sādhyebhyaś ca pitṛbhyaś ca
pitaraḥ pratipedire
sādhyebhyaś ca pitṛbhyaś ca
kavayo yad vitanvate
The Sādhyas and Pitṛs accepted those bodies, by which the wise make offerings to the Sādhyas and Pitṛs.
They, the Sādhyas and the Pitrs, accepted the appropriate bodies. By these bodies, the wise offer havya to the Sādhyas and kavya to the Pitṛs with faith.
|| 3.20.44||
siddhān vidyādharāṁś caiva
tirodhānena so ’sṛjat
tebhyo ’dadāt tam ātmānam
antardhānākhyam adbhutam
Brahmā produced the Siddhas and Vidyādharas by his disappearance. He gave them that body.
One time, Brahmā disappeared. From that the Siddhas and Vidhādharas appeared.
|| 3.20.45||
sa kinnarān kimpuruṣān
pratyātmyenāsṛjat prabhuḥ
mānayann ātmanātmānam
ātmābhāsaṁ vilokayan
Looking at his reflection in a mirror and thinking it beautiful, he created the Kinnara and Kimpuruṣas from his reflection.
His reflection appeared. From that the Kinnaras and Kimpuruṣas appeared. Pratyātmyena means reflection. He thought “I am beautiful” (ātmanā ātmānam mānayan). Ātmā-bhāsam means a mirror.
|| 3.20.46||
te tu taj jagṛhū rūpaṁ
tyaktaṁ yat parameṣṭhinā
mithunī-bhūya gāyantas
tam evoṣasi karmabhiḥ
They accepted that body of reflection cast off by Brahmā. In couples, they praise Brahmā for his actions in the dawn.
The reflection displayed men and women together. They accepted that reflection.
|| 3.20.47||
dehena vai bhogavatā
śayāno bahu-cintayā
sarge ’nupacite krodhād
utsasarja ha tad vapuḥ
Seeing that the creation was not satisfactory, Brahmā lay down with limbs spread out, in a worried state. Then when anger appeared, he rejected that body.
By his mind he rejected the body while lying down. That body became snakes. Bhogavatā means “spreading out his feet and other limbs” He was worried that the creation was not satisfactory. He thought, “How can I make the creation successful?” While thinking thus, he lost his power of discrimination. Then great anger appeared. After that he gave up that body.
|| 3.20.48||
|