avādayaṁs tadā vyomni
avādayaṁs tadā vyomni
vāditrāṇi ghanāghanāḥ
gāyanti taṁ sma gandharvā
nṛtyanty apsaraso mudā
At that time, in the sky, devatās in the clouds played instruments, the Gandarvas sang in praise of the Lord and the Apsaras danced in joy.
Ghanāghanāḥ means rumbling clouds, indicating the devatās. Amara-koṣa says that ghanāghana means rain cloud.
|| 3.24.8||
petuḥ sumanaso divyāḥ
khe-carair apavarjitāḥ
praseduś ca diśaḥ sarvā
ambhāṁsi ca manāṁsi ca
Flowers, dropped by flying devatās, fell from the sky. All the directions, waters and minds became satisfied.
Apavarjitā means expelled.
|| 3.24.9||
tat kardamāśrama-padaṁ
sarasvatyā pariśritam
svayambhūḥ sākam ṛṣibhir
marīcy-ādibhir abhyayāt
Brahmā, along the sages headed by Marīci, came to the hermitage of Kardama, which was surrounded by the Sarasvatī River.
Pariśritam means surrounded.
|| 3.24.10-11||
bhagavantaṁ paraṁ brahma
sattvenāṁśena śatru-han
tattva-saṅkhyāna-vijñaptyai
jātaṁ vidvān ajaḥ svarāṭ
sabhājayan viśuddhena
cetasā tac-cikīrṣitam
prahṛṣyamāṇair asubhiḥ
kardamaṁ cedam abhyadhāt
Independent Brahmā, knowing that the Lord had appeared in a śuddha-sattva portion to teach enumeration of the elements, worshipped the Lord’s future activities with pure heart and then spoke to Kardama and his wife with joyful senses.
This form of Kapila was not a full form, but a portion which was śuddha-sattva (sattvena aṁśena). Brahmā understood that the Lord had appeared to teach particularly (vijyaptai) the philosophy which enumerates elements (tattva-saṅkhyāna). He worshipped (sabhājayan) him. He spoke with joyful senses (asubhiḥ). Asubhiḥ actually means life airs, but that also includes the senses. The word ca indicates Devahūti.
|| 3.24.12||
brahmovāca
|