Восстановление целостности и концепция «дуккха» 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Восстановление целостности и концепция «дуккха»



(Перев. А. Поданев)

Центральной частью учения Гаутамо была концепция «дуккха» ('dukkha'). Эта концепция может быть найдена во ВСЕХ религиях и философиях в той или иной разновидности, от Таоизма, Христианства, Буддизма, Индуизма до церкви Саентологии, от Платона до Гегеля и Ницше. Поэтому это – центральный вопрос в беседе «Как сбежать из этой вселенной», и говорить об этом, конечно, уместно вне традиционного буддистского мышления. Но данная глава покажет не только то, как эта концепция может быть развита более разумным способом, но также попытается продемонстрировать, как она стала извращенным явлением, называемым «путаницей в уровнях абстракций». Эта фраза была выкована Альфредом Коржибским, который установил, что данное явление будет вести прямо к безумию.

Извращение концепции 'dukkha', вне всякого сомнения, доказывает постулат, с которым это извращение было сделано. Фактическое безумие, да ещё с таким количеством реального переноса, которое последовало за этой специфической «путаницей в уровнях абстракций», так невероятно страшит, что автор воздержится здесь от явных на то указаний. (См.310. Разрушительность неправильного перевода слова 'dukkha'). Но как только «правильный» порядок обобщений / абстракций был восстановлен, бесчисленные причуды в «традиционном» буддистском мышлении стали волшебным образом разрешаться, и новое направление – как теории, так и метода Гаутамо Сиддхартхо, – было реализовано в процессе. Теперь о том, что, во-первых, означает 'dukkha'? Риз Дэвидс и Уильям Стед пишут в своём Пали-английском словаре (который является на сегодняшний день наиболее всесторонним Пали-английским словарем, когда-либо компилируемым в истории):

[цитата] Dukkha (прил.-сущ). [Sk. du.hka, от du.h-ka, прил.] сформировано от приставки du.h (см. ‘du’)...

Не существует английского слова, охватывающего ту же самую основу, которое 'Dukkha' охватывает в Пали. Наши современные слова слишком специализированы, слишком ограничены и обычно слишком строги. Sukha и dukkha – это комфорт (ease) и дис-комфорт (dis-ease) (от 'disease' – «болезнь», но мы используем это слово в другом смысле);

или здоровье (wealth) и болезненность (illth) (образованные от «процветающий» (well) и «больной» (ill), но теперь мы потеряли «болезенность» (illth));

или благоденствие (well-being) и нездоровье (ill-ness) (но «нездоровье» (illness) означает кое-что еще по-английски) (возможно, имеется в виду 'mental illness' – «безумие» – Прим. ред.).

Поэтому мы вынуждены в переводе использовать половинчатые синонимы, каждый из которых не точен. [конец цитаты]

Дэвидс и Стед, к сожалению, уклонились от предложения перевода, несмотря на то, что слово имеет смысл, независимо от существующих (неверных) переводов. Эта записная книжка – не место для сложных этимологических размышлений, но, говоря коротко, 'dukkha' состоит из 'du-' ('dis-' по-английски) и 'kha'. Английская приставка 'dis-' не указывает на противоположность следующего за ней термина, но означает, что это понятие было «уменьшено» или что есть «различие». Что же тогда делает слово 'kha'? В конце концов, это – то, что было уменьшено, как обозначено приставкой 'dis-'. Указующее слово 'kha' может быть прослежено до современного английского языка, по крайней мере, двумя путями: «прибудьте», т.е. «пребывайте вместе, объединитесь»; или до английских слов «целое» и «здоровое», которые получены из того же самого корня 'hal'. Интересно, что оба происхождения проявляют почти одну и ту же концепцию, и поэтому действительно не имеет значения, какой маршрут создания слова будет принят, если бы не академические (лингвистические) цели.

Давайте проследим маршрут для 'hal'.

«Новый универсальный несокращенный словарь Вебстера» даёт:

[цитата]

целое сущ. [M.E. hol, hool, от КАК. hal – целый, здоровый]

1. (a) в нормальном здравии; не разделенный или не поврежденный;

(b) [древнее] излеченный; сказанное относительно раны.

2. Не сломанный, не нарушенный, не поврежденный, не дефектный и т.д.; не поврежденный.

3. Содержащий все свои элементы или части; полный, цельный; целый набор черт.

4. Не разделенный на …; отдельное целое.

5. Составляющий полное количество, степень, число и т.д.; «поскольку он спал всю ночь».

6. Наличие обоих родителей; как родной брат; отличный от половины.

7. В математике: не фракция (доля); как 28 – целое число,... (примеры опущены).

син. все, не разделенный, не пострадавший, не ослабленный, составленный, не сломанный (не нарушенный), полный, глобальный, цельный.

[конец цитаты]

Рассмотрение того, что 'kha' является прилагательным, которое используется и как существительное, «точные» формулировки по-английски тогда были бы такими: «полезный (здоровый)» (как прилагательное) и «полезность (здоровость)» (как существительное). Тогда слово 'dukkha' становится «уходом от здоровости». Но что «является» «целым»?

Мы можем найти слово «целый» на самой вершине возможных уровней абстракций. А в таком положении значительной опасностью, следующей за этим, становится возможность обобщения и идентификации с другими абстракциями.

В индуистском представлении мира, Существо должно делить себя на фракции (доли), чтобы вызывать любой вид «действительности». И тогда оно должно «идентифицировать» себя непосредственно с раздробленными частями, чтобы вызывать «ощущения и восприятия».

Например, Существо должно создать «точку зрения», чтобы «увидеть» событие, а затем принять идентичность, которая должна столкнуться, по крайней мере, с ещё одной другой идентичностью, чтобы вызвать опыт, типа чувства «тепла» или «веса» чего-то «рукой».

Возможна абстракция очень высокого уровня характеристик этих опытных событий – классификация типа «приятные – не приятные» и «ни приятные – ни не приятные» опыты. Но эта (новая) абстракция – явно «ниже», чем супервысокая абстракция (Метта) «цельности». Последняя – абстракция, которая не имеет никакого явного класса перечислений и поэтому, по определению, не может заменяться более никакой. Разрушение пункта «неприятный» из класса «опыта» с абстракцией «отклонение от цельности», прекратится в «путанице в порядке обобщения обобщений».

То же самое, конечно, истинно для неподходящей идентификации пункта «приятный»: это мельче, чем философия «всё хорошо», которая, к тому же, является предельной точкой зрения «полной» картины «Целого».

Теперь, с этой пересмотренной перспективой, каждый раз можно заменять слово «страдание» на новую концепцию – слово 'dukkha', которое произошло из «Пали Канона» (самой ранней регистрации учения Гаутамо).

И вырисовывается совсем иная картина: «Благородная правда страдания» теперь становится «Основным законом разделения из целого» – «Благородной правдой пути, который ведет к исчезновению страдания», просто «Технологией, как стать снова целым». В этом смысле название для данной книги «Небольшая пурпурная записная книжка о том, как сбежать из этой вселенной» является броско-роскошным, но неправильным. Эту книгу лучше было бы назвать «Примечания относительно того, как снова стать целым». (Но тогда кто бы читал последнюю???)

Для некоторых читателей, возможно, совсем не очевидно, насколько разрушительные эффекты могут последовать за ошибочной трактовкой слова 'dukkha' как «страдание». Это можно немного проиллюстрировать следующим образом: 'dukkha' – это также состояние этой Вселенной. Всё, что можно заметить здесь, никогда не является «целым», но всегда – частью большей структуры и, в то же самое время, всё состоит из еще меньших структур. Теперь, если смотреть на мир как «всё страдает», тогда всё и будет существовать как «страдание».

Кроме того, так как «вещи» во Вселенной – это структуры, которым предшествует мнение, точка зрения «всё страдает», будет непосредственно создавать опыт страдания в будущем (этих «вещей»). Таким образом, получается «классическое» самоисполняющееся пророчество, заканчивающееся состоянием западни, которое, весьма очевидно, само себя укрепляет.

В то же самое время, основное состояние этой Вселенной как «не-есть-целое» может быть полностью проигнорировано.

Другой классический пример, который очень часто неосмотрительно приводился «буддистами» – крайне глупая точка зрения, которая заключается в том, что «всё страдает», ПОТОМУ ЧТО «всё непостоянно». Это обычно соединяется с наблюдениями Гаутамо: «Все в мире – структура» (лит. Пали: sabbe dhammaa sankharaa) и «Всё есть процесс» (sabbe dhammaa aniccaa).

Но это не подразумевает, что «всё страдает». Это только означает то, что именно говорит: структуру и процессы, и, как происхождение: часть – это не целое!

Например, болезненные процессы типа физических недомоганий также непостоянны. Их излечение «приносило бы страдания»? Очевидно, это было бы бессмысленно и является типичной ловушкой-22!

Сейчас намного проще покритиковать, чем повести примером. Но даже если мы твердо держим видение «становления снова целым», все еще необходимо перевернуть каждое однажды и пока, и исследовать возможные препятствия на пути.

Это не подразумевает опровержения хороших намерений или способностей тех, кто поверил западням на дорожке. Если указующий палец когда-либо и обнаруживается в некоторых главах данной записной книжки, то это – с целью протирки самодовольства тех, кто чувствуют себя избранными «быть учителем», а на самом деле лишь просто пере-повторяют слова без предварительного размышления над ними. И здесь в этой книге, исполненной с наилучшими исходными намерениями, имеется также все еще много недочетов.

Лучшее, из того, что автор может сделать, – это каждый раз громко кричать в уши своим слушателям, чтобы они не забывали, что это – ОНИ и есть ТЕ, КТО планирует, воплощает и пожинает Свои судьбы! Тогда как концепция «страдания» учитывает суперцелителя, который приходит и убирает боль. При рассмотрении решения 'dukkha' как «восстановление Целостности», становится ясно, что каждый должен собрать (забрать) свои части САМ. И книга, подобная этой, максимум, что может, – стать напоминанием об этом.

Есть известная классификация калифорнийских дорожно-поведенческих стратегий:

«Лидируй, преследуй или освободи полосу!»

 

На дорожке к Целостности «состояние ведомого (следования за кем-то)», возможно, вводит в бедствие, а «уход с пути», возможно, вводит в забвение стирания. Единственный остающийся выбор, подобный этому или нет, должен «вести» к самостоятельному пути для вас непосредственно.

Или, перефразируя Гаутамо Сиддхартхо:

В мраке мира никто не имеет никакого другого выбора,

как быть своим собственным светом!

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-06; просмотров: 253; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.60.149 (0.011 с.)