Содержание книги

  1. You would have thought his observation had taken a weight off her mind.
  2. Michael to a glass of dry white wine, and he left the room.
  3. The boy gulped down what was left in his cup and Julia rose from the table.
  4. She gave him another sort of smile, just a trifle roguish; she lowered her
  5. She had an impulse to look at some of her old photographs. Michael was a
  6. Which was fortunate, for he was a bad actor.
  7. Two, when he sent them home to learn their parts and rest before the evening's
  8. Her own career had been singularly lacking in hardship. She was born in
  9. Made deliberate that wonderful sense of timing which Julia had by instinct
  10. Critic. I've lived in the theatre since I was a kid just out of a board school, and
  11. Nora in The Doll's House, Ann in Man and Superman, and Hedda Gabler.
  12. Langton and then go to London.
  13. It gave Julia a good deal of satisfaction to discover that Michael's father was a
  14. Months, and you know what the public is, unless they see you all the time they
  15. She did everything to seduce him except slip into bed with him, and she only
  16. Strong parts. There's no doubt in my mind that it would be much easier to
  17. Years had been content to work in his garden and play bridge at his club.
  18. Ingenuous girl who had lived a quiet country life.
  19. The idea of his going on the stage; you see, on both sides of the family, we're
  20. Mrs. Gosselyn told her about India, how strange it was to have all those
  21. He was too honourable to take advantage of her.
  22. Was a burden or a responsibility. He might desert her for a game of golf, or to
  23. Able to live on fifty dollars a week at the outside, they say the Americans are
  24. And Julia knew that he had not made good.
  25. America, they all called me a tight-wad but I just let them talk, I've brought
  26. Unattractive as all that? It's so humiliating to have to beg for love. Misery,
  27. Acting, and she could not resist what might very well be his dying request.
  28. Breezy manner and military carriage he looked every inch a soldier.
  29. He pressed his mouth to hers. She was filled on a sudden with a faint disgust.
  30. Born. Until all that's over and done with I'm going to make you sleep by
  31. Who was interested not in him but in Julia.
  32. When Michael went away to the war Dolly pressed her to come and live in her
  33. Dolly liked him much, and as for supposing she was in love with him — why,
  34. She sat on the bed and took Julia's hand.
  35. Penny a pound cheaper than elsewhere.
  36. Look at her without suspecting that she had a high blood pressure.
  37. And he felt that he could more profitably spend his evenings, when Julia was
  38. Love had died she felt that life had cheated her. She sighed.
  39. Evie was Julia's dresser and maid. She had come to her first at Middlepool
  40. Paper, and Julia, stripped, while the masseuse rubbed her long slim legs and
  41. Them copy her clothes. She was always beautifully dressed.
  42. Julia felt a slight sickness in the pit of her stomach; she remembered now who
  43. But Charles Tamerley knew that his wife had deliberately tried to humiliate
  44. Owed it. She knew that he had fallen in love with her some time before he
  45. She heard Michael come in and called out to him.
  46. She persuaded him that she had a duty to Michael, and then there was the
  47. Her she was conscious of their glances.
  48. When she arrived at the house and had paid off the taxi she suddenly
  49. His parents lived at Highgate, his father was a solicitor, and he had lived there
  50. A few minutes later she was standing at the chimney-piece, in front of the


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Unattractive as all that? It's so humiliating to have to beg for love. Misery,




 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

misery."

"That was a good movement, dear. As if you were throwing a cricket ball.

Remember that."

She gave him a look of scorn.

"That's all you can think of. My heart is breaking, and you can talk of a

movement that I made quite accidentally."

 

But he saw by the expression of her face (но он видел, по выражению на ее

лице) that she was registering it in her memory (что она отмечала его

/движение/ в своей памяти; to register — регистрировать, вносить в список,

запоминать), and he knew (и он знал) that when the occasion arose (что когда

будет /подходящий/ случай; to arise (arose, arisen) — возникать, появляться)

she would make effective use of it (она эффектно воспользуется им).

"After all (в конце концов) love isn't everything (любовь — это еще не все). It's

all very well (она очень хороша) at its proper time (в свое /подходящее/ время)

and in its proper place (и в своем /подходящем/ месте). We had a lot of fun on

our honeymoon (мы хорошо развлеклись в наш медовый месяц), that's what a

honeymoon's for (для этого и есть медовый месяц: «это то, для чего медовый

месяц есть»), but now we've got to get down to work (но сейчас мы должны

серьезно заняться делом; to get down to (one's) work — взяться за работу)."

They had been lucky (им повезло; to be lucky — иметь счастье,

посчастливиться). They had managed (им удалось) to get fairly good parts

together (получить достаточно хорошие роли вместе) in a play that had proved

a success (в пьесе, которая имела успех; to prove — доказывать,

удостоверять, оказываться). Julia had one good acting scene (у Джулии была

одна хорошая сцена /для демонстрации актерского мастерства/) in which she

had brought down the house (в которой она вызывала бурные аплодисменты; to

bring down the house — вызывать гром аплодисментов, house — зд. театр.

театр, публика, представление), and Michael's astonishing beauty (и

удивительная красота Майкла) had made a sensation (произвела сенсацию).


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

Michael with his gentlemanly push (Майкл, с его благородной энергичностью;

push — толчок, давление, разг. энергия, решительность, напористость),

with his breezy good-nature (с его веселым добродушием; breezy — свежий,

открытый ветру, беззаботный), had got them both a lot of publicity (принес

им обоим /много/ известности) and their photographs appeared in the illustrated

papers (и их фотографии появлялись в иллюстрированных изданиях:

«газетах»).

 

registering ['redZIst(q)rIN] occasion [q'keIZ(q)n] honeymoon ['hAnImu:n]

 

But he saw by the expression of her face that she was registering it in her

Memory, and he knew that when the occasion arose she would make effective

Use of it.

"After all love isn't everything. It's all very well at its proper time and in its

Proper place. We had a lot of fun on our honeymoon, that's what a

honeymoon's for, but now we've got to get down to work."

They had been lucky. They had managed to get fairly good parts together in a

Play that had proved a success. Julia had one good acting scene in which she

Had brought down the house, and Michael's astonishing beauty had made a

Sensation. Michael with his gentlemanly push, with his breezy good-nature,

Had got them both a lot of publicity and their photographs appeared in the

Illustrated papers.

 

They were asked to a number of parties (их приглашали на многочисленные

вечеринки; number — число, количество, много) and Michael, notwithstanding

his thriftiness (и Майкл, несмотря на свою бережливость), did not hesitate to

spend money (не колеблясь, тратил деньги) on entertaining people (на

развлечение людей; to entertain — принимать гостей, развлекать, забавлять)

who might be of service (которые могли бы быть полезны; to be of service to

smb. — пригодиться кому-либо, сослужить службу). Julia was impressed by


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

(Джулия была поражена) his lavishness (его щедростью) on these occasions (по

таким случаям). An actor-manager (актер-импресарио) offered Julia the leading

part (предложил Джулии главную роль) in his next play (в его следующей

пьесе), and though there was no part for Michael (и, хотя, в ней: «там» не было

роли для Майкла) and she was anxious to refuse it (и она готова была:

«стремилась» отказаться от нее), he would not let her (он /Майкл/ не позволил

ей). He said they could not afford (он сказал, что они не могут позволить) to let

sentiment stand in the way of business (разрешить чувствам помешать делу:

«встать на пути бизнеса»; to stand in the way of smb., smth — преградить кому-

либо, чему-либо путь). He eventually got a part (со временем: «в конечном

счете» он получил роль) in a costume play (в /исторической/

костюмированной пьесе).

 

notwithstanding ["nOtwIT 'stxndIN, "nOtwID-]| lavishness ['lxvISnIs]

sentiment ['sentImqnt]

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-06; просмотров: 394; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.236.100.210 (0.008 с.)