Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Die Achillesferse; das Prokrustbett; einen gordischen Knoten kosen; eine Sisyphusarbeit; das Damoklesschwert; mit drakonischen MaЯnahmen; mit
200 Argusaugen; Hiobsbotschaft, Ikarusflug, Kainsmal, Sisyphusarbeit, Tantalusqualen; drakonische Strenge, homerisches Gelдchter, lukullisches Mahl, panischer Schrecken, platonische Liebe; mit herkulischem Kцrperbau. 4. Перекладіть українською мовою цю бувальщину, що ґрунту- (nach Buscha 1976, 240) Jahrelang hatte Bertolt Brecht gegen den Krieg geschrieben und wurde deswegen aus einem Vaterland vertrieben. Doch ei nes Tages entdeckte ein Philologe, dass der 16-jдhrige Brecht am Anfang des ersten Weltkrieges kriegerische Verse verfasst hatte. Als man Brecht die Entdeckung des Philologen vorhielt, meinte er: "Auch ich habe meine Achillesverse". 5. Перекладіть ці "крилаті вислови" чи знайдіть їм відповідни /. "Frьh ьbt sich, was ein Meister werden will" (...) 2. "Die Uhr schlдgt keinem Glьcklichen" (F. Schiller) 3. "Kein Mensch muss mьssen " (G. Lessing) 4. "Dieser war der erste Streich, doch der zweite folgt sogleich " (W. Buschj; 5. "Kein Talent, doch ein Charakter" (...); 6. "Wie kommt mir solcher Glanz in meine Hьtte? " (F. Schiller); 7. "Was ist der langen Rede kurzer Sinn? " (F. Schiller); 8. "Der Kaufmann hat in der ganzen Welt dieselbe Religion " (H. Heine); * 9. "Zu neuen Ufern lockt ein neuer Tag" (...); 10. "Grau, teurer Freund, ist alle Theorie, und grьn ist des Lebens gold ner Baum " (3. W. Goethe); / /. Es irrt der Mensch, solang er strebt (Goethe). Домашнє завдання. У німецьких тлумачних та фразеологічних словниках знайдіть по 30 зразків ідіом та фразеологічних висловлювань та щонайменше 5 фразеологічних сполучень. Запропонуйте їхній переклад. Домашнє завдання: Узагальнюючи засвоєний матеріал, визначте для наведених нижче фразеологізмів адекватні засоби перекладу, встановіть їх види та типи трансформації (за запропонованим зразком). 201
Це підтверджують лінгвістичні експерименти, детально описані в: Залевская А. А. І Ісихолингвистические проблемы семантики слова. - Калинин: Изд-во Калининг. Унта, 1982. - С 15^48; Огуй О. Д. Нейрофізіологічні аспекти формування значення // Науковий вісник Чернівецького університету. - Чернівці: ЧДУ, 1999. - Вип. 47: Педагогіка та психологія. - С.77-86 та ін. Heidegger М. Was heiЯt Denken? Tьbingen: Niemeyer, 1954. - S.97. Див. про особливості мови цього герменевта детальніше в: Верещагин Е. М, Костомаров В. Г. Язык и культура. - С. 275-278. Приклад взято за: Латышев Л. К., Провоторов В. И. Структура и содержание подготовки. - С. 72—73. г
202 203
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-01-14; просмотров: 176; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.9.141 (0.006 с.) |