Радостные игры в ашраме Шри Адвайты 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Радостные игры в ашраме Шри Адвайты



 

1: Когда Шри Адвайта, вместе с другими преданными обсуждал возвышенные качества Хари, их покой нарушил ачарья Ратна. Известие об отречении Гауры от мира только усилило чувство разлуки преданных с Господом и омрачило встречу с ачарьей звуками рыданий.

2: Итак, Господь всех воплощённых существ, избавитель Своих преданных от напастей, решительно вошёл в обитель Адвайты Ачарьи.

3: Господь, один вид которого был праздником для глаз людей, вернувшись из паломничества в Радха-деш, с большим чувством обратился к великой душе, Авадхуте:

4-7: "Будь милостив, отправляйся в восхитительную Навадвипу, расположенную на берегу Ганги. С величайшим смирением навести матушку Шачи, передай ей Мои поклоны и милостиво поведай о величии и качествах Шри Кришны, чтобы она обрела умиротворение и радость. Навести дорогих Мне вайшнавов, во главе с Шривасой и передай, чтобы набрались терпения и ожидали. Скоро Я буду в доме Ачарьи в Шантипуре". Вняв всем указаниям Гауры, Шри Нитьянанда, в полном ликовании, тут же отправился в процветающий город Девяти Островов. Оказавшись в благословенном ашраме Шривасы Тхакура, Нитьянанда передал ему и преданным все наставления Гауры-Кешавы.

8: В Навадвипе извечный океан милости Шри Нитьянанда, сложив молитвенно руки предложил Свои поклоны лотосным стопам Шри Шачи Деви, и подарил ей покой и радость.

9-13: Нитьянанда с удовольствием поел блюда, приготовленные матушкой Шачи и хорошо отдохнул. На следующий день, в сопровождении всех преданных, брахманов, шудр и даже такого приземлённого лекаря, как я [Мурари], Махапрабху отправился в Шантипур, в ашрам Адвайты Ачарьи. Счастливая Шачи, переполняемая любовью и мыслями о своём сыне, поспешила к дому великого Адвайты. Целый день все собравшиеся бхакты пребывали в ожидании и вкушали прасад, приготовленный Адвайтой. На следующий день из Пушпа-грамы [Пхулья-грама] прибыл Махапрабху, и все счастливые бхакты устроили санкиртану, превратив приход Гауранги в самый настоящий праздник. Окунувшись в трансцендентный океан экстаза, они рыдали, их тела дрожали, а волосы стояли дыбом.

14: Вся Навадвипа могла созерцать прекрасного Гауру в одеждах из шафрановой ткани. Золотое сияние внутреннего духовного огня Хари, делало Его похожим на сияющую вершину горы Меру.

15: Лица преданных, этих великих душ сияли от радости, когда они неотрывно взирали на прекрасное, подобное цветку лотоса лицо Хари, играющего роль человека. Они с поклонами и молитвами падали на землю к Его лотосным стопам, словно посохи.

16: Слёзы потоками лились из глаз, заливая тела, а от восторга перехватывало дыхание. Всепривлекающий Бхагаван, с любовью смотрел на преданных и под дождём Его взглядов, их тела украсились всеми признаки высшего восторга.

17: Улыбающееся, подобное божественному лотосу лицо, прикосновения рук, речь и крепкие объятия рук счастливого Шри Гауранги, привели преданных в состояние полного экстаза. В этот миг осуществились все их мечты.

18: Их сердца переполнились любовью и счастьем, а волосы встали дыбом. Каждой клеточкой своего тела они ощущали любовный трепет. Без сомнений, Бхагаван Гаура окруженный преданными, выглядел как Господь Вишну, в сопровождении полубогов.

19: Несравненный гуру Адвайта предложил Его лотосным стопам место. Своим присутствием Бхагаван ещё сильней подчеркивал красоту чудесного ашрама, в котором Он восседал, подобный яркому солнцу.

20: Срывающимся голосом Он воспевал игры Шри Хари, а катившиеся из глаз слёзы блёстками украшали тело. Гаура сиял как Нараяна, в окружении мудрецов, в священном лесу Бадарикашрам.

21: С почтением милостивый Господь припал к ногам Шри Шачи, и сказал: "О мата, не сомневайся в том, что Я всегда рядом с тобой".

22: Затем Господь, наслаждающийся плодами жертвоприношений, вместе со Своими дорогими преданными и по их желанию, насладился прасадом из четырёх блюд, приготовленным великим Адвайтой.

23: После отдыха, с наступлением ночи, Он поднялся и мелодично воспевая стихи о Кришне, танцевал с учениками, пока не наступил рассвет.

24: Затем, в чистом свете зари, мягким голосом Шри Кришна Чайтанья сказал Шривасе, и другим возвышенным брахманам, "Пожалуйста, расходитесь по домам".

25: "Я же навещу лучшего из брахманов, Сарвабхауму. Вместе с ним мы предложим поклоны Господу Вишну".

26: "Теперь ваши сердца свободны от зависти. Неустанно воспевайте имена Хари, соблюдайте экадаши, бодрствуя всю ночь".

27: Когда все преданные разошлись, Господь Хари горячо обнял Адвайту и попрощавшись, с глазами полными слёз любви, тоже собрался домой.

28: Но тут Шри Харидаса, являя своё смирение с зажатой в зубах травой, как шест упал на землю к ногам Господа.

29-31: Увидев его, взволнованный Натха со слезами на глазах произнёс: "Так же, как ты припал к Моим ногам, так и Я паду к лотосным стопам Джаганнатхи, и буду молить Его явить тебе милость. Нет сомнений, ты обретёшь Его благосклонность". Сказав это, Шачинандана тепло обнял Харидаса. Прощаясь и благословляя, Он обнимал его снова и снова. Затем, лучший из дваждырожденных, великий Адвайта Ачарья обратился к Верховному Господу, духовному учителю всех живых существ:

32: "О, Натха! Я знаю, что сейчас Ты покинешь Мой ашрам, но почему любовь к Тебе не пробудилась в Моём сердце? О Господь, смилуйся и даруй Мне Своё благословение!" Гаура Кешава ответил:

33-34: "У Тебя есть эта любовь, иначе как объяснить, что Мне трудно расставаться с Тобой? "Сказав это, Он тепло обнял Адвайту. Когда Господь в окружении Шри Гададхары и пылких преданных, истинных последователей, искренне привязанных к Нему, двинулся в путь, возвышенный брахман по имени Гопиннатха с любовью обратился к Хари:

35-36: "О Господь, исполнитель желаний, у меня есть сокровенная мечта увидеть Твоё трансцендентное тело". Услышав эти слова, Гауранга снял с себя верхнюю одежду и показал Своё стройное тело, которое ярко сияло, словно расплавленное золото. Казалось, что облака расступились и обнажили сияющую в лунном свете гору Меру.

37: Увидев тело Гауры, выслушав и предложив Ему свои поклоны, благородный брахман Гопиннатха ушёл, а следом за ним в путь отправился и ликующий Бхагаван.

38: Тот, кто слушает повествование о славном путешествии Шри Хари в Пурушоттама Дхаму, покорит парама-прему, благословенную вершину трансцендентной любви к лотосным стопам Господа.

39: Все плоды созерцания Господа Джаганнатхи, Божества Пурушоттама Дхамы, можно обрести, регулярно повторяя вслух эту нектарную повесть.

 

Так заканчивается четвертая сарга третьей пракрамы, "Радость от игр в ашраме Шри Адвайты", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 3.5

Сломанный посох

 

1: Итак, Господь отправился в странствие, сопровождаемый Мукундой, Гададхарой и другими возвышенными преданными. Он поставил Авадхуту во главе группы, а Сам шёл позади. Со стороны могло показаться, что лучезарная Луна плывёт в небе рядом с Венерой.

2: Во время путешествия Он воспевал имена Кришны, или объяснял смысл стихов. Иногда Он терял сознание, иногда бежал или медленно шёл. Тогда Его походка была нетвёрдой, и Он спотыкался, теряя самообладание от любви к Кришне.

3: По вечерам, если удавалось найти что-то пригодное в пищу, Гаура Хари сначала предлагал всё Кришне, а затем ел Сам. Ночью Он воспевал имена Шри Кришны и страдая от разлуки, со слезами на глазах взывал к Нему. Так Он дарил преданным Свою милость и благословение.

4: Бхагаван научил преданных шлоке, слушая которую любой сможет обрести совершенную любовную привязанность к Его лотосным стопам:

5: "О Рама, источник наслаждения! О Рагхава, лучший из династии Рагху! Будь милостив, защити меня. О, Всепривлекающий Кришна! О, Кешава, будь милостив, дай Мне приют!"

6: С улыбкой на лице, несравненный среди мудрецов, неизменный защитник вселенной повторял эти две строчки Своим чарующим голосом, обучая людей преданному служению.

7: На Его пути встречались странники и бродяги, попадались и сборщики налогов. Когда они приближались, Господь приветствовал их, и охваченные необъяснимой радостью все забывали об усталости.

8: Однажды, какой-то сборщик податей подошёл к Джагад-гуру, окружённому Своими последователями, и потребовал с путников плату.

9: Господь указал рукой направление и произнёс, "Тебе надо идти туда!" При этом, растерянный сборщик оставил их, а радостный Гаура, как ни в чём не бывало, продолжил Свой путь.

10: Однажды, Гаура Хари передал Свой тяжёлый посох Нитьянанде и пошёл вперёд.

11: За мгновение до этого, у Нитьянанды мелькнула мысль: "Как же избавить Прабху от тяжёлого посоха".

12: Кто, как не Верховный Господь, озаряющий Своим присутствием как огнём, может знать все мысли. Он Верховная Личность Бога. Он исполнен духовного сияния и держит в руках раковину, диск, булаву и лотос. Что Ему какой-то посох!

13: Играя роль обыкновенного человека Шри Хари, завораживающий звуками Своей флейты всех живых существ, принял обет отречения и посох.

14: Тот, кто раньше наслаждался играми с Радхой, спустя какое-то время подошёл к Нитьянанде и сказал: " Немедленно верни Мне Мой посох".

15: Нитьянанда с неподдельным испугом ответил: "По воле провидения, когда Я поскользнулся и упал, Твой посох сломался".

16: Господь с упрёком сказал Нитьянанде, "В нём пребывали все полубоги, во главе с Шивой и все их энергии".

17: "Сломав посох, Ты причинил им боль и страдания, или Ты думаешь, это пустяк?"

18: Услышав это, Нитьянанда ответил: "Я желал Тебе только блага". Мгновение спустя, Господь смягчился и сказал:

19: "Цель Моего путешествия — увидеть Господа Джаганнатху, Верховного Пурушу, обладателя чакры, и Я останусь с Ним на несколько месяцев".

20: Господь сказал: "Что поделать, если Я решил избавиться от посоха. Тебе пришлось споткнуться и поломать его".

21: Сказав это, Он обнял Нитьянанду и чарующим голосом сказал, "Несомненно то, что Ты всегда исполняешь Мои желания".

 

Так заканчивается пятая сарга третьей пракрамы, "Сломанный посох", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 3.6

Паломничество в Южную Индию

 

1: После разговора с Нитьянандой, Шри Чайтанья Махапрабху двинулся дальше, совершенно поглощённый Хари-киртананой. Он предлагал Свои поклоны и молитвы Божествам во всех храмах, которые встречались на пути.

2: В окутанной покровами ночи священной земле Хари Кшетре, Джагад-гуру принял омовение в Брахма-кунде, и насладился видом Божества Мадхусуданы.

3: Затем, Бхагаван Гаура отправился в великий город Ремуну и задержался там на несколько дней, чтобы лицезреть Божество Гопалы.

4: В давние времена Уддхава учредил в Варанаси поклонение Божеству. Явив брахману Свою милость, Божество Хари пришло в Ремуну, где и осталось.

5: Люди назвали Божество Гопинатхой. Ради блага Своих преданных, океан милости Гаура насладился здесь лилой похищения кширы (сладкое сгущённое молоко).

6: Несомненно, всеми поступками, действиями и словами, Бхагаван подавал пример Своим последователям, играя роль обычного человека.

7: Со слезами смирения на прекрасном, как полная луна лице, Гаура пал ниц перед Божеством, словно посох и предложил Свои поклоны Господину всех живых существ. С широко раскрытыми, как лепестки лотоса глазами, Он танцевал вместе с преданными и пел имена Хари.

8: В какой-то момент, с головы Божества соскользнул венок и упал прямо в руки блистательного сына Шачи. С благоговением посмотрев на венок, Он взял его в Свои лотосные руки.

9: Получив от Гопинатхи этот знак благословения, Махапрабху принял венок как милость, и бережно надел Себе на голову. В этом священном месте, с глубоким волнением, сияя от восторга, Он склонился в поклоне перед Богом богов.

10: Затем, исполненный любви и милосердия несравненный Господь Хари, махатма, затмевавший Своим сиянием луну, лучший из отречённых, танцевал и пел вместе с вайшнавами целый день, и остановился лишь когда закончилась ночь.

11: Собравшиеся толпы людей радостно наблюдали за Ним. Они неустанно предлагали Ему множество молитв и свои похвалы. Господь мудрецов принял прасад, лишь когда закончилась ночь.

12: Ранним утром, лотосоокий Господь продолжил Свой путь. Он пересёк местность с городами и сёлами и в положенное время вышел к небесной реке Ганге [Суранади]. Её отдельные участки своими плавными изгибами напоминали Его шею, подобную прекрасной раковине.

13: Он вглядывался в воды этой благословенной реки, избавляющей человечество от совершённых грехов [Вара-Вайтарани]. Один раз увидев её, человек избежит оков Ямараджи, что тогда говорить о плодах, обретаемых омовением?

14: Когда сын Шачи в соответствии с предписаниями совершал омовение, перед Его взором предстал Всевышний, в Своей очаровательной форме Вепря. Один взгляд на Него дарует семидесяти семи поколениям предков возможность войти в рай.

15: Вид Господа Вепря воодушевил Гауру, и Он отправился в город, именуемый Йаджапур, где нашли приют многие брахманы [двиджа-бхуми]. Когда-то четырёхликий Брахма совершил там своё жертвоприношение и даровал эту землю дваждырождённым.

16: Даже отъявленные грешники, расставшись с телом в этом месте, получали шанс на благоприятное воплощение. Со смиренно склонённой головой Господь обошёл и осмотрел сотни лингамов Шивы, установленных в местных храмах.

17: Океан милости предстал перед лотосным ликом Вираджи [сакральная река], один вид которой избавляет миллионы заблудших душ от совершённых ими грехов.

18: Непревзойдённый Господь всех живых существ, распростёрся перед Божеством и предложил Свои смиренные поклоны, в благодарность за дар преданной любви. Затем, Он отправился в Гайа-Набху, бесценную из тиртх, священное место поклонения предкам.

19: Умудрённый в предписаниях Шри Хари, лучший из брахманов, быстро погрузился в воды Брахма-кунды, подарив радость обитателям вселенной, созерцающим Его форму Яджна-Варахи.

20: Великодушный Господь обошёл Варанаси с миллионами лингамов Бхутеши и посетил храмы, где обитает великодушный Садашива, владыка всех живых существ.

21: Слушая это чистое повествование о Шри Хари, избавляющее от всех греховных реакций, человек получает безграничное благо. Его можно сравнить с плодами, обретёнными паломничеством по сакральным местам, и всеми совершёнными жертвоприношениями предкам, результаты которых даруют все благоприятные качества.

 

Так заканчивается шестая сарга третьей пракрамы, "Паломничество в Южную Индию", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 3.7

Созерцание Шри Вираджи

 

1: Смиренно предложив поклоны Верховному Господу и радостно улыбаясь, лекарь Мукунда сказал:

2: "О Бхагаван, не бойся никаких сборщиков податей. Я знаю всех нечестивцев, проживающих в этих местах".

3: Выслушав с улыбкой Мукунду, Господь с подчёркнутой серьёзностью ответил, "Ты наш защитник и по твоей милости наш страх исчез".

4: Сказав это возлюбленный Маха-Лакшми Шри Кришна, с посохом санньяси пошёл собирать подаяние, чтобы Своим примером научить людей смирению.

5-6: Свободный от привязанностей Нитьянанда, исполненный всех достояний, Шри Гададхара, сведущий брахман Мукунда и другие святые, тоже направились в город за подаяниями. Там они снова встретили обозлённого сборщика налогов, который не давал им покоя. Он арестовал всех вместе с Мукундой и весь день они провели в тюрьме.

7: Когда сгустились сумерки, чиновник выпустил задержанных, в обмен на дорогое шерстяное одеяло, и грустные преданные вышли на свободу.

8: Затем, преданные получили от брахманов немного еды и поев, отправились на поиски Махапрабху.

9: Чтобы передохнуть, они направились к холму, где виднелась хижина брахмана. Благородный и рассудительный Нитьянанда с трудом нашёл их там, а история с арестом очень Его развеселила.

10: Позже, с собранными подаяниями пришёл Шри Гаура. Увидев Его, преданные пожаловались на сборщика налогов и рассказали, как тот весь день насильно удерживал их в заточении.

11: Выслушав, Бхагаван собрался послать Шри Гададхару с посланием к царю и сказал: "Сейчас всё уладим".

12: В этот момент появился сам царь и предложил свои молитвы лотосным стопам Шри Хари. Мукунда с преданными рассказали ему обо всём, что с ними случилось.

13: Царь сказал: "За нанесённое вам оскорбление и причинённый вред, этот негодяй, в назидание остальным, будет бит на площади палками".

14: Узнав о злодеянии, совершённом его подопечным, царь очень огорчился. Чтобы загладить свою вину, он предложил преданным новое и очень дорогое шерстяное одеяло.

15: После разговора, царь предложил Господу свои поклоны и удалился. Позже, он оставит свой процветающий дом и богатства, и предастся лотосным стопам Гауры Хари.

16-17: Успокоившись, счастливые преданные хорошо выспались. Господь богов проснулся на рассвете и поспешил к реке Вирадже [священная река Ориссы], способной очистить все падшие души. Тот, кто созерцает её с преданностью и верой, освобождается от оков привязанностей.

18: Просто созерцая Вираджу, человек обретает благо, равное благу от созерцания лика Всевышнего.

19: Тут обитель славного божественного Шивы, лик которого украшен тремя глазами. Тот, кто принимает смерть в Каши [Варанаси] или Вирадже, в награду обретает освобождение.

20: Шанкара доволен теми, кто умирает в Варанаси, но еще большее удовольствие ему доставляют встретившие смерть в Вирадже.

21: Насладившись видом великой Вираджи, Шри Кришна Чайтанья, спаситель всех людей, вместе с преданными продолжил Свой путь, воспевая святые имена Кришны.

 

Так заканчивается cедьмая сарга третьей пракрамы, "Созерцание Шри Вираджи", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 3.8

Созерцание Махадевы

 

1: Продолжив Свой путь, Владыка дваждырождённых через какое-то время прибыл в город Экамрака. Там, на вершине лучшей из гор, находится обитель Господа Шивы и его супруги, дочери Гималаев Парвати.

2: Там Махапрабху увидел величественный храм Шивы, бриллиант изящного искусства, украшенный множеством великолепных высоких арок и шпилей. Храм умащённый небесным нектаром походил на заснеженную гималайскую гору, вершину которой венчал вьющийся флаг.

3: Упав на землю, Господь предложил Свои поклоны обители Господа Шивы, с изумительным трезубцем на куполе. Флаг на небесном своде венчающий храм, развевался на ветру, как игривые волны Небесной Ганги.

4: Сгорая от желания увидеть Шри Шиву, восторженный Махапрабху вошёл в его город со множеством тиртх и миллионами Шива-лингамов [сакральная фаллическая форма Шри Шивы]. Самый известный из всех лингамов называется Вишвешвара.

5: Изумительные храмы в огромном числе ярко сверкали на солнце. Обрамленные чудесными арками, башнями и пиками они приветственно размахивали флагами, а жители, украшенные жемчугом и благоухающие восхитительными ароматами, своей доброжелательностью могли претендовать на место Индры.

6: Тут, где огромное количество тиртх, таких как Мани-карника, на протяжении всей чатур-юги святые поклоняются господу Шиве, и строго следуя принципам йоги, быстро достигают высот, освобождаясь от тела.

7: Там же находится величественное озеро Бинду-саровара. Лучший среди богов собрал в нём по капле воду из всех священных водоёмов. Простым омовением в нём можно обрести трансцендентную чистоту.

8: Однажды покинув свою обитель в Варанаси, почтенный, могучий и совершенный Господь Шива, свободный от мирских заблуждений, решил основать в этом чудесном месте все эти святые тиртхи.

9: Здесь Господь Шива, одетый в тигровую шкуру, проявлен в форме линга-рупы. Здесь Шива со своей божественной супругой Парвати [Ишвари] с любовью принимает молитвы лучших из святых, даруя им благо.

10: Множество светильников, подобных маленьким лунам, освещали богато украшенное благоухающими гирляндами тело Шивы. Всё это великолепие дополняли чудесные божественные танцы, сопровождаемые ритмом мриданг и чистыми звуками раковин.

11: Вместе с преданными, Гаура Хари вошёл в обитель Шивы, от формы которого исходили яркие лучи, подобные лунным. Когда-то так рождённый из лотоса, подобный шмелю у лотосных стоп Шри Кришны, своим приходом украсил празднество Индры.

12: Гауранга низко склонил голову и пал ниц на землю перед этим великим подвижником, одетым в шкуру тигра, не имеющим иного пристанища, кроме собственного тела. Затем Господь Хари, владелец чакры, срывающимся от волнения голосом и содрогаясь всем телом, предложил супругу дочери гор Шиве Свои молитвы:

 

Шри Шиваштакам

13: Я снова и снова склоняюсь пред тобой, повелителем тридцати деват, изначальным господином всех живых существ, милосердным источником вод небесной Ганги, увенчанным полумесяцем. Поклоны тебе, о праздник очей божественной Гаури!

14: Поклоны тебе, сияющему как расплавленное золото, подобному луне! Ты облачён в одеяния цвета синего лотоса, которые походят на озаряемые молниями грозовые тучи. Ты, чей флаг отмечен знаком быка, в трансцендентном танце даруешь своим преданным самые желанные благословения.

15: Я предлагаю Свои поклоны тому, кто своими тремя глазами – луной, солнцем и огнём, рассеивает тьму миров, принося благо всему живому во вселенной! Поклоны тебе, чьё величие превосходит своим блеском тысячи лун и солнц!

16: Я предлагаю Свои поклоны тебе, облачённому в шкуру тигра, чей образ подобен сиянию диамантов царя змей. Я предлагаю поклоны тебе, чьи руки украшены чудесными браслетами, а божественные энергии своим блеском затмевают тысячи лотосов!

17: Ты даруешь радость, и утоляешь жажду своих слуг нектаром, источаемым твоими красноватыми лотосными стопами. О, блистающий множеством драгоценностей, с пленительно позванивающими колокольчиками, награди Меня чистой любовью к Хари!

18: Я предлагаю Свои смиренные поклоны тебе, господу Шиве, который словно хмельной шмель поклоняется всем бесчисленным нектарным именам Всевышнего, и воспевает их: О, Шри Рама! О, Говинда! О, Мукунда! О, Шаури! О, Шри Кришна! О, Нараяна! О, сын Васудевы!

19: Я в почтении склоняюсь перед святым господом Шивой, перед гуру, щедро наделяющим преданных слуг Господа Хари и последователей Шри Нарады Муни, своими сокровенными благословениями.

20: Прими Мои смиренные поклоны, о радость очей и дыхание жизни прекрасной Шри Гаури, её господин и повелитель, великий почитатель трансцендентных игр Говинды, с восторгом воспевающий Его имена!

21: Тот, кто слушает эти восемь чудесных стихов, обращённых к господу Шиве, непременно обретёт высшую любовь к Шри Хари, все сокровища трансцендентного знания и испытает высочайший восторг.

22: После того, как Господь Гаура, вдохновенно вознёс молитвы Махешваре, преданные Шивы предложили Ему чудесные, благоухающие гирлянды и предоставили жильё, где можно было остановиться на ночлег.

[* Далее слова оригинальной рукописи утеряны]

23: Там Махапрабху принял прасад, предложенный преданными и провёл ночь. Лишь наступило утро, хорошо отдохнувший и совершенно счастливый Гаура стал восторженно воспевать трансцендентные игры Кришны.

24: Тот, кто с преданностью повторяет строки, прославляющие трансцендентную личность Господа Пурари [Шивы], произнесённые лотосооким Шри Чайтаньей Махапрабху, непременно обретёт чистую любовь к Кришне, тот дар, который редко обретают даже бесчисленные мудрецы и дэвы.

 

Так заканчивается восьмая сарга третьей пракрамы, "Созерцание Махадевы", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 3.9



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 111; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.33.41 (0.064 с.)