Если, может быть, это «четыре шекеля»? Ср. п. 27 по переводу
Содержание книги
- Один - кту L. I8 IV 23-26. Видимый. 156 ad loc.
- Требует строительства электричества (Olrik 1909, обсуждается в связи с Авраамом).
- И выше во введении к Aqhat, N. 1. Хили (1979: 356), чей
- Чтение - более безопасное из двух. Предоставление (ориентировочно) F. Параллельно М. Фоннул
- Вражеские короли или герои, умирающие в битве и обожествляемые. В кту 1. 4 и 34 а
- Конструкция см. Caquot and Sznycer (1974: 426): «самый восхитительный. .. наиболее
- Королевский статус Данеля; и его использование скамеечки для ног (HDM) в 17 II II (П. 55) является дальнейшим
- Vi 5 с челюстным ножом филе откорма.
- Проси серебра, и я дам тебе,
- Кавычки, как часть предполагаемого гимна, который цитирует Анат. Это бы
- Слово spsg существа hapax, нет ничего , что мы можем сказать о его аналогах
- Супруг богини (1994: 123) как «жестокий, мстительный, мстительный, эгоцентричный,
- Изобилие мяса твоего ». Гастер (1961: 351): «Я хочу полноты плоти твоей.
- Разделитель в правой части столбца. iv. Столбец iii был бы справа от него.
- К некоторым небесным или метеорологическим условиям в новолуние, когда полумесяц
- Я поставлю тебя над Акхатом.
- Невидима для Акхат внизу, как она хью наверху.
- Она обращается к Акхату только тогда, когда ее первая забота оказывается ложной надеждой. В
- Анат деликатно, брезгливо, с любовью поднимает кусочки лука и
- Уг. Wln gprm. Разнообразие интерпретаций указывает на сложность. Многие
- Caquot (1985: 104); Купер (1988: 20) и Маргалит (1989a: 157,
- Восстановлено с разумной уверенностью, это невозможно. Для разных реконструкций
- Эта интересная формула пролила свет на странную форму Давида.
- В КТУ 1.23.54 и п. 50. Это предполагает измерение, которое еще предстоит открыть. Для ген-
- Засуха. Было бы быть неверно заключить из этого желания , что Danel и Aqhat являются
- Если, может быть, это «четыре шекеля»? Ср. п. 27 по переводу
- Отражение двойной рецензии, в которую включены оба текста. Так как fonner жесткий
- Iii 40 Затем он вынул плоть 242 Акхата,
- Уг. Млк. «что относится к тебе»: Парди (1997c: 354 и П. 115). Смотри как-
- Меч, который она вложила в ножны.
- Нагло относиться к ней, богине войны и охоты, как к простой служанке. Этот
- Ольмо). Ввиду того, что они, по-видимому, являются обожествленными мертвыми королями, имеют
- См. Watson (1992a: 246). Ср. Кту L. L4 III 3 и N. 78.
- Малыш, которого твои губы поцелуют H
- За мнение, что это топоним, место, известное своим вином, хотя
- Богини, что, как я полагаю, так и есть, по крайней мере, остается открытым вопросом. В
- Этапы ритуала и отдельные рубрики.
- Структуры, используемые в культе в кту 1. 41. 50-51, также называемые mlbt. Это может быть то же самое
- Нюансы - правдоподобная альтернатива взятой здесь линии. Непереведено: Virolleaud
- Присел »: а здесь реставрировать клат ? Я сделал это из просодических соображений: klat
- И они встретили хранителя засеянной земли.
- Намек на Котаратов, очевидно, как коллективных матерей никкала,
- Имеет его как товарища по свату. Моя интерпретация делает ybrdmy еще одним кандидатом.
- Который трактует эти строки совершенно по-другому и принимает П. как получателя
- Рациональная поэзия. В качестве альтернативы это может быть импер. sg., адресованный священнику, который
- Тавтологичный. Форма bll il также встречается в следующих двух колах .
- В тринадцать (день) король должен умыться.
- И н. 40; 1987: 160 и п. 20) использует gml для обозначения некоторого гипотетического мифического
- Hendiadys. См. Сейчас Pardee (2000: 60-61).
- Акрополь, где хранились изображения богинь-хранительниц храмов,
Выше, в KTU l.l4 и 29-30, в более героическом масштабе плача Керета.
Ьт ярд истолковывается большинством комментаторов с тем, что следующим образом. В марте-
Понимание галита (l989a: 160), рассмотренное здесь, это завершает предыдущий
двоеточие. Маргалит: «они c1a [губы) рукой» (то есть прикрывают свои
Рты в ужасе от новостей, которые они должны сообщить).
Чтение этого на основе подхода Маргалита (п. 229 ниже), скорее,
чем обсуждаемая там альтернатива, которая имеет смысл с * nliym (как
прочитано Дейкстрой и де Моором 1975: 207; КТУ 2); некоторые побеждают ': де Мур
(1987: 254, вслед за де Моором и Спронком 1987: 113), читая tliym (vb) с
Виролло (1936d: 153, eTA, KTU '). Так же и дель Ольмо (1981a: 391): «триумф».
(п.).
228. Ug 11 $ / Янв. «Гнетущий»: Маргалит (1989a: 160 227). Ср. Евр. "нью-йорк / Дж (пи.)
«быть выдающимся». Следуя альтернативной конструкции, описанной ниже
Примечание, «триумф» (сущ.): Гибсон (1978: / 16, 153), «победа»: дель Ольмо (1998la: 391,
Евр. l1i.y.yti / JOIJ. «Если мы опозоримся»: Дейкстра и де Моор (1975: 207) -
..J $ / Jy, «опозориться»; «без триумфа»: де Моор (1987: 254).
229. Большинство комментаторов, пытающихся использовать этот биколон, делят $ pnhm на два слова.
Как pn
Хм. Это дает следующий смысл, открытый для ряда различных нюансов на
различные индивидуальные анализы:
(Это) в руках Сафона, если мы победим
в руках Сафона, если мы выдержим!
Давайте сначала рассмотрим эту интерпретацию. Обратите внимание на призыв Сафона как ВКЛ.
(см. КТУ 1.47. [14) и параллели). Выражение имеет вид раннего
форма "il1shallah!" Сильной стороной политеистического богословия была его способность предлагать
Исчерпывающая теодицея, поскольку разные божества отвечали за разные аспекты
Жизни, как добра, так и зла. Признавая, что данная человеческая проблема была
Просто, в природе вещей, в ведении того или иного божества, уровень тревожности
Вовлеченных в борьбу с ним можно было бы сократить. Это не было решением, открытым для
302
Религиозные тексты из Угарита
[
]
{'Мы приносим вам 230 новостей, Данел,}
{из [
]Я
{Под Анатом он упал; }
{она его срубила.}
{Она выдохнула его жизненное дыхание, как ветер,}
(как плевать на его жизнеспособность231! } 232
1.19 ii 40 Они прибыли;
они возвысили голоса и закричали:
«Слушай, о Данел, [исцеляющий] человек:
Герой Ахат мертв!
Дева Анат [выдохнула дыхание жизни], как в [инд],
Монотеистическая теодицея, перед которой всегда стояла особая моральная дилемма,
Приспосабливая зло в мире к принципу справедливого бога, как красноречиво
отражены в книге Иова или в уравновешивании конкурирующих требований справедливости и милосердия,
Как в более поздних формах. Сафон был «божеством-зонтиком», вмещавшим в себе все противоречия.
Пантеона в целом, но обеспечивая их краткий синтез, без
Трудности, вызванные строгим монотеизмом.
Маргалит (1989a: 160,396-97) придерживается совершенно другого подхода, в котором
заслуга прочтения текста, который у нас есть,! lpnhm, as! lpn, n., с 3 дуэтом суфф. -хм. я
Я склонен следовать его аргументам и перевел соответственно. Он соответствует кон-
Текст лучше, так как общий вид (выше) представляет собой довольно банальное
Мудрое высказывание, которое вряд ли очень уместно в данном контексте. По этому поводу
стоя - это..J! lpn, «скрывать», определяющее смысл слов. Купера
(1988: 23-26) интерпретация этого отрывка является оригинальной: у него есть Пугхат.
возьмите посланников за «скроту» (уг.! lpn ср. AI.! lafnu, «мошонка»)!
Текст abfrkm: pI. суфф. не имеет смысла, если мы не предположим, что Пугхат
Включены в адрес; но этому противоречит ссылка только на Данеля здесь
а у я. 41. Читал * n! bfrk?
231. «Его жизненное дыхание... его жизненная сила». Текст npfhm... brlthm, очевидный смысл
что является nOll-sequitur «их жизненное дыхание... их жизненная сила». Ср. предыдущая заметка.
Текст II. 36-39, сильно сломан, трудно вписаться в осмысленное
Последовательность. Это кажется, что молодые люди прибывают и адрес Danel (но почему ИТ.
Суффиксы? - см. предыдущие примечания). Но они снова оживают в I. 40. Есть ли у нас здесь
|