Осмотр места похищения одежд гопи 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Осмотр места похищения одежд гопи



 

1: Кришнадаса продолжил: "Там, на дальнем берегу Ямуны, где раскинулся священный лес Вринда, Нанда с пастухами основали селение".

2: "Вот тут Нанда с другими мужчинами начали строить посёлок, сначала выставив телеги по кругу. Там Рама и Кришна резвились с коровами и пастушками".

3: "О Гаурачандра! Здесь, у корней дерева капиттха, Джанардана убил демона Ватсасуру, который обратился телёнком, а также Бакасуру, представшего в форме цапли".

4: "Прямо на этом месте защитники мироздания Рама и Джанардана, с флейтами, прутиками и другими вещами пастушков, передразнивали стаи обезьян, подражали громким крикам павлинов и придумывали всякие развлечения".

5: Слушая повествование Кришнадаса, Гаура Хари, бриллиант трансцендентных вкусов, являющий Собой образец преданного, погрузился в экстаз Кришна-расы. В своей прежней раса-лиле Гаурачандра выступал в роли объекта трансцендентной любви [вишайа], а в этот раз Он наслаждался её вкусом, как субъект [ашрайа].

6: "О, Гауранга! Вот место, где олицетворение греха демон Ага, младший брат великого грешника Баки, принял форму питона и был убит Господом Хари".

7: "В этом месте Брахма увидел близких приятелей Кришны за обедом и на целый год похитил мальчиков и телят".

8: "А вот тут был убит демон Дхенука. Взгляни на кристально чистые воды этого озера. Здесь Господь Говинда покорил огромного змея Калию и даровал ему освобождение".

9: "О духовный наставник миров, здесь находится мурти [форма Божества] покорителя змея Калии. Когда Кришна вышел из холодной воды, Он продрог и замёрз, как обычный ребёнок".

10: "Тогда, чтобы согреть Кришну в небе взошли двенадцать солнц. Поэтому, сведущие в ведических писаниях брахманы, называют это место Двадаша-адитья-гатта, что означает место омовения двенадцати солнц".

11: "В этом месте мальчики Враджа пасли и охраняли телят, а сын Нанды, храня Своих преданных от напастей, спас их от пламени лесного пожара".

12: "Проиграв в соревновании, Кришна с огромным удовольствием посадил Себе на плечи приятеля Шридаму, а на плечи сына Рохини Баларамы, уселся демон Праламбасура".

13: "Зная, что этот мальчик не пастушок, а демон, Баларама сжал Свою лотосную ладонь в кулак и убил Праламбасуру ударом по голове. Жизнь тут же покинула его тело, и он замертво рухнул на землю".

14: "Посмотри на этот баньян Бхандира, растущий в лесу Вринда. А вот великий лес Ишика. Именно тут выгуливал коров, жаждущих сочных трав, их защитник".

15-16: "Под звуки флейты Кришны коровы зашли в гущу леса и оказались в центре пожара. Увидев, что стаду грозит гибель, Шри Хари сложил руки в молитве и проглотил огонь. Вот место, где Шри Кришна совершил Свой замечательный подвиг".

17: "Желая видеть Кришну своим мужем, молодые девушки Вриндавана строго соблюдали обет, но однажды на берегу Ямуны, они перед омовением сняли свои платья и украшения".

18: "Когда они зашли в воду, драгоценная жемчужина среди возлюбленных, собрал их одежды и быстро спрятался на дереве кадамба".

19: "Затем, Шри Кришна начал дразнить замёрзших в холодной воде девушек. В конце концов, Он вернул им платья, довольный чистотой их помыслов".

20: "По дороге к Ямуне Кришна и Рама кланялись деревьям леса Вринда за их возвышенные качества".

21: "Вот тут наслаждающийся всеми жертвоприношениями взял еду у жён брахманов, а затем с Баларамой и другими пастушками, все вместе насладились едой".

 

Так заканчивается седьмая сарга четвёртой пракрамы, "Осмотр места похищения одежд гопи", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 4-8

Посещение холма Говардхана

 

1: Кришна Даса продолжил: "Опасаясь Камсы и по совету людей, Нанда решил основать новый посёлок на холме Нандишвара".

2: "Каждый день Кришна и Рама наслаждались играми с друзьями на берегу Ганги, рядом с очаровательным холмом Говардхана".

3: "Чтобы очистить сердце Индрадевы от гордости, семилетний Хари с лёгкостью поднял холм Говардхана и с радостью спас людей от потопа".

4: "Кришна с удовольствием играл роль лодочника, переправляя через Гангу людей, следующих в Матхуру и обратно".

5: "Являя милость бхактам, Шри Хари наслаждался игрой, шутливо требуя плату за проход через расщелину в большой горе, чем приводил молочниц в восторг".

6: Осматривая это место, Шри Гаурачандра в полном восторге погрузился в созерцание Кришны, взимающего подати. Гаура увидел Кришну, украшенного знаком Шриватсы, гирляндой из цветов и свежих листьев на тёмном прекрасном теле, в окружении пастушков и коров, с бамбуковой флейтой в руках. Он взмолился: "О, Радха, обитель чистой расы! Будь милостива и благосклонна ко Мне". Слава Шри Гауре Хари, для которого Радха дороже жизни.

7: Поглощённый вкусами бхакти, Владыка всего [Акхила Ишвара] увидел, что камни ущелья неожиданно покрылись влагой, как будто прошёл дождь. Не сдерживая слёз, Господь смочил этой водой Свою голову.

8: Кришнадаса сказал: "Узри два водоёма к востоку от горы, это Радха-кунда и Шьяма-кунда, дарующие любовь к Кришне. К югу от холма Говардхана находится сакральная поляна [раса-мандала], где проходил трансцендентный танец раса.

9: "Смотри, вот истинное место, где проходил танец раса и игры Шри Радха-Кришны. Эти сакральные игры открываются только преданным, чьи сердца наполнены вкусами любви".

10: Гауранга — это Радха и Мадхава, две божественные формы в одной. Он наслаждается трансцендентными настроениями божественной четы.

11: Возвышенный брахман Кришнадаса обратился к Кришне Чайтанье, источнику трансцендентного экстаза: "Узри храм на этом холме, это место где молилась Радхика".

12: "Вот место, где жители Враджа совершили множество подношений холму Говардхана. Здесь Кришна поубавил гордыню царя полубогов, когда поднял холм Говардхана и защитил людей и коров".

13: "Посмотри, на вершине холма возвышается великое Божество Харирайя, а на южном склоне холма, расположилось Божество Гопаларайя".

14-15: "Когда Кришна изгнал гордыню из сердца Индры, тот предложил молитвы Говинде и избавился от страха за последствия совершённого проступка. Затем, по указанию Брахмы, священная корова Сурабхи провела обряд омовения Говинды водами небесной Ганги, и состоялось грандиозное празднество".

16-17: "Посмотри на этот пруд, уничтожающий грехи, к югу от холма Говардхана. За ним еще пять великолепных кунд, которые также избавляют от любых грехов. Это Брахма-кунда, Рудра-кунда, Индра-кунда, Сурья-кунда и Мокша-кунда". Разглядывая водоёмы, Гаурахари с чувством обратился к брахману:

18: "О, царь среди холмов материального мира, здесь Кришна и Рама наслаждаются Своими вечными играми с пастушками!" Произнеся это, Шри Гаурачандра, дарующий все вкусы трансцендентной любви к Кришне, предложил поклоны холму Говардхана и принялся танцевать.

 

Так заканчивается восьмая сарга четвёртой пракрамы, "Посещение холма Говардхана", великой поэмы, Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 4-9

Осмотр места маха-расы

 

1: Кришнадаса продолжил: "Однажды на двадаши, изнурённый Нанда Махараджа, следуя обету отправился к Ямуне, чтобы совершить омовение. Прямо тут его похитили стражи Варуны, который возжелал увидеть Шри Кришну.

2-3: "Зная о случившемся, Бхагаван спас отца. Позже, Он побудил всех пастухов собраться для омовения у Брахма-кунды. Явив всем видение духовного мира, всепроникающий Господь вернул всех пастушков во Вриндаван. Это священное озеро редко посещают паломники. О Кришна, узри его редкую красоту".

4-5: "На севере от Брахма-кунды раскинулась чарующая роща деревьев Ашока, где проводили игры Кришна и Радха. Теперь посмотри сюда, где в полнолуние месяца Карттика [октябрь - ноябрь], Ишвара Хари, Шри Шьямасундара [прекрасный тёмный принц] танцевал с юными гопи Враджа при полной луне".

6: Тогда Шри Гаурачандра Хари, Верховный знаток трансцендентных вкусов, сияющий как блистательный бриллиант, сверкая в разноцветных очаровательных одеждах с гирляндами, окружённый толпой преданных, поглощённых раса-лилой, пылко и грациозно исполнил танец раса. Вся слава Махапрабху!

7: Весенний Вриндаван, испещрённый очаровательными лесными полянами, пронизывал свежий бриз, а сам лес казалось, излучал очаровательный мягкий свет, исходящий от цветущих растений. Трудно подобрать слова для описания этого непостижимого и возвышенного места, где проходил трансцендентный танец раса. Тут блистал возлюбленный всех гопи Кришна, Своим сиянием затмевая Камадеву.

8: Випра Кришнадаса получил милость видеть всё происходящее наяву, но после, вновь укрытый иллюзорной энергией Господа, он продолжил показывать Гауранге места, где когда-то проводил Свои игры Шри Кришна.

9: "Посмотри сюда! Под сенью этого баньяна стоял Говинда и пел смущённым гопи Камабиджа-мантру, исполняющую желания".

10: "Услышав чарующие звуки песни, ослеплённые любовью, тут собрались все гопи, а Кришна объяснял им принципы дхармы для увлечённых внешними проявлениями этого мира".

11: "Им, чистым и добродетельным, повелитель всех мистических сил Кришна, даровал танцем раса трансцендентный восторг и любовь".

12: "О Гауранга, посмотри же сюда! Ты так страстно желаешь ощутить сладость Говинда-расы. Здесь Кришну венчали на царство как владыку Вриндавана-дхамы, ощути же этот вкус".

13: "Наслаждаясь вкусом супружеской любви во время танца раса, чтобы усилить ощущения от мадхурьи, Кришна внезапно исчез из общего поля зрения, но вместе с тем, оставался рядом с каждой из девушек. Узри же это место!"

14: "Эта раса столь благородна, что Сам Господь управляющий чувствами подчиняется этой любви. Как можно описать её возвышенность?"

15-16: Как только каждая из гопи подумала о Своём превосходстве над подружками, Кришна исчез. Невидимый, Он с улыбкой наблюдал за ними. Неожиданное исчезновение обеспокоило всех, и тревожные мысли заполонили сердца гопи. Тогда девушки, поглощённые мыслями о Кришне, начали подражать Его детским играм, изображая Его озорные похождения и подвиги.

17: "Увидев, что страдания гопи в разлуке слишком мучительны, Кришна-Нараяна весело рассмеялся, и показал им Себя".

18: "Приняв от девушек почести, Кришна, дарующий высшие принципы дхармы, построил всех в круг".

19: "Восторг от пьянящего очарования вкусов игр Шри Хари, обладателя всех достояний, охватил всех гопи на берегу Ямуны. Распространив Себя в множество форм, способных посрамить Купидона, Он начал Свой танец с каждой из них. Озаряя Своим сиянием девушек Враджа, Он утонул в океане их жарких объятий".

20: Выслушав повествование о великолепии вкуса раса-виласы, Шри Гаурачандра Хари, опьянённый премой, потерял самообладание от мадхурьи. В восторженном настроении супружеской любви Он созерцал Шри Радха-Кришну в окружении девушек Враджа. Всё сильнее погружаясь в мысли о Кришне, Он явил окружающим видение Божественной пары, и все смогли увидеть Их Божественный блеск.

 

Так заканчивается девятая сарга четвёртой пракрамы, "Осмотр места маха-расы", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 4-10



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 86; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.193.232 (0.014 с.)