Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Підрядні обставинні речення наслідку (Konsekutivlsдtze), особливості структури та перекладу
Складнопідрядні речення з підрядними наслідковими - це такі речення, в яких підрядна частина вказує на наслідок дії або стану головного речення, поєднуючись з ним сполучниками so (derart, derartig; in der Weise; in dem MaЯe), dass; als dass (укр. так що; так щоб). Ці речення запроваджуються сполучником dass, а їх корелят {so, derart) знаходиться в головному реченні: Generator und Motor sind in einem Gehдus so zusammengebaut, dass mir ein umlaufendes Teil vorhanden ist: Генератори і мотор змонтовані а одному корпусі так, щоб вони мали лише одну спільну частину, що обертається. Заперечні підрядні наслідкові речення, що показують дії, які не відбулися, містять в головному реченні підсилювальну частку zu/ allzu, а і» підрядному, яке запроваджується сполучником als dass, переважно вживається кон'юнктив: Der Text ist zu schwer, als dass wir ihn ьbersetzen kцnnten /als dass wir ihn hдtten ьbersetzen kцnnen: Текст занадто важкий, щоб ми його змогли перекласти. Текст був занадто важкий для перекладу. Як видно з останнього перекладу, деякі заперечні речення піддаються максимальному спрощенню за моделлю: Adj. для Subst. ВПРАВИ 1. Перекладіть речення наслідку в науково-технічній мові: 1. Schnellstahl ist im gehдrteten Zustand sehr sprцde, so dass nichtange-lassene Werkzeuge zu Bruch gehen. 2. Man arbeitet beim elekrolytischen Glдnzen so, dass man die Teile nцtigenfalls mechanisch vorpoliert, sorgfдltig entfettet, spьlt und hiernach meist vollstдndig trocknet. Die verschiedenen Teile des Gusses mьssen so beschaffen sein, dass sie in ihrer Wirksamkeit dem Gesetz der Schwere folgen. Richtig durchgestaltete Gleitlager sind so hoch belastbar, dass eher die Wellen zu Bruch gehen, als dass die Lager versagen. Die Werkzeuge sind beim Schleifen so gegen die Schleifscheibe zu hal ten, dass diese gegen die Schneidkante lдuft.
354 355 Dieser Bruchvorgang verlдuft viel zu schnell, als dass man ihn unmittelbar beobachten kцnnte. Man drehe das Sauerstoffventil nur soweit auf, dass es mit einem einzigen Griff geschlossen werden kann. Die Herstellung der Drahtseile erfolgt in der Weise, dass eine Anzahl von Drдhten mit 0,4-2 mm Dmr. Zu einer Litze geschlagen werden. Beim Guss von unten steigt, in dem MaЯe wie der Formhohlraum gefьllt wird, der Flьssigkeitsspiegel an. Die einzelnen Brucharten und das damit zusammenhдngende Verhalten der Werkstoffe prьfte man frьher an eingekerbten Stдben, die in den Schraubstock eingespannt und derart beansprucht wurden, dass der Kerb sich wдhrend der Deformation цffnete. Die nun folgende Darstellung der Eruptivgesteine des Harzes gibt eine so ausfьhrliche Beschreibung der vorkommenden Tiefen-, Gang- und ErguЯgesteine, dass sich auch der petrographisch weniger Geьbte gut zurechtfinden kann. Die allgemeine Bewegung solcher Systeme ist eben zu kompliziert, als dass man die Hoffnung haben kцnnte, einen einigermaЯen anschaulichen Oberblick ьber ihre Mцglichkeiten zu erlangen. Methoden, das Wдrmdeitungsvermцgen des Bodens zu bestimmen, sind fьr gewachsene Bцden nicht so ausgebaut, als dass sie hier besprochen werden kцnnten. In einem Betonwerkwurden Betonplatten in den Abmessungen 50 cm t-80 cm bei 7 cm Dicke aus Kiessand einer solchen Kornzusammensetzung und mit solchem Zementteil hergestellt, dass Wasserundichtigkeit zu erwarten war.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-01-14; просмотров: 99; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.128.94.171 (0.003 с.) |