Лаврін дивився на дівчину, як вона спустила на щоки довгі чорні вії, як вона потім повернулась боком, дивилась на воду, на скелі, як блищав її чистий, рівний лоб. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лаврін дивився на дівчину, як вона спустила на щоки довгі чорні вії, як вона потім повернулась боком, дивилась на воду, на скелі, як блищав її чистий, рівний лоб.



«Ой, гарна ж дівчина, як рай, мов червона рожа, повита барвінком!»— подумав Лаврін, запрягаючи другого вола.

Дівчина вирвала з верби гілку й кинула далеко на воду. Гілка сунулась по воді поволі, а далі ніби побігла на потоки і шубовснула під колесо. Дівчина засміялась і блиснула всіма білими зубами проти сонця, ніби двома низками перлів. Вона кинула очима на Лавріна, задивилась на його й засоромилась, потім знялася з місця, шугнула зозулею проз Лавріна, блиснула на його карими очима і повернула на шлях.

 

 

Лаврін почут`ив (Лаврин ощутил), що вон`а н`іби освіт`ила всю йог`о д`ушу (что она будто осветила всю его душу), освіт`ила густ`у тінь під верб`ою (осветила густую тень под ивой), нен`аче с`онцем (словно солнцем), і поб`ігла на г`орку з`іркою (и побежала на горку звёздочкой).

«І де ти, крас`о, врод`илася (и где ты, краса, родилась)! — под`умав Лаврін (подумал Лаврин). — З тво`їми шовк`овими бров`ами (с твоими шёлковыми бровями); кол`и б ти бул`а зоз`улею в г`аю (если б ты была кукушкой в роще), то я теб`е й там упійм`аю (то я тебя и там поймаю)».

Лаврін махн`ув батог`ом на вол`и (Лаврин взмахнул кнутом на волов) і, з`амість т`ого, щоб `їхати дод`ому ч`ерез гр`еблю (и, вместо того, чтобы ехать домой черех плотину), поверн`ув цаб`е на приг`орок за д`івчиною (повернул направо на пригорок за девушкой).

 

Лаврін почутив, що вона ніби освітила всю його душу, освітила густу тінь під вербою, неначе сонцем, і побігла на горку зіркою.

«І де ти, красо, вродилася! — подумав Лаврін. — З твоїми шовковими бровами; коли б ти була зозулею в гаю, то я тебе й там упіймаю».

Лаврін махнув батогом на воли і, замість того, щоб їхати додому через греблю, повернув цабе на пригорок за дівчиною.

 

 

Дор`ога од млин`а розх`одилась на три шлях`и (дорога от мельницы расходилась на три пути). Круг`ом бул`о д`уже г`усто сіл (вокруг было очень много сёл), і Лаврінові д`уже хот`ілось зн`ати, з як`ого сел`а та д`івчина (и Лаврину очень хотелось знать, из какого села та девушка). Д`івчина п`ішла сер`еднім шл`яхом (девушка пошла средним путём). Лаврін поверн`ув за н`ею (Лаврин повернул за ней). Він погн`ав вол`и (он погнал волов) й не міг одірв`ати оч`ей од тонк`ого ст`ану, заг`орнутого в горс`ет (и не мог оторвать глаз от тонкой фигуры, завёрнутой в горсет = кофту), од тонк`ої загор`ілої ш`иї (от тонкой загорелой шеи). По об`идва б`оки сто`яло вис`оке ж`ито (по обе стороны стояла высокая рожь), нен`аче дві зел`ені стін`и (словно две зелёные стены). Д`івчина ішл`а поп`ід с`амою зел`еною стін`ою (девушка шла под само й зелёной стеной), висм`икувала з ж`ита с`ині вол`ошки й затик`ала за в`уха (выдёргивала изо ржи синие васильки и втыкала их за уши). Лаврін догн`ав ї`ї й порівн`явся з н`ею (Лаврин догнал её и поравнялся с ней).

 

Дорога од млина розходилась на три шляхи. Кругом було дуже густо сіл, і Лаврінові дуже хотілось знати, з якого села та дівчина. Дівчина пішла середнім шляхом. Лаврін повернув за нею. Він погнав воли й не міг одірвати очей од тонкого стану, загорнутого в горсет, од тонкої загорілої шиї. По обидва боки стояло високе жито, неначе дві зелені стіни. Дівчина ішла попід самою зеленою стіною, висмикувала з жита сині волошки й затикала за вуха. Лаврін догнав її й порівнявся з нею.

 

 

Вон`а гл`янула на й`ого сво`їми т`емними оч`има (она взглянула на него своими тёмными глазами), і йом`у здал`ося, що на ж`иті бл`иснули дві з`ірки (и ему показалось, что во ржи сверкнули две звезды).

— Добр`ивечір тоб`і, д`івчино (добрый вечер тебе, девушка)! Чи дал`еко зв`ідс`іль до сел`а (далеко ли отсюда до села)? — спит`ав Лаврін (спросил Лаврин).

— До як`ого сел`а тоб`і тр`еба (до какого села тебе нужно)? — спит`ала д`івчина (спросила девушка), і ї`ї голос розн`ісся (и её голос разнёсся), нен`аче в ж`иті затуркот`ала г`орлиця (словно во ржи заворковала горлица).

— До т`ого сел`а, звідкіл`я ти сам`а (до того села, откудова ты сама; “ звідкіл ` я ” — простонародное от “ зв ` ідки ” — откуда), — сказ`ав Лаврін (сказал Лаврин).

— Не пит`ай, бо шв`идко стар`ий б`удеш (не спрашивай, а то скоро старым станешь), — сказ`ала д`івчина й осміхн`улась (сказала девушка и улыбнулась).

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 106; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.23.30 (0.004 с.)