![]() Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву ![]() Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Рациональная поэзия. В качестве альтернативы это может быть импер. sg., адресованный священнику, которыйСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Приводит жертву внутрь. См. также дель Ольмо (1995: 42). Уг. производитель «Песня»: Дитрих, Лорец и Санмартин (1975a: 150) и де Тар- Ragon (1989: 146). Певица... песня»: Aistleitner (1964: 106; разделение mfrm fr). Ср. Ван Зельмс (1971: 236). «Drag off»: де Мур и Сандерс (1991: 284 290). Я не могу Посмотрите, что это значит. «Праведность»: Pardee (1991: 1185, 1190; Akk. Mefaru). Ср. «оправдание»: дель Ольмо (1990; 1992a: 101). Уг. /; Имыр. Таким образом большинство. Ван Зельмс (1971: 236): «крепости». TN? Ср. КТУ 1.4 и 43 и Astour (1967: 352). 8. Исправлено некоторыми до! Rmn. См. ETA, 114 n. 7. Caquot (1962: 206) видит это Как район королевства У гарит. Уг. ulp, предшествующие списки народов. Следуя Парди (1991), я анализирую как / I + 1+ p: 'ли (или, и) из уст (из)'. Парди переводится как «согласно заявление '. Я понимаю, что это означает «по обвинению» в литургии. В физическом контексте или в целом. Означает ли это, как следует из моего перевода, что представитель- Эти иностранные граждане и классы людей участвуют в обряде и заявляют Обиды своего народа, которым требуется всеобщее прощение? Или люди перечислили участие в обряде, исповедуя свои грехи? 'Согласно манера...»: Caquot (1962: 208); ср. «как»: Xella (1981: 258, 262-63); 'союзный': Айстлейтнер (1964: 105; 22 WUS, §243); 'принц, вождь': Гордон (UT, 359 §19.202),
344 Религиозные текстыji-ом Угарит LAO R 20 Или по обвинению DadmJianslO. или по обвинению [хурритов], [или] обвинением хеттов. или по обвинению [киприотов]. [или по обвинению] гр. ". или обвинением] ваших угнетенных. или обвинением yo [ur poo] r '. или по обвинению q [rzhll3]; Всякий раз, когда вы грешите. Либо через ваш гнев. или через ваш impat [iencel. [или через какое-то зло] вы сделали; Всякий раз, когда ты грешишь По поводу жертвоприношений и жертвоприношений. [наши] жертвы [которые мы] приносим: Это то, что мы делаем. Ван Сельмс (1971: 237) и де Таррагон (1989: 146 и т. д.). 10. «Катяне... Дадмиане» (qry, ddmy): язычники неопределенного значения. Все Gentilics sg. • но коллективные в силе. Ср. такое же использование в «списках наций», таких как Exod. 23.23 и т. Д. Гордон (UT, 477 § 19.2221; ср. AistIeilner 1964: 106 n. F) читать первое слово как q [.f в его единственном сохранившемся экземпляре (I. 36). и принял это за диалектный
Fonn из qdJ (возможно «Qadeshite»), но у является более безопасным чтение, и ожидается, с Gentilic. Ct ". Caquot (1962: 207), который читает [qt.f] y в I. 19 (11 в нумерации eTA). См. Также Weippert (1969), Eg. Кади. Ошибка для q! <n> y: 'Qatnians', sc. граждане Кална'л Tenn dadmum является аморейским эквивалентом Akk. matum, 'страна' (Дюран 1993: 50). Были ли «дадмиане» не более чем сельским населением? Ция? 11. Читается как Jbr, «Subarean» Caquot (1962: 207, с «[?]»), Aistleitner (1964: 105). Ср. п. 3. 12. Два окончания колы «угнетенные... бедные» переведены Caquot таким образом. (1962: 209): Либо из-за твоей вины Или из-за вашей деградации. The tenn bt переводится как грабитель (акк. ãbiitll) Дитрих, Лорец и Сан- Martfn (1975a: 153). 13. Интерпретировано Astour как TN (1975: 327 §96): модем Karzbil. Это бы Переводится как «Принстон». Но это кажется неуместным последним в списке, если только мы не предполагаем Потерпят военное поражение. или какая-то причина чувства несправедливости по отношению к Угариту. Ван Зельмс (1971: 239): «разъяренный (?) Принц» (ulp qr = bl).
Тексты M iscellaneolis Это жертва, которую мы приносим в жертву l4 • Да вознесется он наверх 15 [отцу богов 16], Р 25 Пусть он будет вознесен в пантеон богов, пусть его вознесут на собрание золотых], [Тукамуну и Ша] ним: Вот баран. [VI Теперь представляем donkeyl7 для очистки, (м.) Для очищения людей Угарита, 345 и [искупление <иностранца в стенах>] Угаркт>, И искупление Ямана, И искупление за это, И искупление Угарита, И искупление Никмада 1x • Всякий раз, когда ваше состояние благодати быть изменен я!), Может ли по обвинению китайцев, Или по обвинению дадманов, В каждой из этих формул буквы vb и n. используйте тот же etymon (dbn Ndbbn, лилии, IIкт IIкт). Что касается последнего предложения, я следую за Кселлой (1981: 258) и дель Ольмо (1995: Которые имеют правильную форму слов. О звании лица выступают- Ing t, см. Freilich (1992). Это не три вида жертвоприношения, а два технических термина. Определение общей «жертвы». Sc. как холокост, согласно Caquot (1962: 210). Уг. ab bll iI. Или «отец сыновей Эля», но такой перевод был бы
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 153; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.168.245 (0.01 с.) |