ТОП 10:

И что Аллах обо всякой вещи знающ.



اعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

(98) Знайте, что Аллах силен в наказании и что Аллах - прощающий, милостивый!

مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلَـغُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ

(99) На обязанности посланника - только сообщение;

а Аллах знает, что вы обнаруживаете и что вы скрываете!

Саид ибн аль-Мусайиб, Саид ибн Джубайр

и другие комментаторы сказали по поводу слова Аллаха:

﴿أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ﴾ Дозволена вам охота в море – т.е. питаться свежим морским мясом.

﴿وَطَعَامُهُ﴾ И питание еюпитаться сушёными и солёными продуктами моря.

Ибн Аббас в своём известном изречении сказал:

﴿صَيْدُ الْبَحْرِ﴾ Охота в моребрать из моря то, что ещё живое.

﴿وَطَعَامُهُ﴾ И питание еюбрать то, что выкинуло море.

Такое же мнение передают от Абу Бакра ас-Сыддыка, Зайда ибн Сабита,

Абдуллы ибн Амра, Абу Айуба аль-Ансари, Икримы,

Абу Саламы ибн Абдур-Рахмана, Ибрахима ан-Нахаи, аль-Хасана аль-Басри.

Суфйан ибн Уейна сообщает, что Абу Бакр ас-Сыддык сказал:

﴿وَطَعَامُهُ﴾ И питание еюпитаться всем, что в нём есть.

Слово Аллаха: ﴿مَتَـعاً لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ﴾ В пользование вам и путникам

– для пользования и пропитания для вас, ﴿وَلِلسَّيَّارَةِ﴾ И путникам

– множественное число от слова سيَار (путник).

Икрима сказал: «Т.е. для тех, кто был у моря во время путешествия».

Другие знатоки сказали, что дозволено добывать свежую добычу из моря тем,

кто находится вблизи его в пути, и потребление солёного мяса добычи для тех,

кто путешествует вдали от моря. Так считали: ибн Аббас, Муджахид,

ас-Судди и другие. Большинство учёных считает это доказательством

на дозволенность потребления мяса мёртвых морских животных

Имам Малик ибн Анас сообщает, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(В своё время) посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)

отправил в сторону берега моря отряд из трёхсот человек, назначив их командиром

Абу ‘Убайду бин аль-Джарраха. Мы выехали (из Медины), а когда проделали часть пути и наши припасы стали подходить к концу, по приказу Абу ‘Убайды была собрана вся остававшаяся у людей еда, и у нас набралось две дорожные сумки фиников. После этого он стал выдавать нам каждый день понемногу, но в конце концов и (этих фиников почти) не осталось, и каждому из нас доставалось только по одному финику в день». (Передатчик этого хадиса сказал): «Я спросил: “Какую же пользу может принести один финик?” (Джабир) ответил: “(Однако) когда закончились (и финики), мы (сразу) почувствовали это! Достигнув (берега) моря, мы увидели там рыбу, подобную небольшой горе, и люди питались (её мясом) в течение восемнадцати дней, а потом Абу ‘Убайда приказал поставить на землю два её ребра соединив их между собой в виде арки,

и оседлать верблюдицу, которая прошла (под этими рёбрами) и не задела их[677]”».

В другой версии этого хадиса сообщается, что Джабир, сказал:

«Море выбросило нам животное, именуемое “‘анбар”[678], и мы полмесяца ели (его мясо)

и натирались его жиром, пока наши тела (не пришли в своё, обычное состояние)».

В третьей версии этого хадиса сообщается, что Джабир, сказал:

«Абу ‘Убайда сказал: “Ешьте”, а когда мы вернулись в Медину,

то рассказали об этом пророку (да благословит его Аллах и приветствует)

и он сказал: “Ешьте (ибо это) удел, который послал (вам) Аллах,

и угостите нас, если у вас (что-нибудь осталось)”, после чего один из

(участников похода) принёс пророку, да благословит его Аллах

и приветствует, часть этой рыбы, и он отведал её[679]».

Передают, что Абу Хурейра, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал,

что некий мужчина подошел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал:
«О, Посланник Аллаха! Выходя в море, мы берем с собой немного воды.

Если же мы станем совершать ею омовение, то будем испытывать сильную жажду.

Можно ли совершать омовение морской водой? Он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُه»«Морская вода чиста и пригодна для очищения,

а умерших в ней животных разрешается употреблять в пищу».
(Этот хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи, Ибн Маджа и Ибн Абу Шейба,

и текст хадиса принадлежит последнему. Ибн Хузейма и ат-Тирмизи назвали хадис достоверным.

Этот хадис также передали Малик, аш-Шафи‘и и Ахмад[680].

Этот хадис также приводится в других четырёх сборниках Сунны, аль-Бухари считал его достоверным).

Его также передала группа из сподвижников пророка (да благословит его Аллах и приветствует).

 

Слово Аллаха: ﴿وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُماً﴾

 

Но запрещена вам охота на суше, пока вы в ихраме

– пока вы находитесь в состоянии ихрама, вам запрещается охотиться на суше.

Это указывает на то, что охотиться на суше преднамеренно во время ихрама запрещено

и является грехом. Человек, убивший добычу в таком состоянии преднамеренно,

должен выплатить искупление в дополнение к греху, который он заработал.

Если же он убил добычу по ошибке, то он должен выплатить искупление,

и при этом ему запрещается потреблять мясо добычи в пищу, ибо оно подобно мертвечине для него, будь он в состоянии ихрамаили вне этого состояния.

Если кто-то будучи не в состоянииихрама убьёт добычу на охоте и предложит

мясо этой добычи мухриму (человеку в состоянии ихрама), то ему нельзя

потреблять это мясо, если добыча была убита специально для него.

Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими,

что, когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) находился

в Абве (или: Ваддане[681]), ас-Са‘б бин Джассама аль-Ляйси, да будет доволен им Аллах, подарил ему дикого осла (зебру),[682] однако он вернул ему (этот подарок) заметив же по его лицу, (что тот огорчён этим) пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ إِلَّا أَنَّا حُرُم» «Поистине, мы вернули его тебе только потому,

что находимся в состоянии ихрама[683]»

(Хадис приводится в двух Сахихах, существует много вариантов текста этого хадиса.)

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) подумал, что Са’б убил зебру для него, и поэтому отказался от неё. Но если добыча была убита не специально для кого-то,

то потребление её мяса дозволено. На это указывает хадис от Абу Катады,

когда он убил зебру, ещё не войдя в состояние ихрама, а его товарищи уже приняли состояние ихрама. Они воздержались от потребления в пищу мяса добычи,

пока не спросили об этом посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Он (да благословит его Аллах и приветствует), спросил у них:

«هَلْ كَانَ مِنْكُمْ أَحَدٌ أَشَارَ إِلَيْهَا أَوْ أَعَانَ فِي قَتْلِهَا؟»

“Не приказывал ли кто-нибудь из вас ему напасть на неё

и не указывал ли (ему)на неё?” Они ответили: “Нет”, и он сказал:

«فَكُلُوا»“Тогда ешьте” он также поел из этого мяса[684]».

Этот хадис также приводится в двух Сахихах[685].

………………………………………………………………………

 

Аллах сказал:

 

قُل لاَّ يَسْتَوِى الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُواْ اللَّهَ يأُوْلِى الاٌّلْبَـبِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

(100) Скажи: "Не одинаковы мерзкое и хорошее,

хотя бы и восхищало тебя изобилие мерзкого".

Бойтесь же Аллаха, обладателя разума, - может быть, вы будете счастливы!

يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَسْأَلُواْ عَنْ أَشْيَآءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ

وَإِن تَسْأَلُواْ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْءَانُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ

(101) О, вы, которые уверовали! Не спрашивайте о вещах, которые огорчат вас,

Если откроются вам. А если вы спросите о них, когда низводится Коран,

Они откроются вам. Аллах простил за них: ведь Аллах - прощающий, кроткий.

قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُواْ بِهَا كَـفِرِينَ

(102) Спрашивали о них люди до вас; потом оказались неверующими в них.

Всевышний Аллах говорит Своему посланнику

(да благословит его Аллах и приветствует):

﴿قُلْ﴾ Скажи – о, Мухаммад?, ﴿لاَّ يَسْتَوِى الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ﴾

Не одинаковы мерзкое и хорошее, хотя бы и восхищало тебя

– о, человек. ﴿كَثْرَةُ الْخَبِيثِ﴾ Изобилие мерзкого

малое количество дозволенного и полезного лучше,

чем большое количество запретного и вредного.

﴿فَاتَّقُواْ اللَّهَ يأُوْلِى الأَلْبَـبِ﴾ Бойтесь же Аллаха, обладателя разума

–обладатели здравого смысла, остерегайтесь запретного и воздерживайтесь от него. Довольствуйтесь дозволенным. ﴿لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾ Может быть, вы будете счастливы

– в этой и в последней жизни.

Затем Всевышний Аллах сказал:

﴿يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَسْأَلُواْ عَنْ أَشْيَآءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ﴾

О, вы, которые уверовали! Не спрашивайте о вещах,

Которые огорчат вас, если откроются вам

– это наставление Аллаха Его рабам и запрет им спрашивать о том,

в чём нет пользы для них.

 

Аль-Бухари сообщает, что Анас ибн Малик сказал:

« Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)

выступил с проповедью, подобную которой я никогда не слышал,

он сказал в ней: «لَو تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ، لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا، وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا»

«Если бы вы знали то, о чём знаю я, вы бы мало смеялись и много плакали». Сподвижники закрыли свои лица, всхлипывая. Один человек встал и спросил:

«Кто мой отец?» именно про него был ниспослан аят:

﴿لاَ تَسْأَلُواْ عَنْ أَشْيَآءَ﴾Не спрашивайте о вещах[686]».

(Аль-Бухари приводит этот хадис во многих местах своего сборника.

Его также рассказал Ахмад, ат-Тирмизи и ан-Насаи.)

 

Ибн Джарир передаёт, что Катада сказал по поводу слова Аллаха:

﴿يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَسْأَلُواْ عَنْ أَشْيَآءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ﴾

О, вы, которые уверовали! Не спрашивайте о вещах,







Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.235.75.196 (0.013 с.)