то время Уша, счастье и любовь Шри Шивы с Гаври созерцая и возымев желание с супругом слиться, сказала так себе в душе: «О, если б были у меня любимый и я бы забавлялась с ним, как Шива с Парвати! Но без супруга красавица теряет всю свою красу, как ночь без месяца».

Махарадж! Как только Уша так себе в душе сказала, то проникающая в сердце Парвати святая, познав все сокровенные те мысли Уши, с великою любовию подозвала ее к себе и ласково сказала: «Дочка! Ты не кручинься ни о чем. Супруг твой явится к тебе во сне. Ты разыщи его потом и наслаждайся с ним блаженством». Дав дар такой царевне, супруга Шивы отпустила Ушу. Царевна, изучивши все науки, и получив великий дар, простерлась перед Парвати джи и вернулась в дом отца. Отец дал ей для жительства особый прекраснейший дворец. Она взяла с собою нескольких подруг и поселилась там, и стала с каждым днем расти.

1 Одно из имен Парвати, супруги Шивы. Буквально Гириджа значит «рожденная горой», Так как, согласно легендам, Парвати является дочерью Хималаев.

2 Экстатический танец Шивы и его последователей.

Махарадж! Когда двенадцать лет исполнилось царевне, то, увидав красу луны ее лица, лишился блеска месяц в полнолунье. Пред черной тьмой ее волос поблекла тьма безлунной ночи; а завитки тончайшие на голове ее увидев сзади, змея, покинув шкуру, убежала. Бровей изгибы увидав, затрепетал сам лук. Увидев дивную игру ее огромных глаз, газель и рыба с трясогузкой застыдились. А носа красоту увидев, завял цветок прекрасный тилы. 1 При виде красоты ее прекрасных губ, загоревал плод бимбы. 2 Когда гранат увидел сам зубов ее прекрасные ряды, то у него вдруг разорвалось сердце. Увидев нежность щек ее, там не посмела распуститься роза. Округлость шеи увидав, все голуби в унынье впали. Сосцы грудей ее увидев, почки лотоса свалились в пруд. А стройность стана увидав, сам лев ушел на жительство в леса. Увидев бедер совершенство, сам кела 3 скушал камфару. 4 Увидев тела дивный цвет, смутилось золото само и застыдилась чампа. 5 Перед ее руками и ногами лотос потерял высокий сан свой. И юная красавица, с походкою слона 6 и с голосом кукушки, такою дивною красою юности блистала, что затмевала красоту их всех.

Однажды эта юная красавица, покрыв все тело мазью благовонной, омыв с него всю грязь кристально чистою водою, волосы свои убрала и, разделив пробором, заполнила его прекрасной ниткой жемчуга; анджам 7 пустила в очи, почистила прекраснейшие зубы, покрасилась прекрасным красным лаком миханди 8 и пожевала бетель. Потом она потребовала украшения свои, усеянные драгоценными камнями, и одела шишихул, 9 бена, бенди, банхи, дхери, чавдани, чхара, гаджмотинатх, бхалка, латкан, дмугну, гухи в две нити жемчугов, чандрахар, моханмал, панчлари, сатлари, дхукдхуки, бхуджбанд, нортан, чури, навчари, канкан, кольца, мундри, чхалла, чхап, кинкини, джехар, гуджар, анватх и бичхуа. Одела дивную блестящую свободную гхагхру с каймой из лучших жемчугов и сари с расшитою каймою и краями, одела дивный лиф; поверх накинула блистательное покрывало и окропилась благовонными духами. В таком нарядном виде, с улыбкою веселой на устах, она с подружками пошла приветствовать отца и мать, прекрасная как Лакшми. Когда царевна Уша джи, представ пред ними, сделала земной поклон и встала, Банасур, увидав всю прелесть юности ее, сказал себе в душе: «Она пришла уж в брачный возраст» и отпустил ее. Потом послал он ракшасов всемерно охранять ее дворец и нескольких ракшасини 10 присматривать за ней. Они отправились туда и стали жить там, соблюдая бдительность великую все восемь страж, а ракшасини стали ей служить.

1 Кунжут.

2 Растение Momordica monadelpha; его плоды отличаются ярко красным цветом.

3 Банан, Musa sapientum.

4 Т. е. принял яд.

5 Дерево Michelia champaka; его душистые цветы отличаются своим нежным желтым цветом.

6 Т. е. со стройной, величественной походкой.

7 Коллирий, который пускается в глаза и веки для блеска и красоты.

8 Лавзония (Lawsonia alba, Lawsonia spinosa). Высушенные и обращенные в порошок листья этого растения, смешанные с экстрактом из акации катеху, употребляются для изготовления пасты, которою женщины красят свои ладони и подошвы ног в красноватооранжевый цвет. Этой же пастой мужчины красят себе бороды.

9 Название различных женских украшений.

10 Женщина-демон.

Махарадж! Царевна Уша джи для получения супруга ежедневно совершала жаркие моленья, дары давала и обеты соблюдала и соблюдала пуджу Парвати. Однажды Уша, окончив все свои домашние дела, одна лежала ночью на своем прекрасном ложе и размышляла так в душе: «Хотела бы я знать, когда отец устроит брак мой и как я встречу жениха». Сказавши так и погрузившись в мысли о супруге, она уснула. И что ж она во сне вдруг видит? Видит, стоит пред ней прекрасный юноша — облакоцветный, луноликий, лотосоглазый, дивной красоты, как воплощенье бога красоты или сам Мохан, одетый в желтый шелковый наряд, с короной из павлиньих перьев, слегка склонившийся всем телом, блистая красотой своей; весь в украшеньях, усыпанных камнями драгоценными, в серьгах прекрасных в форме макара, в гирлянде из лесных цветов, в прекрасном ожерелье гунджахар 1 и в желтом шелковом плаще — и каждый мускул в нем играет.

1 Ожерелье из семян гунджа (Arbus precatorius), т. е. из мельчайших частиц драгоценных камней, по своей величине не превосходящих мелкие семена гунджа.

Царевна, увидав его, охваченная чарами его, в смущеньи голову склонила. А он повел любовные к ней речи и приумножил тем ее любовь. К ней подошел он, руку взял, обнял ее, заставил позабыть свои душевные сомненья, мысли и заботы. Потом они, когда рассеялось взаимное смущенье и боязнь, уселися на ложе. Друг другу расточая ласки и взглядами любовными даря, сливаяся в объятьях, поцелуях, взаимно одаряли, получали счастье и, утопая в наслажденье, любовные вели друг с другом речи. Но вот, когда чрез несколько мгновений Уша захотела приласкать его, к своей груди прижать супруга захотела, то с глаз ее сошел вдруг сон. И как она простерла руки, чтоб друга встретить, так и застыла вдруг с глубокой болью.

Проснулась Уша, в сердце горькая печаль;
Наполнилися грустью сердце и глаза.
«Куда ушел супруг мой, жизни господин?»
Вокруг с любовью смотрит: «Как его найти?»
Задумалася Уша: «Где его найти?
Как вновь его увидеть, душу отвести.
Пока я здесь сегодня крепко так спала,
Не думал вовсе милый от меня бежать.
Я милого хотела к сердцу уж прижать,
Как вдруг, совсем нежданно, он с глаз убежал.
Едва проснулась, ночка обратилась в смерть.
Когда ж, родная, будет для меня рассвет?
Без милого и жизнь то для меня не жизнь!
Когда не видишь, лучше очи уж смежить.
Хотя б словечко уши услыхать хотят.
Куда ушел, ты, милый? Счастье дай узнать!
О, если б милого мне снова увидать!
Ему могла б с рукою жизнь свою отдать».

Сказав так, Уша погрузилася в печаль и с мыслью о любимом к ложу подошла, легла, покрылась с головой. Когда ночь миновала и заря пришла и полторы уж стражи дня прошло, тогда ее подружки стали говорить: «Что ж это значит, уже так поздно, а Уша спит еще, не встала». Услышав это, Читралекха, дочь главного советника Банасура Камбханда, пошла в ее расписанный покой, и что ж она там видит? На ложе под прекрасным балдахином — с убитою душой, с уныньем в сердце — лежит Царевна Уша без движенья и горько плачет, глубоко вздыхает. Увидев вдруг ее в таком великом горе,

В волненьи Читралекха Уше говорит:
«Скажи, подружка, что же у тебя болит?
О чем же ты горюешь, деточка моя?
Как ты упала в море горя! Вся в слезах!
Все плачешь и вздыхаешь тяжко здесь одна.
Как извелася вся ты! Чья же в том вина?
Я все твои страданья, все с души возьму.
И все дела устрою. Сердце я уйму.
Таких, как я, немного у тебя подруг:
Я многое умею. Верь мне, милый друг!
Все три великих мира обойти могу,
Куда бы ни пошла я, всюду помогу.
Давно мне дар великий Брахма даровал:
Все подчинил мне Брахма, дал над всем мне власть.
К тому ж со мною вместе Шарада 1 живет,
Я сделаю, что хочешь, силою ее.
Я знаю заклинанья: стоит их сказать,
То Брахма, Рудра, Индра подпадут под власть.
Никто не знает тайны, силы всей моей,
Свою печаль, все горе расскажи скорей!
Тебе помочь не может так никто другой,
Какой бы он там ни был — добрый или злой.
Скорее расскажи мне всю твою печаль,
Как провела ты ночку? С этого начать!
Подружечка (не нужно крыться от меня)!
Ведь все твои надежды, все исполню я».
1 Одно из имен Сарасвати и Парвати.

Махарадж! Услышав это, Уша застыдилась, опустила голову и, подбежав вдруг к Читралекхе, ласково сказала: «Подружечка! Я знаю, ты желаешь мне добра. Я обо всем, что ночью было, расскажу тебе. Все сохрани в своей душе и, если можешь мне помочь, то помоги. Сегодня ночью мне во сне явился юноша — облакоцветный, луноликий, лотосоглазый, одетый в желтый шелковый наряд, в плаще из шелка желтого. Ко мне он подошел и сел, он проявил ко мне великую любовь и завладел моей душой. И я сама, забыв свое смущенье, вступила с ним в беседу. Мы долго говорили, говорили и, наконец, когда во мне проснулася любовь, я за руку его хотела взять, но в это время сон прервался; но образ обольстительный его остался в мыслях у меня.

Я не слыхала, чтобы был такой другой,
И как мне рассказать тут, как сказать какой?
И красоту его всю можно ль описать?
Похитил и унес он сердце ночью, тать.

Когда на Кайлаше науку изучала я у Махадева джи, тогда Шри Парвати сказала мне: «Супруг твой явится тебе во сне, ты отыщи его». Сегодня ночью мне во сне жених явился, но где же мне его искать? Кому о боли от разлуки с ним мне рассказать? Куда идти? И как искать? Не знаю я ни имени его, ни где живет!» Махарадж! Когда царевна Уша так сказала и, глубоко вздохнув, как бы застыла, то Читралекха молвила: «Теперь ты не кручинься больше ни о чем. Где б ни был милый твой, я всюду отыщу его и приведу к тебе. Ведь мне доступны все три мира. Где б ни был он, проникну всюду, не сомневайся, приведу. Скажи мне имя лишь его и дай мне разрешенье отправиться немедля в путь». И Уша молвила: «Подружка! То о тебе должно быть говорят: «Проплакала всю ночь, ни разу не вздохнула». Ведь если бы я знала имя, да где он проживает, тогда зачем бы горевать’ Коль не одно, другое бы придумала я». Услышав это, Читралекха ей сказала: «Подружка! Ты не кручинься и об этом. Я нарисую здесь тебе всех юношей всех трех миров и покажу. Когда увидишь среди них того, кто сердце у тебя похитил, ты скажи скорее мне. А привести его, вручить тебе — мое уж дело». Тогда-то, засмеявшись, Уша ей сказала: «Очень хорошо». Махарадж! Едва успела Уша так сказать, как Читралекха потребовала все для рисованья, села на сиденье и, почтив Ганешу с Шарадой и вспомнив гуру своего, усердно принялась писать. Сначала Читралекха здесь изобразила ей три мира 1 четырнадцать бхувана, 2 семь материков и девять всех частей земли. Всю землю, небеса, семь океанов, миров всех восемь, рай Вайкхунтху. Изобразила все и показала ей. Затем она ей написала и показала на картине: девы, данавы, гандхарвы, киннары, якши, риши, муни, локапалы, дикпалы и все цари всех стран. Всех их она писала, показывала ей. Но Уша не нашла средь них желанного. Тогда то Читралекха стала рисовать, показывать ей всех юношей из рода Яду. Едва она успела Анируддху написать, как Уша закричала:

«Теперь нашла я вора сердца своего,
Он ночью мне являлся. Знаю я его.
Теперь найди, подружка, средство отыскать,
Ищи его повсюду. Милая, достань».
Услышав, Читралекха молвила в ответ:
«Куда ему укрыться? Твой он, твой теперь?»

1 Т.е. небо, земля и подземный мир.

2 Четырнадцать миров, так как, согласно пуранам, всех миров четырнадцать.

Сказав так, Читралекха продолжала: «Подружка! Ты его не знаешь, а я то узнаю. Он внук Шри Кришначандры джи из рода Яду, сын Прадьюмны джи. Его я знаю имя. Это — Анируддха. На острове, далеко, в океане есть город Дварка. Он там живет. По повеленью Хари джи все восемь страж сударшанчакра охраняет этот город, чтоб никакой злодей, иль дайтья, данава не мог в него проникнуть и ядавов спокойствие нарушить. И кто б ни захотел проникнуть в город, никто туда войти не смеет без позволенья Уграсены или Шурасены». Махарадж!

Услышав это, Уша очень опечалилася и сказала: «Подружка. Коль это страшное такое место, то как же ты туда проникнешь, как приведешь ко мне любимого?» Читралекха ей сказала: «Сестрица! Об этом то ты не тревожься. Я силой Хари приведу, отдам тебе владыку твоего дыханья!»

Промолвив это, Читралекха джи надела платье с именами Рамы, на лбу нарисовала тилак урдхвипундру 1 из гомичандана, 2 сделала такой же знак и на груди, на голове, на шее. Потом она накинула большой венок из Туласи; в руку же она взяла прекраснейшие четки из больших алмазов; покрылась сверху хиравалом, 3 скамеечку взяла под мышку, книгу Бхагавадгиту 4 и, приняв вид благочестивой вайшнави, 5 простилась с Ушей и отправилася в Дварку, так сказавши Уше:

«Теперь воздушными путями по небесам я полечу,
Я приведу к тебе супруга, ведь Читрою 6 меня зовут!»

1 Вишнуитский тилак, т. е. знак секты; он имеет форму прямой вертикальной линии.

3 Разновидность желтой ГЛИНЫ, употребляющейся вишнуитами для изображения тилака. Глина эта добывается из одного из озер близ г. Дварки в Гуджарате.

3 Нитка алмазов.

4 Бхагавадгита является одним из древнейших литературных памятников вишнуизма и почитается всеми сектами его. Бхагавадгита входит в состав Махабхараты.

5 Последовательница вишнуитской религии.

6 Краткая форма имени Читралекха.

Поведав это сказанье, Шри Шукадева джи продолжал: «Махарадж! И силою своей великой майи Читралекха села на воздушного коня и темной ночью вместе с темным облаком в одно мгновение в Дварку перекинулась. Как молния она блеснула и проникла во дворец Шри Кришначандры так, что ни одна душа не догадалась, как она вошла. Она искала Там, искала, наконец, пришла туда, где спал на ложе Анируддха джи один и забавлялся с Ушею во сне. Увидев Анируддху джи, она все ложе с спящим подняла и сразу же отправилась обратно.

И вместе с дивным ложем спящего взяла,
И с ним назад помчалась, к Уше понесла.
Взяв Анируддху, Читра вновь пришла туда,
Где Уша все сидела с грустью на глазах.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-12-07; просмотров: 31; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.74.54 (0.095 с.)