Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
См. Watson (1992a: 246). Ср. Кту L. L4 III 3 и N. 78.Содержание книги
Поиск на нашем сайте Уг. mr.rpi, как обычно в КТУ 1.17-1.19. См. Обсуждение в n. 5 в КТУ I 1-2, особенно ссылка на Annus 1999. Именно эта ссылка на Данела вызвала предположение, что это повествование Связана с историей об Акхате. Однако, возможно, были разные сказки с участием Герой. Однако этот биколон указывает на то, что текст уже предполагает другие Персонажи в диалоге с Данелем, ни один из которых не выживает. Предложение дель Ольмо Данел отвечал бы самому себе (!) и, следовательно, потребовал бы, чтобы глаголы здесь были более нейтральный ("сказал... объявил" и т.п.). Уг. IHN, но вряд ли предназначены (если я Цар. 28,13 не будет приведены). Возможно ошибка для i / llym, 'божества'? Это вопрос ранга. Видимый. 123 к КТУ 1.6 vi 48. Но Ср. использование его с именами мертвых королей в KTU 1.113 v. Caquot (1974: 478 n. g) Принимает ильм как превосходную степень (но по-прежнему переводится как «божественные гумны»). Эта просодия отражает реконструкцию Льюиса (1996a: 124, 128) над Против дель Ольмо (1981a: 418). 22. Текст [ 1mr: 'y. Большинство сочло это эквивалентом mr = y, 'мой Мар: ilI-feast ', "банкет". Я принимаю это с некоторой неуверенностью. Спикер может быть То же, что и собеседник Данела в КТУ 1.20.
318 Религиозные тексты / ром Угариф приходите ко мне домой, [Спасители 23 ]. [В] мой [дом] приглашаю вас, Я призываю [вас в самую гущу] моего [па] кружева. ' В его святилище, спасители, [действительно спешите]. [в его святилище] действительно спешите, божества. 1,21 ii 5 [ ] мой банкет 24 Следовательно... 25 [ ] [ ] как мой пастырь 26 • Теперь я пойду [день и второй]; [после восхода солнца] в третий я приду в [свой] дом, [Я войду в середину] моего дворца. ' Затем EI продолжил: '[ ] мой [банкет], Приходите ко мне домой, спасители, Ii 10 [в свой дом я] vite вас, КТУ 1.22 Я вызываю вас [в самую гущу] моей [pala] ce'Y В его святилище, спасители, [действительно спешите], к его [святилищу] поистине спешите, ди [вина]. (текст прерывается oro (отсутствуют другие столбцы) Таблетка изначально на четыре или шесть столбцов. Возможно написано Илимилку. KTU 1.22 i, ii = CT A 22 B, A, изменение первоначально предложенного порядка в обратном порядке Виролло (1941a: 12). Приказ Виролло сохраняется здесь (доп. создаю это будет Рект планшет). Около половины ширины цв. II Пропал, отсутствует. Возможна некоторая реставрация по очевидной параллели KTU 1.21 ii 6-12 (см. Расположение текста в Lewis 1996a: 125, 129). Так, Caquot (1974: 479), дель Ольмо (1981a: 418) и Льюис (1996a: 125, 129). 24. Текст [ Imrz ')', as l. 1. 25. Текст yrp [ ]. Caquot и Sznycer (1974: 479), дель Ольмо (198Ia: 419) и Льюис (1996a: 125, 129) прочитал y (вокал) с rp [um]: '0 Rpum'. 26. Если говорит Э.И. (например, Льюис), возможно, это титул короля. 27. L'Heureux (1979: 139) включает rpllm... ilnym в каждое двоеточие соответственно.
Разные тексты 319 Ii (неопределенное количество пропущенных строк) 1,22 11 1 [в середину] моего дворца». [Затем EI продолжил:] , [ мой банкет], приходите ко мне домой, са [viours], [к моему дому, я приглашаю] вас, Я вызываю [тебя в центр моего дворца».] Ii 5 К его святилищу, са [viours, действительно спешите], [в его святилище] действительно спешите, ди [вина]. [ ] воин 28 Ваала, [воин] Анала. «Приходите в [мой] хоу [сэ, спасители,] [в свой дом] приглашаю вас, Ii 10 Я [вызываю тебя посреди] моего дворца». В [его] святилище, [спасители, поспешите], к его святилищу спешите [ry], [божества]. Ага 29 Ипан... [ ] «Слушайте вы, [спасители], [ дивини] связи! ' ... [ ] Ii 15 масло.. [ ] [ ] дал обет: 'Если... [ ] 30 (Если) он 31 [овладевает престолом своего царства,] Текст mhr. Tenn может быть CS. Пи. Я принял это как CS. sg. здесь и далее Понижение ободочной кишки на основе контекста в KTIJ 1.22 и 8-9 ниже. 29. Уг. ypn: Взято как PN здесь и в KTU 1.22 i 9 дель Ольмо (1981a: 421). 30. Текст ' .amr. '('дерево', 'wood'?) осталось непереведенным. «Ягнята» (п. Амр = IMR в KTU 1.20 i 10), дель Ольмо (1981a: 421). Прочтите '/ amr: ' по команде ': Caquot и Sznycer (1974: 472); 'над Амурру': де Мур (1987: 270: царство Акхата). Для де Моора (1987: 271) это Данель дает обет от имени Акхата.
320 Религиозные тексты Спинка 32 , осада [его] do [minionj3 \ [в свой дом] Я приглашаю спасителей, Ii 20 [Я призову божества] посреди [моей] дворец].' [К его святилищу спасители] действительно поспешили, в свое святилище [действительно поспешили божества]. Они запрягли [] ча [бунты]; Лошадей они запрягли. Они устроили [свои] ча [бунты], [они пришли] верхом на своих. [Они ехали день и второй.] 1,22 11 25 [После восхода солнца] третьего [спасители] прибыли на [гумна,] дикие ви] нити [ы на плантациях.] (остальная часть столбца отсутствует) 1,22 (неопределенное количество пропущенных строк) 1,22 я 'Вот ваш сын, вот [ [ [созерцай] внука твоего (в) твоем святилище. Вот [ ] твоя рука.
|
|||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 137; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.214 (0.01 с.) |