Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Она обращается к Акхату только тогда, когда ее первая забота оказывается ложной надеждой. ВСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Реставрации де Моора (1987: 247) и Маргалита (I 989a: 156) неправдоподобны, и По мнению Ренфро (1992: 119-20), неосторожно. Достижение правильного баланса с такими Трудноразрешимые материалы крайне сложно. Но простой минимализм вряд ли Дальнейшее наше понимание. Есть место для повышения возможностей в случае отсутствия Уверенности. Какот (1985: 96) предпочитает думать, что Анат сломал лук (активный глаг.). Злобы на то, что не смог его натянуть. В данной интерпретации богиня Ему помешало падение лука на землю. Возможно, это лучше объясняет экономию страх ее немедленного нападения на труп Акхата. Она винит его в этом! Это В конце концов, логика поджигателя войны, которого она богиня-покровительница: он нападает на свою врага, потому что его враг не уступит его требованиям, а затем обвиняет его в Провокация. Поведение богини - это почти парадигма.
История Акхата 289 1.19 5 был разбит «Драгоценный», 171 [лук сына Данел]. Богородица Анат [вернулась?], [возлюбленные мощного L72] возвращено 173 • Она выбрала Upl74 колчан 75 [ ] 176 в его руках, 171. Текст: Йибрэлл: «разбил свои восемь [стрел]»: де Ольмо (1981: 387). Я тента- Венно takelmll быть название лука (см п. 70 в КТУ 1.17 V 2). Обратите внимание, что лук (f.) является subj. из Ilbr. в то время как его имя (м.) - subj. из) '. 1br. Уотсон (1996a: 80-81) Предлагает «подарок» на основе AIde.lImmanllll. "подарок, подарок". Я считаю это привлекательным. Он также будет соответствовать только что отмеченному гендерному почтовому ящику. Для другого взгляда см. Парди. (1997c: 350, п. 80). 172. Есть как раз место для семи признаков ybmt limm. (и [II], п. 173) des- К сожалению, в КТУ 2 всего шесть знаков всего. Ср. дель Ольмо (1981a: 387; И п. 288). Это остается предположением. тем не мение. Виролло не предлагает гида, CTA шесть пробелов. Маргалит (1989a: 157) истолковывает иначе. 173. «[Вернулся]... вернулся». Текст []... lIb. Дель Ольмо (1984: 128: ср. 1981: 387) восстановление WI» п в лакуны, читает„Virgin Анат [ответил]... повторил“, и Воспринимает немедленное продолжение, как речь богини. Я понимаю, что она вернется в этот момент на место преступления (как собака на ее блевотину!), где она сейчас Подбирает фрагменты лука и акхата и становится сентиментальным. 174. Текст [ ].a. Плавник. vb с Анатом как subj. будет t.II. Я полагаю, это 10 будет повествовательное использование информации абс. • [IIJ.a (Евр. Nasa): UT, 80 §9.29. Уг. 11м. По поводу этого смысла см. Del Olmo (1984: 128, п. 289), за которым следует Купер (1988: 21), цитируя Евр. 1 "li, Akk. Lillll и Aram. Il. 'Она ударила' (" его): Виролло (1936d: 135) и Како (1985: 98-99). «Холмы» (не без колебаний): Caquot и Sznycer (1974: 441). Ср. WUS, 325-26 §2760. 'Гора': Маргалит (1989a: 157). Caquot (1985: 98-99) также отмечает Евр. лелем, борозда. Перевод Остается временным, в зависимости от силы, которую дает наблюдение Како. (1985: 99), что Илимилку оставил значительный пробел в конце I. 6, тем самым разделив [I].fa и его предполагаемый subj. 11м. Но было бы опасно читать слишком систематически причина этого места на планшете. Был subj. предназначенного vb (например, btlt 'светится), но Не написано из-за незначительного отвлечения внимания? Мы могли спекулировать вечно. Перевод Caquot привлекателен: «Ее рука ударила, как... ее пальцы (ударили), как Певец (ударяет) по лире». У меня может возникнуть соблазн последовать за Какотом здесь, но это оставьте [ ].a Без контекста. Кроме того, его перевод не дает ни малейшего представления о том, что Анат действительно делает. Предложение Дейкстры и де Моора (1975: 197): «Поднимите, борозда, крик: «Как горько!» (for.fa tim kmr) выглядит довольно отчаянным. 176. Текст.l.mr [ J: KTU 2 • Virolleaud (1936d: 125) читать km [r (?)..], CTA km [---?]. На мой взгляд, k также не определен. Реставрация Маргалита (1989а: 131) интригует. ing: km (.) f [u] n!... Это никоим образом не восполнило бы пробел, и - чтобы следовать предположение - на этом основании мы могли бы читать скорее * rimt, «инструмент в форме быка»
290 Религиозные тексты / ром Угарит как певец лира в пальцах <rs>.177 Рот ее был как долото. Зубы схватили (его) 179 и она пожирала его [en] следы? 181 Обеспечение параллельного члена knr, хотя и в обратном порядке (как в KTU Который фиксирует порядок для 1.3 iii 4, 1.7.22).
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 117; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.239.79 (0.008 с.) |