Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Малыш, которого твои губы поцелуют HСодержание книги
Поиск на нашем сайте
. ' 1,22 Вот, плечом к плечу. (являются) братьями, которые с готовностью посещают 35 EI 36. 32. Текст l1: t. Исправьте на "Лит. О переводе см. KTU ll iv 24 n. 56. 33. Согласно L'Heureux (1979: 145), «у моего королевского престола... Спикер ругается. Так, Caquot и Sznycer (1974: 474) и де Моор (1987: 271). Или На оборотной стороне: «маленький будет целовать твои губы»: Льюис (1996a: 130). Бывший больше Вероятно, поскольку это кажется квази-литуальной процедурой, частью благословения последующих Поколения. 35. Уг. qym. Таким образом, дель Ольмо (I981a: 422. 617: qattal of... Jqwm или... Jqwh) и
Разные тексты Там смертные... 37 имя Е.И., герои... благословение имени Е.И. Там (был) Тамак 38, спаситель Ваала, Воин Ваала И воин Анат. \.22 Был Яхипан доблестный 39 , Принц вечного царствования 40. Как Анат спешит в погоню, (и) запускает летающих птиц небесных, (так) он заколол волов и овец. Он рубил быков И самый толстый из баранов, Годовалые телята, Пропуск ягнят, kids "l. Льюис (1996a: 130). «Сделано встать»: де Мур (1987: 271). 321 Уг. блсмт...JIsm, «беги» (Akk.lasiinlll): Caquot and Sznycer (1974: 474 n. R) и дель Ольмо (1981a: 573). Виролло (1941a: 19) забавляется идеей, что blsmt = «бальзам» (ср. ар. бальзамат, «бальзамирование»). 37. По-видимому, текст y! M в I. 6 и y'bJ в I. 7. Дель Ольмо рассматривает второй возможная ошибка для первого (1981: 597; ср. UT, 453 §19.1808); Питард поправляет первым к y'b.f (1992: 56,57 [подробный аргумент] и 64 рис. 27). ДЖИМ: праздновать (ар. . ãbaia с метат.);..J'bf: 'хмуриться' (ар. 'Abasa). Нет значений в WUS, UT или DLU (без записи). Виролло (l94Ia: 19) цитирует Эйд..fabiiJII, " отвернись, рассердись" и Ar. 'abasa соответственно. Де Моор (1987: 272): «Имя I1u придавало смысл мертвым я благословение имени Илу придала героям содержание». См. Aistleitner (1964: 85) и Caquot and Sznycer (1974: 475 n. U), которые Обратите внимание, что существует PN Imq, найденный в KTU 4.93 iv 3 как bnImq, который может указывать на Что элемент Imq - это ON Shimegi, так что здесь это лицемерие: Watson имеет Устно предположил мне, что именно здесь происходит это ПО: ср. также Irmg в КТУ 1.4 Viii 3. Однако Симеги, похоже, был расшифрован как Img в PN l1ngn. и, возможно, как Syll. SI-ma-ka-ya (=.fmgy): Парди (1989-90: 422, 429). Дель Ольмо Принимает это как PN (1981 a: 423). Это подтверждает аналогичное объяснение ylpn На KTU 1.22 ii 12 и на i 9 ниже. Ойкстра (1988: 47) читает «Яхупан, Hayilite 'at i 9. Уг.Им.ылjpn.lyly. Спронк (1986: 171), за которым следует де Мур (1987: 272): 'там шелестел сонм скверны, высочество, король, несвязанные (Spronk, de Мавр: узурпатор) '. Ср. п. 16 к КТУ 1.161.7. 40. Уг.: bl.mlk.'llmy. Ср. Льюис (1996a: 130, 139; 1989: 18): «вечный королевский Князей. Я считаю, что это относится только к Яхипану.
322 Религиозные тексты из Угарита 1,22 15 Как серебро бродягам 42 оливки были, (как) золото для бомжей были свиданиями43. • • • 44 стол (сервиз) с плодами виноградной лозы 45 , С плодами виноградной лозы королевского качества 46. Вот, Весь этот день47 он налил вино Тамак 4С , Пенящееся вино 49 правителей 50, Эта формула выдает стиль Илимилку. Ср. КТУ 1.1 iv 30-32, 1.4 vi 40- И Ллойд (1990). Обратите внимание, как здесь формула составляет кульминацию Hom- Эрик сравнение. Субъект - хозяин (ЭИ? Король? Данел?), А не любой из Rpllm только что упомянул. 42. Уг. брм. «Зрители»: Айстлейтнер (1964: 86; WUS, 226 §1991); 'приглашенные': дель Ольмо (1981a: 423), DLU (стр. 71); «путешественники»: L'Heureux (1979: 153) и Льюис (1996a: 131); «пришедшие» (sc. мертвые): Spronk (1986: 275) и де Моор (1987: 272). Я связал этот термин с ивр. 'ibrf, Akk./jabiru, Eg. 'apirn, Разнородные группы, выступающие в роли наемников, налетчиков, пастухов. Смысл сравнение - неотразимость. Другие предлагаемые переводы дают слабое сравнение: Изоны. Уг. Х. «Финики», дель Ольмо (1981a: 569, цитируется Ar. Kunu, kasis). Кассия petals ', Aistleitner (1964: 86, WUS, 157-58,226 §§1392, 1991: см. Ar. kissatu, Помощник. КАМ). 'Gourds', de Moor (1987: 272: Ug. K1; 1973: 95 n. 3). 'Отдых', L'Heureux (1979: 153, 157, цитируется Akk. KaJII, Syr. KtiJ). 44. Уг. dpr. Значение неизвестно. «Запах»: L'Heureux (1979: 153, 157) и дель Олмо (1981a: 423, 538), принимая предложение Виролло (1941a: 25: AI. Dfr, (/ fr), Но этот термин означает скорее «вонь», чем «аромат»: Caquot and Sznycer (1974: 475 n. д) и Льюис (1996a: 139-40)! «Холл», де Мур (1987: 272). 45. Уг. q'l. Если вино (и особенно молодое вино) нужно пить, его вряд ли можно «цветы виноградной лозы» (таким образом, дель Ольмо 1981a: 619). 46. Уг. млкм. Льюис (1996a: 131): «подходит для королей». Термин может иметь техни- кал, а не просто эстетический смысл. Ср. bnJ mlk, «королевский персонал» (Heltzer 1982: 3-15). 47. Или «весь этот день»? Ср. L'Heureux (1979: 153, 157): «весь день»; Льюис (1996a: Целый день». 48. По предложению Эйстлейтнера (WUS, 337 §2884), за которым следует Caquot и Sznycer (1974: 476 n. g); кр. дель Ольмо (1981a: 424, 642) и де Мур (1987:
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 118; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.124.52 (0.008 с.) |