Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
К некоторым небесным или метеорологическим условиям в новолуние, когда полумесяцСодержание книги
Поиск на нашем сайте
меньше, рога острее, а ночь темнее. Темная ночь за темный поступок! Дитрих и Loretz обратить внимание на Энума Элиш 5.14-18, который описывает Фаз растущей луны, и относится к ее двум рогам в течение первых шести дней Лунация. «Голова», несомненно, относится к затемненной сфере луны. Что можно рассматривать как призрачное присутствие на фоне полумесяца. Последнее двоеточие может В качестве альтернативы восприниматься как инструкция о том, что делать в темное время суток. период: «без жалости [разбить] ему череп!». Термин «корма» может иметь смысл «человек» (Caquot 1990: 77), «слабый» или «изображенный, безжалостный» (anf of Baal: KTU 1.2 Я 38 и п. 114; корма Аната, КТУ 1.3 в 27 и п. 71, 1.18 и 16). 146. Точный оттенок глагола понимается по-разному: например, Caquot и Sznycer (1974: 439): «это ты...»; Гибсон (1978: 112): «ты сам должен... '; дель Ольмо (1981a: 384): «вы собираетесь…?»; де Мур (1987: 245): '(Теперь вы можете... '; Маргалит (1989а: 155): «Ты бы...». На этом этапе появляется Что Ятипан действует как провокатор богини, только позже он станет Ее убийца. 147. Caquot и Sznycer (1974: 438) понимают, что Ятипан наставляет Аната предварительно Сократить еду; Маргалит (l989a: 155) велит Ятипану приготовить еду, взяв ссылку Герою (ск. акхат) с предшествующими словами. Другие понимают, что это Акхат, Который, возможно, пирует после удачной охоты. «Питание»: Ug. 1рм. См. UT, 506 И примечание / lJm 111nn в II. 19,29-30 ниже. «Быки»: дель Ольмо (1981a: 384).
284 Religio / ls Texts / ром Угарит Iv 15 а также [ ] Я останусь 14H среди (его) палаток и мы будем праздновать [ ].149 ' И Дева Анат ответила: «Обратите внимание, Ятип <an> 150, и [я наставлю] вас. Я помещу тебя, как сокола, на [свою] мышцу [пусть], Как ястреб 151 на моей перчатке 152 153 Тенни и тир. Появляется как n. представляющий товар, кд Wir в КТУ Возможно, «сосуд с медом» (см. De Moor 1965: 361; Caquot and Sznyccr 1974: 438 с n. v): «Мед в палатках». Но для настоящего контекста Дейкстра и де Моор (1975: 195) приняли точку зрения Хофлейзера (1971), перевод настоящего отрывка как 'остались (bgdm: ' в лагере) ' (так же de Moor 1987: 245), также цитируя KTU 2.32.10. где они читают [diJ] tir и перевести "что такое owcd ·". (См. PRU. IT: 43 §22 [RS 16.401] с рис. И Бордрей. и Парди [1989: 122 рис. 28б, фотография].) Неопределенный характер этого скудного материал следует отметить. Настоящая форма, возможно, связана с... JJir, с остаются ', в Gt fonn, но начальное i может быть только alp. приставка. Таким образом, также del Ольмо (1981a: 384). Ср. Гибсон (1978: 112): 3 стр. sg. Маргалит (1989а: 155), имеет '/ T1R в соске», приняв это за«неопознанный пищевой продукт». 'Он остался': Парди (1997c: 349). 149. Уг. wn'rs []. Диапазон предложений указывает на сложность. Водитель (1956: 57.141): «[они должны] действительно [возделываться]» ('rs ' tilth '. AIde. EreJu). Hoflijzer (1971: 363): «Сделаем небольшую паузу» (Ar. 'Rs). Caquot и Sznycer (1974: 438 и п. x): 'испечем лепешки []'; (MHeb...J'rs. ' Месить '). Гибсон (1978: 112, 155): «и он действительно устал» (N корень, Ar. 'Arisa). Дейкстра и де Мур (1975: 195): «отпразднуем свадьбу» (ар. 'A' rasa), и аналогично dcl. Olmo (1981a: 384,605), DLU, 90: «мы будем праздновать» (ар. 'Arasa). Я так понимаю план состоит в том, чтобы присоединиться к охотничьему пиру Акхата (а не к свадебному пиру!), таким образом затащив его на Простота. Похоже, Ятипан надеется не только на убийство, но и на бесплатную еду. Аната Контрпредложение состоит в том, чтобы застать его врасплох сверху, откуда он Меньше всего опасался бы. ISO. Ошибка писца, а не лицемерный образ, с Margalit (1989a: 210). Ср. П. 142 выше. 151. «Сокол... ястреб»: Уг. nJr... diy (ср. Hcb. nder, dii'a. NHeb. dayya, Акк. на, {ру, ар. наср, ниср). Штыри представляют собой «хищника» и «хищную птицу», а не Орлы или сипы. Видимый. 140 при КТУ 1.2 iv 15. Лексика указывает на пресловутую Неопределенность интерпретации семитских названий птиц. Евр. nde,. также несомненно Сокол, так что с быком лев и человек в колеснице Иезекииля (все вместе Posite in fonn: ср. Иезек. 1,4-25 и 10,8-17; позже они дифференцируются как Носители Христа на клипе, а еще позже евангельские символы, окружающие the mandorla) они составляют четыре эмблемы царя, все производные от Eg. иконо- графическая традиция. В Эзке. 17.7 Фараон NDER Гадаль: 'grcat сокола' (. СБН Гор),
StOlv Акхата 285 [Когда] Акхат [садится] есть, И сын Данела, чтобы накормить, Iv 20 [над ним] (некоторые) соколы будут парить, [стая боярышника] кс будет будет смотреть. Между соколами парить буду:
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 103; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.108.47 (0.01 с.) |