nyapatan yatra romāṇi
barhiṣmatī nāma purī
sarva-sampat-samanvitā
nyapatan yatra romāṇi
yajñasyāṅgaṁ vidhunvataḥ
kuśāḥ kāśās ta evāsan
śaśvad-dharita-varcasaḥ
ṛṣayo yaiḥ parābhāvya
yajña-ghnān yajñam ījire
The city of Barhiṣmatī, filled with all wealth, was where the hairs of the boar avatāra fell when he shook his wet body. The hairs which fell became kuśa and kāśa grass which are always green. With that grass the sages worship the Lord after defeating the demons who oppose sacrifice.
What was Brahmāvarta like? In that place there was the city of Barhiṣmatī, where the hairs of Varāha fell. This verse explains the meaning of the city Barhiṣmati (filled with kuśa grass). The hairs remained as kuśa and kāśa grass.
|| 3.22.31||
kuśa-kāśamayaṁ barhir
āstīrya bhagavān manuḥ
ayajad yajña-puruṣaṁ
labdhā sthānaṁ yato bhuvam
In this place, spreading kuśa and kāśa grass, the great Manu worshipped the Supreme Lord, after attaining the earth to rule.
Barhis refers to both kuśa and kāśa. He attained (labdhā) the earth to rule.
|| 3.22.32||
barhiṣmatīṁ nāma vibhur
yāṁ nirviśya samāvasat
tasyāṁ praviṣṭo bhavanaṁ
tāpa-traya-vināśanam
Entering the city of Bariṣmatī in which he had previously lived, Manu the entered his palace which destroys the three miseries.
This verse returns to the main topic. First entering the city in which he had previously lived (samāvasat), he then entered the palace.
|| 3.22.33||
sabhāryaḥ saprajaḥ kāmān
bubhuje 'nyāvirodhataḥ
saṅgīyamāna-sat-kīrtiḥ
sastrībhiḥ sura-gāyakaiḥ
praty-ūṣeṣv anubaddhena
hṛdā śṛṇvan hareḥ kathāḥ
He enjoyed with his wife and citizens, without contradicting the dharma of others. While his glories were sung by the Gandharvas with their wives, starting in the morning, he would listen with attention to stories of the Lord.
He did not contradict others duties. Starting at every dawn (pratyuṣeṣu), he listened with heart controlled (anubaddhena) by the sweetness of the stories of the Lord.
.
|| 3.22.34||
|