Кайдашиха ледве помочила губи в горілці, хоч і любила горілочку. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Кайдашиха ледве помочила губи в горілці, хоч і любила горілочку.



Кайдаш глянув на жінку і подумав: «І на якого нечистого вона розпустила язика!» Йому дуже заманулось випити по другій.

— Що це ви, свахо, так мало випили? — припрошувала хазяйка.

— Ой, буде, буде? — залепетала Кайдашиха. — Така гірка, як полин! Я не знаю, як ті п'яниці її п'ють.

 

 

— Та в`ипийте-бо, св`ахо, б`ільше (да выпейте же, сваха, больше). Невж`е оц`е ви зоставл`яєте ст`ільки на сль`ози (неужели уж вы оставляете = оставите столько на слёзы)? — прос`ила хаз`яйка (просила хозяйка).

Кайдаш`иха знов притул`ила г`уби до ч`арки і тр`охи не помил`илась та не хильн`ула до дна (Кайлашиха снова прислонила губы к рюмке и чуть не ошиблась да не хлебнула до дна), ал`е `якось схамен`улась, вк`инула в рот од`ин ковт`ок і д`уже скрив`ила г`уби (но как-то опомнилась, кинула в рот один глоток и сильно скривила губы).

— Та в`ипийте-бо, св`ахо, п`овну (да выпейте же, сваха, полную)! — знов прос`ила хаз`яйка (снова просила хозяйка).

— Ой, б`уде, мо`є с`ерденько (ой, хватит, моё сердечко)! Кол`и б не вп`иться (как бы не упиться), — сказ`ала Кайдаш`иха і одд`ала хаз`яйці ч`арку в р`уки, закус`ивши хл`ібом та с`алом (сказала Кайдашиха и отдала хозяйке рюмку в руки, закусивши хлебом и салом).

 

— Та випийте-бо, свахо, більше. Невже оце ви зоставляєте стільки на сльози? — просила хазяйка.

Кайдашиха знов притулила губи до чарки і трохи не помилилась та не хильнула до дна, але якось схаменулась, вкинула в рот один ковток і дуже скривила губи.

— Та випийте-бо, свахо, повну! — знов просила хазяйка.

— Ой, буде, моє серденько! Коли б не впиться, — сказала Кайдашиха і оддала хазяйці чарку в руки, закусивши хлібом та салом.

 

 

Д`овбиш нал`ив ч`арку і покл`икав до стол`а М`отрю (Довбыш налил рюмку и позвал к столу Мотрю). М`отря взял`а ч`арку, л`едве пром`овила к`ілька сл`ів (Мотря взяла рюмку, едва произнесла несколько слов), д`уже шв`идко притул`ила ч`арку до губ і ще шв`идше ї`ї одвел`а (очень быстро прислонила рюмку к губам и ещё быстрее её отвела), нен`аче г`уби ч`аркою попекл`а (словно губы рюмкой обожгла), і одверн`улась, втир`аючись рукав`ом (и отвернулась, утираясь рукавом). Г`ості й хаз`яїни почал`и пол`уднувать (гости и хозяин начали полдничать), знов в`ипили по ч`арці й розговор`ились (снова выпили по рюмке и разговорились). Кайдаш`иха щебет`ала (Кайдашиха щебетала), ал`е все крадьком`а ск`оса погляд`ала оч`има на скр`иню (но всё украдкой искоса поглядывала глазами на сундук), що сто`яла на пол`у (что стоял на полатях; “ піл ” — деревянный настил для спанья между печью и противоположной стеной, полати), на ж`ердку (на жёрдочку; ”жердка” — небольшая перекладина, расположенная, как правило, меж стенами в углу хаты), на подушк`и (на подушки). Вон`а д`уже люб`ила чв`анитись (она очень любила чваниться) і почал`а розк`азувать, як ї`ї шанув`али пан`и та поп`и (и начала рассказывать, как её уважали господа да попы).

 

Довбиш налив чарку і покликав до стола Мотрю. Мотря взяла чарку, ледве промовила кілька слів, дуже швидко притулила чарку до губ і ще швидше її одвела, неначе губи чаркою попекла, і одвернулась, втираючись рукавом. Гості й хазяїни почали полуднувать, знов випили по чарці й розговорились. Кайдашиха щебетала, але все крадькома скоса поглядала очима на скриню, що стояла на полу, на жердку, на подушки. Вона дуже любила чванитись і почала розказувать, як її шанували пани та попи.

 

 

— Оц`е нед`авно, с`ерденько мо`є, прос`или мен`е готув`ать об`ід аж у Д`ешки (вот недавно, сердечко моё, просили меня готовить обед аж в Дешки): у свящ`еника бул`и хрест`ини (у священника были крестины). Г`осподи милос`ердний (Господи милосердный)! На`їхало гост`ей повн`ісінькі хат`и (наехало гостей полнёшенькие хаты = комнаты), а я на всіх наст`ачила (а я на всех наготовила достаточно). Вже як пороз'їзд`ились г`ості (уже как разъехались гости), а м`атушка й кл`иче мен`е в пок`ої (а матушка и зовёт меня в покои), сад`овить мен`е на стільц`і за стол`ом (сажает меня на стуле за столом), сам`а сід`ає зо мн`ою веч`ерять (сама садится со мной ужинать). Так мен`е частув`ала, спас`ибі їй, та все припр`ошує (так меня угощала, спасибо ей, да всё упрашивает, предлагает): та в`ипийте-бо, п`ані Мар`усю, та `їжте-бо, п`ані Кайдаш`ихо (да выпейте же, госпожа Марусю, да ежьте же, госпожа Кайдашихо). Їй-б`огу, пр`авду каж`у, п р `о ш е вас (ей-богу, правду говорю, ‘ проше вас ’).

 

— Оце недавно, серденько моє, просили мене готувать обід аж у Дешки: у священика були хрестини. Господи милосердний! Наїхало гостей повнісінькі хати, а я на всіх настачила. Вже як пороз'їздились гості, а матушка й кличе мене в покої, садовить мене на стільці за столом, сама сідає зо мною вечерять. Так мене частувала, спасибі їй, та все припрошує: та випийте-бо, пані Марусю, та їжте-бо, пані Кайдашихо. Їй-богу, правду кажу, п р о ш е вас.

 

 

М`отря одверн`улась до пор`ога й засмі`ялась (Мотря отвернулась от порога и засмеялась). З т`ого п р `о ш е смі`ялись по всь`ому сел`і (над этим “ пр ` оше ” смеялись во всём селе) і дражн`или ч`ерез те сл`ово Кайдаш`иху п`ані екон`омшею (и дразнили из-за этого Кайдашиху госпожой экономкою).

— Кол`и б мен`і т`ільки Госп`одь в`іку прод`овжив (если б мне только Господь век продолжил), а я вже довед`у до путт`я теб`е, М`отре (а я уже доведу до ума тебя, Мотря). Г`осподи, чог`о я не пови`учувалась у п`анському двор`і (Господи, чему / только / я не научилась на господском дворе)!

Та зг`адка за п`анський двір нав`ела д`умку про нед`авню п`анщину (то воспоминание о господском дворе навело на мысль про недавнее крепостничество), нав`ела сум на всіх (вызвало печаль у всех). Кайдаш`иха прим`ітила т`еє і зверн`ула на `іншу ст`ежку (Кайдашиха приметила это и свернула на другую тропинку).

— А що вже за сво`їх син`ів (а что уж про своих сыновей), то, їй-б`огу, гріх б`уде не хвал`ити їх (то, ей-богу, грех будет не хвалить их). В м`ене два син`и, нен`аче два сокол`и (у меня два сына, будто два сокола). Що вже що, а на ст`арість прикр`иють мен`е орл`иними кр`илами (как бы то ни было, а на старость прикроют меня орлинными крыльями). Хвал`ити Б`ога, б`уде до к`ого прихил`иться (слава Богу, будет до кого прислониться). Що за л`юба дит`ина мій Карп`о (что за милый ребёнок мой Карп), так`ий слухн`яний, так`ий т`ихий, хоч у в`ухо бгай (такой послушный, такой тихий, хоть в ухо вкладывай). Так`ий він був і мал`еньким (такой он был и маленьким): оц`е, бул`о, пок`ину в кол`исці, під`у на гор`од (вот, бывало, покину в колыбели, пойду на огород), верн`уся, а він леж`ить — ан`і п`исне (вернусь, а он лежит — и не пикнет). Мо`ї син`и неначе пах`учі васильк`и на гор`оді (мои сыновья — словно благоухающие васильки на огороде).

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 96; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.220.137.164 (0.007 с.)